В рукописях XI - 1-й пол. XII в. мягкий (палатальный) звук [л " ] (из мог передаваться посредством особого начертания Л с крючком, выходящим из остроконечной вершины буквы направо (Хиландарские листки, Мстиславово Евангелие , Изборник 1073 г. , Изборник 1076 г. ). Полууставные начертания в XIV-XV вв. продолжают соответствующие уставные - симметричные и несимметричные, с верхним штрихом и без него, с короткой левой линией, с длинной правой, ср.: . Также появляются модификации этих начертаний с длинной левой линией, опущенной вниз под строку - ; возникает начертание с 2 изогнутыми линиями - . В новгородских берестяных грамотах с XI до сер. XV в. преобладают 2 основных начертания буквы Л: острое - и плосковерхое - . До сер. XIV в. грамоты дают модификации острого начертания с покрытием - длинным горизонтальным штрихом над остроугольным верхом - , до сер. XV в. - с верхней засечкой - . Острое и плосковерхое начертания Л были также представлены в различных вариантах с нижними засечками: длинными (до нач. XIV в.) - и короткими (со 2-й четв. XII до сер. XV в.) - . В скорописи XV в. написание Л мало меняется по сравнению со своими полууставными прототипами, ср.: ; верхняя часть буквы может закругляться - . В XVI в. появляются написания с длинной левой линией, поднимающейся над правой,- , с хвостами, опущенными под строку или выдвинутыми над строкой, закругленными или повернутыми влево: . В великорусской скорописи XVII в. к старым графическим типам - - прибавляются новые, напоминающие заглавное С с хвостиком влево - и греч. альфу - . В отличие от великорус. скорописи, для к-рой стандартными являются написания с хвостами, в юго-западнорусской скорописи Л не выдвигается за пределы строки - , иногда только левый росчерк может начинаться ниже линии строки - . Уже в XVI в. в украинской и в XVII в. в белорусской скорописи распространяются написания, близкие к совр. рукописному Л, ср.: . Выносное Л в юго-западнорус. скорописи пишется, как правило, в том же начерке, что и в строке , в московской скорописи частотны написания без отрыва от титла с утратой правой части - .

http://pravenc.ru/text/2462395.html

Это видно из того, что в Паисьевском Сборнике нет статей возвышенного отвлеченно-богословского и философского содержания, как в Изборнике Святослава 1073 года, нет и статей исключительно монашески-аскетического характера, в роде тех, которые помещались в столь распространенных в нашей древней письменности Сборниках, известных под названием «Старчество». Напротив, по своему составу он напоминает другой Святославов Сборник 1076 г. и имеет даже общие с ним статьи. Как и этот последний, Паисьевский Сборник, судя по его составу, назначался для «книжного научения» истинам веры и благочестия грамотных людей из мирян, на что указывает и самая надпись на листах Сборника (хотя, может быть, и не современная его составителю или русскому переписчику), а эта надпись, помеченная 1412 годом, гласит, что книга принадлежит «князю Стефану Васильевичу Комрину» (с 8 стр. и далее), и другая, еще более полная подпись, указывающая, что это «книга Петрова Матвеева сына» (стр. 62 и 63). Соответственно такому назначению, в Сборник и вошли статьи, по преимуществу, религиозно-практического характера, касающиеся внешнего поведения человека, живущего в миру, и излагающие основные и самые элементарные истины христианского нравоучения и благоповедения соответственно невысокому уровню религиозного образования тех, для кого они назначены. 2 Такую же цель имел в виду и составитель Святославова Изборника 1076 года, и в этом отношении он послужил прототипом как для Паисьевского, так и для других подобных Сборников. В числе этих последних, самое видное место занимает «Измарагд», древнейший список которого, как и другого однородного Сборника – «Златой Цепи», – относится к XIV в. О греческих прототипах, наиболее близких с этим сборникам или даже их оригиналах, пока ничего неизвестно. Но отличительную и важную особенность их составляет то, что (особенно первого из них), в противоположность Прологу, составленному ближайшим образом для церковного чтения и употребления, – назначались они для чтения и научения вне-церковного в собственном значении это слова (хотя в них помещались и некоторые поучения из Пролога) и служили таким образом как бы продолжением и восполнением славяно-русского церковно-учительного Пролога, издание которого начато нами во втором выпуске «Памятников».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Pono...

В старославянском языке слово свтитель имело самые разные значения: священнослужитель вообще, священник и архиепископ [SJS III: 40]. Так, слово ст итель в значении «священнослужитель» в соответствии с греческим ερες употребляется в Пандектах Антиоха, в 13-ти Словах Григория Назианзина , в Ефремовской кормчей, Изборнике 1073 г., то есть чаще в преславских переводах и, по-видимому, введено как славянский эквивалент греческому ερες. В значении «епископ» слово ст итель употребляется чаще в памятниках древнерусского происхождения: в произведениях Кирилла Туровского , в «Вопрошании» Феогноста, в Первой Новгородской летописи [Срезневский: 303–304], однако четкого различия для южнославянского и для русского церковнославянского узусов провести невозможно. В значении «священнослужитель» в Древней Руси употреблялось и слово слжебьннкъ, но в рубриках литургии оно не встречается. В рубриках некоторых древнерусских служебников встречается слово свтитель, и в большинстве случаев оно употреблено в значении «священник». В рубриках служебника Q.n.I.67 читаем: стль в малом олтари хот рзати проскуру (л. 2 об.). Здесь речь идет о простом священнике, потому что епископ не принимал участия в приготовлении проскомидии. В служебнике ЯМЗ слово ст6ль употребляется регулярно, но так же, как и в Q.n.I.67, видимо, означает священника, а не епископа: на л. 14: ст ль възлашаеть. ко подобаеть ти вска слава, л. 16 об.: и вшед стль въ лтарь и вземъ в свщи и кадилницю молитьс кад коло прстла. В рукописи O.n.I.5 слово ст ль используется только в некоторых рубриках: ст ль мо таи; ст ль знаменаеть чашю . а еже въ чаши сеи въ стую кровь. (л. 30 об.), в большинстве рубрик встречается слово попъ: и глеть попъ клада тло в чашю (л. 40 об.), поп потирь емл глеть (л. 43 об.). Слово свтитель известно и в рубриках южнославянских служебников. Так, в рукописи Погод. 37 это слово встречается в названии молитв: ст ль мо прилежну (л. 25), ст ль молитсе (л. 43). Слово попъ употребляется только в рубриках и часто встречается в рукописях первого и второго типов, но в текстах третьего типа не содержится. В текстах молитв оно не употребительно, греческое слово ερες в молитвах литургии всех трех типов переводится как с щникъ. Мы можем назвать только одно исключение в Глаг. 2, где греческое слово πρεσβυτριον в тексте анафоры переведено как попъство, все остальные списки содержат чтение презвнтерьство.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

В отделе разночтений помещаются – в соответствующих местах – также параллельные чтения, встречающиеся в следующих памятниках древнеславянской и древнерусской письменности: в древних списках Евангелия, кирилловских – Остромировом 3 , Галичском 4 , Мстиславом 5 и глаголических – Ассеманиевом или Ватиканском 6 , Зографском 7 и Мариинском 8 , в древних списках Псалтири 9 , в глаголическом сборнике Клоца XI в. (Glagolita Clozianus) 10 , в Супрасльской рукописи XI в. 11 , в Фрейзингенских отрывках 12 , в Изборниках 1073 13 и 1076 гг. 14 , в XIII Словах Григория Богослова 15 , в Пандекте Антиоха XI в. 16 , в Огласительных поучениях Кирилла Иерусалимского по списку XII–XIII в. 17 , в сочинениях древнерусских церковных писателей: пресвитера Илариона 18 , черноризца Иакова 19 , Кирилла епископа Туровского 20 и других памятниках русской и славянской письменности. Тексты основных славянских списков Апостола воспроизводятся совершенно точно, буква в букву, с соблюдением: а) древнеславянских начертаний [%,%] [%, , оу, ы, , , %], б) знаков надстрочных, титлей и знаков препинания, какие употребляются в рукописях. Также палеографически точно приводятся и разночтения, только надстрочные знаки, по типографским соображениям, здесь не удержаны. В основных списках Апостола первых трех редакций я употребляю, согласно с большинством древних рукописей, один знак препинания – точку, а в конце отдельных чтений и глав – четвероточие. В основном списке четвертой редакции, Библия 1499 г. употребляется точка, запятая и точка с запятой, эти же знаки удержаны и в нашем издании. В Толковом Апостале 1220 г., основном списке первой редакции, апостольский текст раздроблен между толкованием по стихам и часто по отдельным словам. Знак препинания я ставлю там, где этого требуют другие древние списки и нынешний печатный текст. Прописные буквы ставлю в начале главы и отдельных апостольских чтениях. Отступление от текста рукописи допущены мною лишь в следующих случаях: 1. Пропущенные или недостающие за утратой соответствующих листов или по другим причинам в каком либо списке места и слова приводятся, в скобках, по другим спискам той же редакции, причем об этих дополнениях каждый раз упоминается в примечаниях, с указанием списка, из которого они взяты.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

Мягкий (палатальный) звук [н " ] (из в рукописях XI - 1-й пол. XII в. мог передаваться посредством особого начертания Н с крючком, выходящим из вершины правой мачты буквы направо,- (напр., в Изборнике 1073 г., Мстиславовом Евангелии ). Постепенно перекладина буквы Н поднимается вверх. Тенденция к повышению уровня перекладины начинает прослеживаться в отдельных памятниках уже в древнейший период (окказионально в Саввиной книге, Надписи чергубыля Мостича, а также в Погодинской Псалтири , Боянском Евангелии и др.). Если в XII в. все еще преобладает начертание, в котором перекладина спускается ниже середины правой мачты, то в XIII в. распространяются варианты с перекладиной, касающейся середины правой мачты, и с перекладиной, касающейся правой мачты выше уровня середины,- . Тогда же возникает начертание, в к-ром перекладина, становясь короче, приближается к горизонтальному положению, в результате Н почти совпадает по форме с уставной кириллической И - . Оба графических типа как с косой, так и с горизонтальной перекладиной представлены в модификациях с пересечкой на перекладине - . Памятники рус. эпиграфики дают модификацию варианта с полудиагональю с покрытием - (на воздвизальном кресте Новгородского архиеп. Антония XIII в.). В уставе XIV в. господствуют типы с высокой - в верхней трети буквы - перекладиной, как косой, так и прямой. В этот же период встречаются начертания с левым плечом - . Тенденция к повышению уровня перекладины совершенно отсутствует во мн. среднеболг. «народных почерках» (приписка Даниила в Болонской Псалтири , Битольские листки, Аргирова Триодь, Драгиино Евангелие, 2-й почерк Рильского Евангелия Б нач. XIV в., Раждавицкий сборник XIV в.). Симметричное начертание без приподнятой перекладины характерно и для боснийской кириллицы. Древнейший тип с диагональю с кон. X до кон. XV в. представлен в качестве основного в южнослав. эпиграфике, вариант с полудиагональю до середины правой мачты фигурирует там с 1230 г. до сер. XV в. Полууставные начертания в XIV-XV вв. продолжают соответствующие уставные - с диагональю, полудиагональю, высокой перекладиной - . В XV в. возникает тип, подобный по форме букве И,- с косой перекладиной, идущей не сверху вниз, а снизу вверх,- . Этот начерк фиксируется ранее - со 2-й пол. XIV в.- в памятниках южнослав. эпиграфики, где он изредка встречается до 80-х гг. XV в. В полууставе XV в. отчетливо выражена тенденция к снижению уровня перекладины, утверждаются варианты с косой и горизонтальной перекладиной, опущенной к середине мачт,- . Как древнейшие графические типы с косой перекладиной, так и новый - с горизонтальной продолжают параллельное сосуществование до XVII в., переходя в первые типографские шрифты.

http://pravenc.ru/text/2564562.html

Постоянно отставая во всем от запада на несколько столетий, русские отстали и в замене романского стиля готическим, который на западе является уже в XIII столетии, а у нас в XV; и он мало оказал своего влияния и не резко выдвинулся, потому что сделавшиеся более частыми сношения Руси с западом в XVI и XVII в. скоро ввели новые элементы стиля Возрождения. Не касаясь готических углов и шпицев, я обращаю внимание на роскошную листву, украшающую архитектурные члены этого стиля. Заставка знаменитой новгородской Библии архиепископа Геннадия 1499 г. отличается от всего предшествовавшего именно этой самой готической листвой, и, без всякого сомнения, эти то новые западные орнаменты получили у нас в старину название фрящины или фряжских трав. И действительно, заставки и узорчатые буквы в русских рукописях XVI столетия, имеют характер фряжских трав, которые существенно отличаются от украшений стиля Возрождения. Г. Забелин, не отличив европейских стилей в их последовательном развитии и в их отношении к русским изделиям, дает, по моему мнению, неверное понятие о травной резьбе и о фрящине. Впрочем, верный исторический такт и здесь предохраняет его от ошибки. «В изображении растений, так называемых трав, плодов и т. п., рисунок был конечно свободнее… к тому же травная резьба, более или менее замысловатая, носила название фрящины, фряжских трав, что также указывает на чуждое ея происхождение, именно из Италии, и, может быть, не раньше XVI века. Древнейшия травныя украшения значительно отличаются от этой фрящины и всегда сохраняют тип своих византийских образцов» (стр. 108). В этой характеристике все верно, за исключением влияния из Италии и ограничения XVI-м веком. Мы уже указали, что фрящина явилась в Новгороде в XV в., без сомнения, не из Италии. Действительно, готические травы существенно отличаются от византийских, образчик которых можно видеть, например, в заставке изборника Святославова 1073 г., или в буквах, миниатюрах и заставках Остромирова Евангелия; действительно, травная резьба была замысловатее и ее рисунок свободнее: потому что готический стиль именно и отличается от романского большею свободой и художественностью.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Buslaev/...

Изборник Святослава (1073, ГИМ 327 ) – самая древняя русская четья рукопись. По типу и составу она восходит к популярным учительным сборникам, широко распространенным в Византии и в странах православного круга. Считается, что непосредственным образцом 328 для Изборника послужил одноименный кодекс, созданный для болгарского царя Симеона на рубеже IX–X вв. Кроме портрета князя с семьей, преподносящих роскошный манускрипт Спасителю на престоле (л.1 об. вставной, 2). её украшают «лики» (группы) Св. Отцов, чьи писания помещены в кодекс (3. 3 об., 128, 128 об.). Наряду с выходной миниатюрой и «отеческими» портретами рукопись содержит заставки и концовки, маргинальные иллюстрации, а также изображения знаков зодиака. Наиболее удивительным образцом иллюминации являются портреты Св. Отцов, помещенные в роскошно украшенные храмовые разрезы. Кажется, это первый в византийском искусстве образец такого рода оформления изображения. Тип «обрамления», несомненно, восходит к богато орнаментированным евангельским канонам согласия. Именно в них оттачивались и совершенствовались приемы роскошной орнаментики, точность упругого линейного ритма, сочность, яркость и драгоценность цветовых сочетаний. Обязательный элемент таблиц канонов – так называемый эмалевый цветок – особый тип узора, сочетающий высокую абстрагированность форм, роскошь и, одновременно, органичность. Возникший приблизительно в середине X., эмалевый цветочный орнамент постепенно распространяется все шире, а формы его приобретают большую изощренность. С древнего времени таблицы канонов соединялись с изображениями птиц и животных, создавая целом образ райского сада, цветущих небесных пажитей. При этом животные и, особенно, пернатые (павлины) являлись не только «насельниками» райских кущей, образом гармоничного согласия всех тварей, но и символом бессмертия, вечной жизни. Следующий лист (л. 3 об.) показывает изнутри основное пространство храма. Об этом свидетельствует единство орнаментального узора (отличающегося лишь масштабом), заполняющего арку и кубический объем, «раскрытость» его в верхнюю подкупольную зону.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

И, если вдруг, и этого мало, возьмём иллюстрацию из книги. Изборник князя Святослава, 1073 год – точная дата. Там Святослав Ярославич, внук князя Владимира, изображён вместе со своей семьёй. Что там на князе надето? Неужто венец? Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Поделитесь, это важно Выбор читателей «Правмира» Подпишитесь на самые интересные материалы недели. Материалы по теме 28 июля, 2006 15 июля, 2015 28 июля, 2015 8 ноября, 2016 4 ноября, 2016 4 ноября, 2016 3 ноября, 2016 30 июня, 2016 21 апреля, 2016 Лучшие материалы Показать еще Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее! Такое важное и большое дело можно делать только вместе. Поэтому «Правмир» просит вас о поддержке. Например, 50 рублей в месяц это много или мало? Чашка кофе? Это не так много для семейного бюджета, но это значительная сумма для Правмира. Давайте дружить! © 2003—2024. Сетевое издание Правмир зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Реестровая запись ЭЛ ФС 77 – 85438 от 13.06.2023 г. (внесение изменений в свидетельство ЭЛ ФС 77-44847 от 03.05.2011 г.) Учредитель: Автономная некоммерческая организация информационно-познавательный центр «Правмир» (АНО «Правмир») (ОГРН 1107799036730) Главный редактор: Данилова А.А. Адрес электронной почты редакции: info@pravmir.ru Телефон: +7 929 952 59 99 Чтобы связаться с редакцией или сообщить обо всех замеченных ошибках, воспользуйтесь формой обратной связи . Републикация материалов сайта в печатных изданиях (книгах, прессе) возможна только с письменного разрешения редакции. Мнение авторов статей портала может не совпадать с позицией редакции.

http://pravmir.ru/o-shapke-monomaha/

И это не случайно, ведь сформировалось Синодальное собрание как результат многовековых усилий иерархии Русской Православной Церкви по собиранию грамот, церковных актов и списков Священного Писания, богослужебных и святоотеческих рукописных книг, имевших как мемориальную ценность, так и исключительное значение в деле организации на Руси церковной жизни, ее литургического строя, усвоения всероссийской паствой многовековой и универсальной традиции православия. Достаточно вспомнить хотя бы акт Константинопольского собора 1593 г. об учреждении патриаршего правления в Русской Церкви (Син. греч. 198), полный текст славянского Студийского богослужебного устава XII в. (Син. 330) или Изборник Святослава 1073 г. (Син. 1043). Универсальность и своеобразие задач, стоявших перед всероссийской иерархией во время формирования этого собрания с XIV по начало ХХ века, выделяет его среди прочих коллекций славянских и греческих рукописей, хранящихся в библиотеках, музеях и архивах нашего отечества. Список исследователей и описателей Синодального собрания рукописей открывает имя Афанасия Скиады, профессора Московской эллино-греческой типографской школы, позднее — Славяно-греко-латинской академии, издавшего по инициативе Святейшего Синода в Москве в 1723 г. первый каталог общецерковной сокровищницы — Catalogi duo codicum manuscriptorum graecorum, gui in Bibliotheca Synodali Moscvensi asservantur. Это редчайшее издание, выпущенное в свет тиражом всего 50 экземпляров и содержавшее описание на латыни и русском — в два столбца — 354 греческих рукописей, стало первым шагом для введения в научное обращение греческой части Синодального рукописного собрания. Несмотря на допущенные неточности, текст этого издания — как латинская, так и русская его части — неоднократно воспроизводился в периодических изданиях. С 1773 г. описанием греческой части Синодального собрания занимался профессор Московского университета Хр. Фр. Маттеи. Его «Опыт каталога» и «Краткий указатель» Синодального и Типографского собраний вышли в Москве и Санкт-Петербурге в 1776 и 1780 годах соответственно, а позднее увидел свет более подробный и корректный в научном отношении каталог Accurata codicum graecorum S. Synodi notitia et recensio (Leipzig, 1805), включавший 401 рукопись собственно греческой части Синодального собрания и 101 — Типографского.

http://bogoslov.ru/article/6193549

142 Книга нарицаемыя Кааф сиречь съборник понеже суть мнози толкове събрани в ня от святых книг, первое начало положено от Толковые Палее II Известия ОРЯС. Т. И. Кн. 4. 1897. С. 905. 143 См.: Бычков В. В. Проблемы искусства в ранневизантийской эстетике//Античность в культуре и искусстве последующих веков. Материалы научной конференции. М., 1984. С. 42–54; Бичков В. Византийски страници от историята на изкуствознание то//Изкуство. София, 1986. 10. С. 40–50. 145 Сказание о св. Софии Цареградской. Памятник древней русской письменности исх. XII века. Сообщил архимандрит Леонид. СПб., 1889. С. 24–25. 146 Для большей понятности современному читателю в данном случае имеет смысл привести их в русском переводе. 147 Здесь использован «объяснительный перевод» Н. И. Прокофьева по изд.: Древняя русская литература: Хрестоматия/Сост. проф. Н. И. Прокофьев. М., 1988. С. 89 – 91; издание текста: Изборник Святослава 1073 г. Кн. 1. М., 1983. 148 См., в частности: Бахтин М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. М., 1965. 149 Русский фольклор: Песни, сказки, былины, прибаутки, загадки, игры, гадания, сценки, причитания, пословицы и присловья. М., 1985. С. 34–35. 150 Подробнее о художественных оппозициях как носителе эстетического в искусстве см.: Бычков В. В. К диалектике художественного мышления II Эстетика и жизнь. Вып. 7. М., 1982. С. 22–44. 151 Специально о жанре видений в Древней Руси см.: Прокофьев И. И. Видение как жанр в древнерусской литературе//Вопросы стиля художественной литературы. Ученые записки МГПИ им. Ленина 231. М, 1964. С. 35–56. 152 О ее становлении в Византии см.: Бычков В. В. Важный аспект ранневизантийской эстетики//ЗРВИ. Кн. XXIII. 1984. С. 31–47; Культура Византии. IV-nepb. пол. VII в. С. 530–532; Культура Византии. Втор. пол. VIIXII вв. С. 450–455. 155 См.: Книга хожений: Записки русских путешественников XIXV вв. М., 1984. Далее ссылки на это издание делаются в скобках в тексте (КХ) с указанием страницы. 156 Термин «чюдеса» для искусства автор употребляет и в другом месте: «То было игрище многыми чюдесы украшено» (КХ 87).

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/ru...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010