Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 ИОАНН ЧИМЧИМЕЛИ Статья из энциклопедии " Древо " : drevo-info.ru Прп. Иоанн (Чимчимели). Икона Прп. Иоанн (Чимчимели). Икона кон. XX века (частное собрание) Историк второй половины XIX века Мосе Джанашвили в " Истории Грузинской Церкви " отмечает, что Иоанн Чимчимели руководил литературной школой в Греми , где он преподавал философию, богословие, греческий, ассирийский и арабский языки. Епископ Тимофей (Габашвили) , известный грузинский церковный деятель XVIII века, в своём сочинении " Мимосвлани " ( " Путешествия " ) описывает фрески Иерусалимского Крестового монастыря и в числе святых отцов и мучеников называет и преподобного Иоанна Чимчимели: " Узрели на стене Крестового монастыря святых отцов и мучеников Грузии... (среди них) достойного отца Иоанна Чимчимели, грузина и философа " . К лику святых, вероятно, причислен в древности. Литература Использованные материалы   Существует несколько точек зрения относительно этимологии родового имени прп. Иоанна - Чимчимели: " небесный " , " драгоценный камень " (Сулхан-Саба Орбелиани); также оно трактуется как происходящее от Чирими - названия села в Самцхе (историческая провинция Южной Грузии).    " γιος ωννης Φιλσοφος " , страница греческого сайта ΜΕΓΑΣ ΣΥΝΑΞΑΡΙΣΤΗΣ (Большой месяцеслов), по кн.: Αγαθγγελος (Χαραμαντδης), Επ. Φαναρου, ΜΕΓΑΣ ΣΥΝΑΞΑΡΙΣΤΗΣ (Епископ Фанарийский Агафангел, " Синаксарь Православной Церкви " ), Αποστολικς Διακονας της Εκκλησας της Ελλδος,   Такого мнения придерживались Н. Я. Марр, М. Джанашвили, С. Горгадзе, К.Кекелидзе, И. Лолашвили, Т. Цкитишвили   Ф. Жордания, П. Ингороква, Д. Меликишвили, Э. Челидзе Редакция текста от: 19.03.2016 11:26:57 Дорогой читатель, если ты видишь, что эта статья недостаточна или плохо написана, значит ты знаешь хоть немного больше, - помоги нам, поделись своим знанием. Или же, если ты не удовлетворишься представленной здесь информацией и пойдешь искать дальше, пожалуйста, вернись потом сюда и поделись найденным, и пришедшие после тебя будут тебе благодарны.

http://drevo-info.ru/articles/9015.html

Переписчик книг XVIII в. Давид Ректор, обнаружив философские и богословские сочинения некоего Иоанна, собрал сведения о нем (НЦРГ. Q 401. Л. 192 об.) и отождествил его с И. П. При этом события, связанные с ним, Давид отнес к разным эпохам и личность И. П. приобрела легендарные черты. Так, Давид Ректор считал, что И. П. род. в «благородной семье», участвовал в IV Вселенском (Халкидонском) Соборе (451), западногруз. (эгрисско-абх.) царем Багратом I (881-893) был направлен в Афины для изучения греч. языка, философии и богословия, посещал занятия вместе со св. Давидом Анахтом (70-е гг. V - 1-я пол. VI в.) и с Мовсесом Хоренаци (V в.), изучал философию Платона и Аристотеля . Прожил в К-поле 30 лет. Прозвище Петрици ему дали в Афинской академии: по мнению Давида Ректора, этимологически оно восходит к греч. πτρος (камень, жернов) и означает «перемалывающий зерна учения». За свои сочинения И. П. подвергся преследованиям и сменил фамилию на прозвище ( Беридзе. 1936. С. 324-325). Царевич Иоанн Багратиони (1768-1830) в энциклопедическом соч. «Калмасоба», во многом повторяя сведения Давида Ректора, отмечает, что фамилия И. П.- Чимчимели ( Иоанн Багратиони. 1974. C. 174-175). И. Лолашвили, анализируя источники XVIII в., пришел к выводу, что допущенные авторами анахронизмы могут быть объяснены отождествлением И. П. с груз. писателем и богословом V в. Петром Ивером , к-рому нек-рые исследователи приписывают авторство корпуса «Ареопагитик». Сведения XVIII в. легли в основу легендарного образа И. П. Так, католикос-патриарх Антоний I в стихах называл его «божественным философом», «солнцем грузин»; описание его жизни приобрело агиографические черты (Лествица добродетелей. 1968. С. 18-19). Ф. Жордания , опираясь на сведения груз. свода летописей «Картлис Цховреба» и др., писал о существовании 2 человек, И. П. и прп. Иоанна (Чимчимели), его мнение поддержали П. Ингороква , М. Тархнишвили, Д. Меликишвили, Э. Челидзе, Н. Сулава и др. ( Жордания. Хроника. 1892. Т. 1. С. 302). Так, в «Матиане Картлисай» есть сведения, что во времена груз. царя св. Давида IV Строителя «были переводчики: патриций Иоанн Петрици, Философ, и Стефан» (КЦ. 1955. Т. 1. С. 312). В «Истории и восхвалении венценосцев» указано, что «Иоанн Чимчимели, Философ» описал подвиги сына св. Давида IV - царя мч. Дамиана-Димитрия (Там же. 1959. Т. 2. С. 3). Одно из стихотворений прп. Иоанна (Чимчимели) вместе с сочинением прп. Арсения Икалтойского помещено в конце «Истории...», где описываются обстоятельства смерти груз. царицы св. Тамары (НЦРГ. S 379. Л. 192-193; КЦ. 1959. Т. 2. С. 113). На основании этого текста нек-рые исследователи считают, что прп. Иоанн (Чимчимели) не может быть одним лицом с И. П., жившим на век раньше.

http://pravenc.ru/text/471437.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Прп. Иоанн (Чимчимели). Икона. Кон. XX в. (частное собрание) (Чимчимели) [Иоане; груз. ], прп. Грузинской Православной Церкви (пам. груз. 10 февр.), груз. философ, церковный переводчик, представитель гелатской литературно-богословской школы, последователь течения эллинофильства в древнегруз. письменности (XII в.). Существует неск. т. зр. касательно этимологии родового имени И.- Чимчимели: «небесный», «драгоценный камень» (Сулхан-Саба Орбелиани); также оно трактуется как происходящее от Чирими - названия села в Самцхе (ист. провинция Юж. Грузии). Имя И. как автора хвалебного слова в честь сына царя св. Давида IV Строителя Димитрия I († 1155/56) упоминается в груз. хронике «История и восхваление венценосцев», входящей в состав летописного древнегруз. свода «Картлис Цховреба» . Там же И. приписывается авторство одного стихотворения. Личность И. и его творческая деятельность вызывают в груз. научной лит-ре споры. Нек-рые исследователи (Н. Я. Марр , М. Джанашвили , С. Горгадзе, К. Кекелидзе , И. Лолашвили, Т. Цкитишвили), опираясь на высказывания об И. писателей XVIII-XIX вв. католикоса-патриарха Вост. Грузии Антония I (Багратиони) , мон. Германа, Давида Ректора, царевича Иоанна Багратиони (Батонишвили) и на нек-рые сведения, содержащиеся в рукописях, отождествляют И. с груз. средневек. философом Иоанном Петрици . Другие (Ф. Жордания , П. Ингороква , Д. Меликишвили, Э. Челидзе), иначе интерпретируя те же сведения, а также основываясь на анализе языковых и терминологических данных, опровергают идентичность приписываемых И. и Петрици произведений. Согласно груз. рукописям, И. принадлежат переводы толкований свт. Феофилакта Болгарского: на Евангелие от Марка (НЦРГ. A 102, S 404, XVIII в.; греч. текст: PG. 123. Col. 92-681), на Евангелие от Луки (НЦРГ. A 113, A 284, XVIII в.; S 3625, XIX в.; греч. текст: PG. 123. Col. 692-1126), на Евангелие от Иоанна (НЦРГ. A 52, XII-XIII вв.; греч. текст: PG. 123. Col. 1133-1343), к-рые имели большое значение для развития груз. духовной лит-ры того времени.

http://pravenc.ru/text/469025.html

М. Тархнишвили отмечал, что прп. Иоанн (Чимчимели) мог принадлежать к школе И. П. ( Tarchnischvili. 1955. S. 234). Историк 2-й пол. XIX в. М. Джанашвили , отождествляя 2 Иоаннов, ошибался, когда писал, что И. П. руководил лит. школой в Греми ( Джанашвили. 1909. Т. 2. С. V-XVI). Лолашвили отождествляет прп. Иоанна (Чимчимели) и И. П. Опираясь на сведения о том, что сел. Чимчими принадлежало некоему эриставу, он приводит надпись XI в. на могильной плите: «Христе, помилуй душу Фарсмана, эристава эриставов, Иоанна, сына Чимчимели». В «Картлис Цховреба» также упомянут Иоанн (Таричисдзе) (Жизнь царя царей Давида//КЦ. 1959. Т. 2. С. 334). Как и И. П., он был философом-неоплатоником и знатоком греч. языка. Во времена царя св. Давида IV Строителя он вернулся из Греции в Грузию. Иоанну (Таричисдзе) совр. исследователи (К. Кекелидзе, Н. Кечагмадзе, М. Рапава) приписывают перевод комментариев Аммония Гермия на «Исагогу» Порфирия и на «Категории» Аристотеля. Католикос-патриарх Антоний I считал, что эти переводы сделал И. П. Прп. Ефрем Мцире в посвящении к переводу корпуса «Ареопагитик» (НЦРГ. A 110. Л. 195) упоминает о своем учителе «божественном философе Иоанне», без помощи к-рого этот труд был бы невозможен. Многие исследователи считают, что этим учителем был И. П., однако С. Горгадзе полагает, что речь идет об Иоанне Грамматике ( Горгадзе. 1923. С. 70). Челидзе, анализируя язык произведений прп. Ефрема и И. П., также отрицает возможность их знакомства: по его мнению, И. П. адекватнее передает греч. термины, его текст отличается от текстов прп. Ефрема не только грамматически, но и концептуально. Редактируя перевод прп. Ефрема корпуса «Ареопагитик», И. П. не мог не отметить неточности при передаче богословских терминов ( Челидзе. 1995. С. 76-78). Неоспоримым остается факт длительного пребывания И. П. в грекоязычной среде (глубокое знание И. П. греч. языка, античной лит-ры и философии, указания летописи о том, что после обучения в Византии он вернулся в Грузию, где занимался переводами). Ученые, относящие время жизни И. П. к XI в., допускают, что в нач. 70-х гг. он был слушателем к-польской философской школы, которой руководили Михаил Пселл , позднее Иоанн Итал . Возможно, преследования И. П., о к-рых пишут историки XVIII в., связаны с выдвинутыми против Иоанна Итала и его учеников обвинениями в ереси на 2 судебных разбирательствах (1077 и 1082), в результате мн. последователи Итала были вынуждены покинуть К-поль ( Успенский. 1897. С. 5). Но источники, в к-рых прямо указана связь И. П. с Италом, отсутствуют, поэтому нек-рые ученые (Челидзе, Л. Алексидзе) считали ошибочным мнение Ш. Нуцубидзе и И. Панцхава, придерживавшихся этой т. зр. ( Нуцубидзе. 1960. С. 153; Панцхава. 1982. С. 105; Gouillard. 1967. P. 192).

http://pravenc.ru/text/471437.html

Гелатская школа продолжила начатую прп. Ефремом Мцире систематизацию груз. богословско-философской терминологии. Разработанный в рамках школы метаязык высокого философского стиля с совершенной лексикой и мифическими аналогиями используется как терминологический в области богословия, философии и др. наук (напр., математики) и в наст. время. В школе получила развитие заимствованная в Византии просодическая система, риторико-грамматические взгляды и др. Влияние гелатской школы, а также языка и терминологии Иоанна Петрици прослеживается в сочинениях груз. летописцев XII-XIII вв. (историк Давида Строителя, автора «Восхваления венценосцев»), одописцев (Иоанн Шавтели, Чахрухадзе), гимнографов (католикос Арсений (Булмаисимисдзе), Николоз (Гулаберисдзе)), поэтов (Шота Руставели). Лит. наследие школы было изучено и скопировано представителями школы католикоса-патриарха Антония I (Багратиони) (XVIII в.), попытавшегося восстановить традиции груз. эллинофильских школ. Наследие гелатской школы составляют рукописи XI-XIII вв. Это переводы с греч. языка догматико-экзегетических сочинений прп. Максима Исповедника (Кут. 14, XII в.), Толкований на Евангелие от Иоанна свт. Феофилакта Болгарского (Кекел. А 52, XII-XIII вв.), метафрастических чтений Иоанна Ксифилина (Кекел. A 90, XIII в.; Кут. 3, 4, XVI в.), Библии (с катенами, т. н. Гелатская редакция Библии - Кекел. A 1108, XII в.; Q 1152, XII-XIII вв.), Толкований на Екклесиаст Псевдо-Митрофана Смирнского (Григория Акрагантского) и Олимпиодора (Кекел. A 61, XIII в.), комментариев Аммония, сына Гермия (V-VI вв.), «Категорий» Аристотеля и «Введений в аристотелевские Категории» Порфирия (III в.) (Кекел. S 2562, XIII-XIV вв.), «Иудейских древностей» Иосифа Флавия (Кекел. A 675, XIII в.), фрагментов комментариев Никиты Гераклийского гомилии свт. Григория Богослова (Кекел. H 1337, XIII в.), Петр Гелатели Лествицы прп. Иоанна Лествичника (Кекел. A 39, XIII в.), Иоанна Чимчимели Толкований на Евангелия от Марка и от Луки свт. Феофилакта Болгарского (Кекел. A 52, XII-XIII вв.), и др.

http://pravenc.ru/text/639853.html

Известны имена и др. деятелей гелатской школы: Иоанн Чимчимели, Иоанн Таричисдзе, Петра Гелатели (Гелатский), Иезекииль (Иезекиели) и др. Хронологическая последовательность созданного ими лит. наследия была в последнее время пересмотрена: на основе терминологического анализа было высказано мнение (Е. Челидзе, Д. Меликишвили) о том, что гелатская школа непосредственно следует за прп. Арсением Икалтойским (после его деятельности на Чёрной Горе и в Манганской академии в К-поле) и ее наследие базируется в основном на его творчестве, а Иоанн Петрици, деятельность к-рого была отнесена к XII-XIII вв., а не к XI-XII вв., как было принято ранее, рассматривается не как один из основоположников школы, а как ее завершитель. Элементы теологии Прокла Диадоха с толкованиями Иоанна Петрици. XIII в. (Кекел Н 1337) Элементы теологии Прокла Диадоха с толкованиями Иоанна Петрици. XIII в. (Кекел Н 1337) Гелатская школа проявляла интерес к т. н. внешней лит-ре (термин «эллинский» стал синонимом научного осмысления веры) и продолжила заложенный прп. Ефремом Мцире эллинофильский метод освоения греч. культуры. Прп. Ефрем ввел визант. философскую лит-ру в груз. посредством трудов св. отцов (переводы прп. Ефрема переработанных прп. Иоанном Дамаскином сочинений Аристотеля и комментариев к ним в «Диалектике», перевод «Ареопагитик» , основанных на неоплатонической терминологии, и др.). В Гелати переводились сочинения философов-неоплатоников и комментарии к ним, разрабатывались непосредственно первоисточники (классические: Платон, Аристотель, Гиппократ и др.; неоплатонические: Порфирий, Ямвлих и др.). Ученики Гелатской академии изучали курс богословия и философии по созданным на месте переводам трудов по экзегетике, философии, богословию и др., составляющих основы схоластического образования в средневек. христ. мире: труды Аммония, сына Гермия (переведены в гелатской школе), и «Диалектика» прп. Иоанна Дамаскина (переведена прп. Арсением Икалтойским) были сведены в один учебник (Кекел. S 2562, XIII-XIV вв.); перевод «Элементов теологии» Прокла Диадоха с толкованиями Иоанна Петрици соединен с его же предисловием к толкованиям Псалтири (Кекел. Н 1337, XIII в.); переводы поэзии свт. Григория Богослова и груз. стихотворный вариант «Лествицы» прп. Иоанна Лествичника соединены с духовными ямбами Петр Гелатели и Иезекиели (Кекел. S 2568, XVIII в.) и др.

http://pravenc.ru/text/639853.html

Отдельные исследования К. посвящены Житиям и Мученичествам Романа Нового (1910), Херсонских епископов (1913), католикоса Урхайского Иоанна (1914), митр. Дамасского Агафангела (1916), Тимофея Антиохийского (1940), Орентия (1947), Евфимия Святогорца (1953), Христофора Кинокефала (1959), Михаила Парехели (1967) и др. В 1956 г. в «Памятниках древнегрузинской агиографической литературы» К. издал в переводе на рус. язык Житие прп. Серапиона Зарзмского и Мученичества мч. Або Тбилисского и вмц. царицы Шушаник. К. заложил основу изучения экзегетических памятников грузинской письменности. В 1920 г. он издал «Толкование на Экклесиаст» еп. Смирнского Митрофана (IX в.), переведенное на древнегрузинский язык, по мнению К., философом XII в. прп. Иоанном (Чимчимели) . Греч. оригинал памятника считается утраченным, переводы на другие языки не обнаружены. К. рассмотрел произведения экзегетического жанра, переведенные на грузинский язык в V-XI вв., опубликовал сведения об авторах и о переводчиках, исследовал сочинение еп. Митрофана и сообщил данные о нем. Одну из глав К. посвятил особенностям грузинского перевода издаваемого произведения. В ряде работ К. систематизировал сведения о переводах на грузинский язык патристических сочинений . В статье о груз. версии Жития прп. Иоанна Дамаскина К. не только рассмотрел текст как агиографический памятник, но и составил список произведений прп. Иоанна, сохранившихся в грузинских переводах, выявив те из них, греческие оригиналы которых считаются утраченными (Грузинская версия араб. Жития Иоанна Дамаскина. 1914). В сер. «Monumenta...» помимо агиографических произведений вошли также некоторые грузинские переводы патристических текстов: в частности, «Слово св. Иеронима, пресвитера города Рима, повествование, написанное им к чадам церковным о добродетелях св. Василия, об утверждении веры Христовой, о посвящении и освящении церкви св. Георгия в Лидде» (Monumenta. 1918. Т. 1. Ч. 1. С. 1-5; франц. пер. груз. текста: Esbroeck M., van. L " histoire de l " église de Lydda dans deux textes géorgiens//Bedi Kartlisa.

http://pravenc.ru/text/1684111.html

Кекелидзе приписывает И. перевод еще 2 экзегетических произведений: «Толкования на Екклесиаст» (НЦРГ. A 61, XIII в.- Кекелидзе. 1920. С. LVIII-LXXXII), автором к-рого в груз. рукописях указан еп. Смирнский Митрофан (Э. Челидзе полагает, что автор - свт. Григорий , еп. Акрагантский; эту версию опровергает Н. Мревлишвили), и «Толкования на Екклесиаст» Олимпиодора Александрийского (НЦРГ. A 61, XIII в.). И. в числе др. груз. святых и церковных деятелей изображен на фреске кафоликона груз. Крестового мон-ря в Иерусалиме, о чем пишет в «Путешествии» митр. Тимофей (Габашвили) (XVIII в.): «Узрели на стене Крестового монастыря святых отцов и мучеников Грузии... (среди них) достойного отца Иоанна Чимчимели, грузина и философа». К лику святых И. был причислен, вероятно, в древности. Ист.: Жордания. Хроники. 1897. Т. 2. С. 76, 155; Кекелидзе К., прот. Митрофан Смирнский. Тбилиси, 1920. С. LVIII-LXXXII (на груз. яз.); он же. Др.-груз. лит. 1980. Т. 1. С. 296-298; История и восхваление венценосцев/Груз. текст перевел К. С. Кекелидзе. Тбилиси, 1954. С. 18; То же//КЦ. 1959. Т. 2. С. 1-114; Тимофей (Габашвили), еп. Путешествие/Ред.: Е. Метревели. Тбилиси, 1956. С. 86 (на груз. яз.); Иоанн Петрици. Лествица добродетелей/Изд.: И. Лолашвили. Тбилиси, 1968. С. 23-31 (на груз. яз.); Антоний I (Багратиони), Католикос-Патриарх. Мерное слово/Изд.: И. Лолашвили, 1980. С. 268-276 (на груз. яз.). Лит.: Джанашвили М. Груз. лит-ра. Тифлис, 1909. Т. 2. С. V-XVI; Марр Н. Иоанн Петрицский, груз. неоплатоник XI-XII вв. СПб., 1909. С. 56-57; Челидзе Э. Жизнь и деятельность Иоанна Петрици//Религия. 1994. 3/4/5. С. 133-136; 1995. 1/2/3. С. 76-89 (на груз. яз.); Меликишвили Д. К вопр. о языковой индивидуальности и единстве Гелатской лит. школы//Изв. Гелатской науч. академии. Гелати, 1996. Вып. 2. С. 33 (на груз. яз.); Жития груз. святых/Ред.: прот. Захарий (Мачитадзе) и др. Тбилиси, 2002. С. 28-29; Цкитишвили Т. Толкование на Евангелие от Иоанна свт. Феофилакта Болгарского и проблемы древнегруз. лит-ры: [Дис.]. Тбилиси, 2006 (на груз. яз.).

http://pravenc.ru/text/469025.html

Еще одним важнейшим монашеским очагом был на протяжении нескольких веков основанный в Болгарии Григорием Пакуриани Петрицонский (ныне Бачков) монастырь. Здесь подвизался Иоанэ Петрици (ум. ок. 1125), а позднее – богослов и переводчик преподобный Иоанн Чимчимели (конец XII – начало XIII в., память 10/23 февраля). Он перевел «Толкование на книгу Екклесиаста» Митрофана Смирнского, «Толкование на книгу Екклесиаста» Олимпиодора Александрийского, Толкования Евангелия от Марка и Евангелия от Луки Феофилакта Болгарского . Постоянная молитва , иноческие подвиги и уединение являются древними формами монашеской жизни в Грузии. О существовании этой традиции начиная уже с VI века свидетельствуют и жития первых известных монахов, «сирийских отцов», и сами их имена и названия основанных ими монастырей: по крайней мере, Антония Марткопского, 18 лет проведшего на столпе (от марто к’опа – в одиночестве находиться, уединяться), Давида Гареджийского (по трактовке царевича Вахушти 14 .205) от груз. слов гаре еджа – удаленно подвизаться) и Шио Мгвимского, который по месту нахождения и по образу жизни был назван Анахоретом и подвизался в пещере – мгвиме. У зачинателей этой традиции в Грузии всегда были последователи. Не случайно именно здесь, по всей Грузии, старцы Глинской пустыни, изгнанные из своего монастыря, нашли прибежище и смогли продолжить свое служение. Характерной чертой грузинского монашества было соединение разных форм аскезы. Они сочетались одни с другими без конфликта, без внутрицерковной борьбы и крайностей в духовных делах. Немаловажную роль здесь сыграло то обстоятельство, что развитие и расцвет грузинского монашества в самой Грузии и за ее пределами пришлись на эпоху, когда все стороны духовного развития находились в гармонии, и внутреннее делание сочеталось с внешними подвигами и строительством. Еп. Кирион 144 в своей книге «Культурная роль Иверии в истории Руси» отмечает, что когда примерно с 961 г., по инициативе византийских венценосцев Никифора Фоки и Иоанна Цимисхия и почитаемаго ими Афанасия Афонскаго , началось преобразование монастырской жизни на Афоне и «когда, вместо анахоретской жизни, был заведен быт общежительный с определенным уставом, то исихасты сочли это за ограничение своих прав и восстали против Афанасия как главного виновника и насадителя на Афоне общежительного монашества» 145 . Однако, как заключает еп. Кирион, «в 971 го­ду умиротворены были все афониты, исихасты и монастырники, уставом императора Иоанна Цимисхия» 146 .

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

Однако посягательства азнауров на церковные владения не прекратились. Католикос Николай и его сподвижник еп. Ацкурский Николай (Джуаншерисдзе) изобличали «бесчинников», но «никто не склонял слух к словам их» (Там же. С. 166). Более того, под давлением царя Давида VI Нарина (1247-1293; в Зап. Грузии) католикос утвердил право некоего Арванбега Сабаисдзе на владение принадлежавшим Мцхете поместьем в Шеубани (1280 г. Док. 40//Корпус груз. Т. 1. С. 177-179), установив за ним оброк, к-рый тот должен был уплачивать Светицховели ежегодно в Великий четверг. Убедившись в своем бессилии, католикос Николай ушел на покой, оставив на Патриаршем престоле Авраама I (1282-1310). В. Силогава В 1269 г. груз. царем стал св. Димитрий II Самопожертвователь (Тавдадебули). В 80-х гг. XIII в. хан Аргун вызвал в Орду св. Димитрия, вовлеченного после смерти Абага-хана в междоусобную борьбу и обвиненного в заговоре против нового хана. Повторный суд приговорил св. Димитрия к смерти. 12 марта 1289 г. он был обезглавлен. Католикос Авраам и свящ. Моисей, сопровождавшие царя в поездке в Орду, тайно выкупили тело св. царя и при помощи тбилисских рыботорговцев привезли на родину и похоронили в Светицховели. Католикос Авраам 4 раза принимал участие в посольствах к монголам, после смерти св. царя Димитрия он еще дважды посещал Орду, чтобы разрядить напряженность между ордынским правителем и царем Давидом VIII (1293-1311). К 1-й пол. XIII в. относится деятельность прмч. Иоанна Чимчимели . Он был церковным деятелем, переводчиком и философом, получившим образование в груз. Петрицонском мон-ре. Перевел толкования Книги Екклесиаста еп. Григория Акрагантского и Олимпиодора Александрийского , толкования Евангелия от Марка и Евангелия от Луки свт. Феофилакта Болгарского , что имело большое значение для развития груз. духовной литературы того времени. Митр. Тимофей (Габашвили) (XVIII в.), описывая фрески Крестового мон-ря в Иерусалиме, называет его мучеником, а историк XIX в. М. Джанашвили отмечает, что прмч. Иоанн руководил лит. школой в Греми, где преподавал философию, богословие, греч., сир. и араб. языки. Прмч. Лука Иерусалимский (Абашидзе) подвизался в Крестовом мон-ре в Иерусалиме, принадлежавшем в то время Османской империи. В 1277 г., стремясь оградить мон-рь от притеснений со стороны мусульман, он, будучи уже настоятелем мон-ря, отправился к султану, к-рый предложил ему отречься от Христа в обмен на должность эмира. Лука исповедал Христа, за что ему отрубили голову, а тело сожгли. Приблизительно в то же время в Крестовом мон-ре персами была замучена прмц. Саломия Грузинка , мон. одного из жен. мон-рей Иерусалима.

http://pravenc.ru/text/638558.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010