Ст. 6–13. Примером своих правителей народ увлечен был на путь беззакония и за то подвергся игу чужеземцев. Но он не может разделить с этими чужеземцами и их судьбы, имеющей постигнуть их, как расхитителей наследия Божия. Он должен уходить из халдейской страны в то время, как эта страна подвергнется опустошительному нашествию северных народов. Иер. 50:6 6. Овцы погибшы быша мо, пастыри ихъ совратиша ихъ, и сотвориша крытис по горамъ: с горы на холмъ ходиша, 6. Народ Мой был как погибшия овцы; пастыри их совратили их с пути; разогнали их по горам; скитались они с горы на холм, забыли ложе свое. 6 . Пастыри народа, т. е. лица, руководившие духовной и гражданской жизнию народа, руководили его не по закону Божию. Священники, хранители св. закона, даже забыли Бога (ср. Иер. 2:8 ); пророки, при содействии тех же священников, говорили народу ложь и, прикрывая ее именем Божиим, привлекали к ней сочувствие народа (ср. Иер. 5:2, 3, 6:13 ). Пример преступлений, в которых пророк Иеремия упрекал народ в царствование Иоакима ( Иер. 7:6, 8:10 ), подаваем был этому народу самим царем (см. под Иер. 22:17 ). В тоже время грешные подданные Иоакима должны были нести на себе последствия грехов Манассии царя ( Иер. 15:4 ; ср. толков. Иер. 7:30 ). Так «пастыри совращали и губили народ» (ср. Иер. 23:1 ). Под дурным руководством, народ уподоблялся стаду без пастыря; каждый жил «по внушению и упорству злаго сердца своего» ( Иер. 7:24, 11:8 ). Иер. 50:7 7. Забыша ложа своег, вси ихъ сндах ихъ: и враз ихъ рекоша: не пощадимъ ихъ, зан согршиша Гд: пажить правды, собирающем оцевъ ихъ Гд. 7. Все, которые находили их, пожирали их, и притеснители их говорили: «мы не виноваты, потому что они согрешили пред Господом, пред жилищем правды и пред Господом, надеждою отцов их». 7 . Овцы без пастыря «делаются пищею всякому зверю полевому» ( Иез. 34:5 ). Враги народа иудейского, которых пророк представлял под образом льва, выходящего на добычу (ср. Иер. 4:7, 49:19 ), «не пощадят» этих овец – этого народа. Они будут при этом оправдывать себя так же, как оправдывал Навузардан разрушение Иерусалима и выселение иудеев из отечества халдеями ( Иер. 40:2, 3 ). Зан согршиша Гд: пажить правды. Последними двумя словами, по смыслу евр. чтения, называется Сам Господь – в том смысле, что Он есть Источник и Законодатель той правды, слова которой иногда в свящ. писании представляются под образом пищи, сладчайшей сотового меда ( Пс. 18:11, 118:103 ; Иез. 3:3 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

Иер. 16:19 19. Гди, ты крпость мо, и помощь мо, и прибжище мо во днехъ злыхъ: к теб зыцы послднихъ земл, и ректъ: воистинн лживыхъ стжаша цы наши и нсть в нихъ пользы. 19. Господи! сила моя и крепость моя, и прибежище мое в день скорби! к Тебе прийдут народы от краев земли, и скажут: только ложь наследовали наши отцы, пустоту и то, в чем никакой нет пользы. Ст. 19. Предсказывая именем Божиим отчасти смерть, отчасти изгнание в чужую землю современному поколению своего народа, пророк за себя самого молится Господу, у Него ищет помощи и спасения в этот день скорби. Ср. Иер. 15:15 . И как народ иудейский, в своем ослеплении, не признавал за собой никакой вины, спрашивая: за что изрек на нас Господь все это великое бедствие, и какая наша неправда, и какой наш грех, которым мы согрешили пред Господом ( Иер. 16:10 ): так и пророк исповедует пред Богом, что язычники скорее, чем Израиль, придут к сознанию лживости их идолов и безплодности служения им: ср. Иер. 3:23, 24 . Иер. 16:20 20. Еда сотворитъ себ члвкъ боги, и не сть бози; 20. Может ли человек сделать себе богов, которые впрочем не боги? Ст. 20. Боги, которых человек делает сам для себя, не действительные боги, не имеют силы и не могут оправдать возлагаемых на них надежд (ср. Иер. 10:3–5 ). Иер. 16:21 21. Сег ради се азъ покаж имъ во врем рк мою, и знаем сотворю имъ сил мою, и познаютъ, ко им мн Гдь. 21. Посему, вот Я покажу им ныне, покажу им руку Мою и могущество Мое, и узнают, что имя Мое – Господь. Ст. 21. Так как Израиль не видит никакого греха в своем идолослужении ( Иер. 16:10 ), между тем как даже язычники приходят к сознанию лживости их богов ( Иер. 16:19 ): то Господь определил показать ему Свою крепкую руку (ср. Иер. 6:12, 15:6 ), т. е. проявить Свое могущество, попустив врагу отчасти поразить его на поле брани, отчасти увести в плен (ср. Иер. 16:4, 13 ). Господь покажет таким образом, что Он в противоположность бездушным и безсильным идолам (ср. ст. предыд.) действительно живет и действует, есть истинный Господь (Иегова, ср. Исх. 3:14 ). Глава 17

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

Иер. 9:4–5 4. искреннго своег да стрежетс: и на свою не уповайте, ибо вскъ братъ запнетъ, и вскъ дргъ льстивно наскочитъ. 4. Берегитесь, каждый, своего друга, и не доверяйте ни одному из своих братьев; ибо всякий брат ставит преткновение другому, и всякий друг разносит клеветы. 5. дрг своем посметс, истины не возглаголютъ; начиша зыкъ свой глаголати лж, неправдоваша, и не восхотша братитис. 5. Каждый обманывает своего друга, и правды не говорят; приучили язык свой говорить ложь, лукавствуют до усталости. 4–5. Во взаимных отношениях иудеев друг к другу доброжелательность и искренность исчезли, и доверие слову ближнего сделалось невозможно. Лестию и обманом они доводили своих ближних до несчастия и даже погибели. Ср. Иер. 5:26 . Да стрежетс – перевод с лат. вульгаты; 70 толковников точнее следуют евр. тексту: «кийждо от искренняго своего стрегитеся». И вскъ дргъ льстивно наскочитъ (fraudulenter incedit) – 70 толковников: δολως πορεσεται=«льстивно пойдет». дрг своем посметс (=deridebit, αταπαξεται)=не относится (евр. 2-й аор., в слав.– греч. переведенный буд. временем, может быть передан и настоящим) к нему серьезно, с уважением, не считает его достойным того, чтобы говорить ему истину, непрестанно лжет, обманывает его с коварною целию повредить ему. Неправдоваша, и не восхотша братитис. Соответствующее греч. чтение: δησαν α ο διλιπον το πιςρψαι точнее можно было бы перевести так: " неправдоваша, и не престаша (неправдовати), еже обратитися». Два первые глагола были бы довольно точным воспроизведением смысла соответствующего евр. чтения: лукавствуют до усталости=не щадят сил для беззаконных действий (ср. Иер. 9:3  «переходят от одного зла к другому»). Иер. 9:6 6. Лихва на лихв, и лесть на лесть: не восхотша увдти мен, реч Гдь. 6. Ты живешь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь. 6 . Первая половина стиха по слав.-греч. переводу составляет продолжение начатой в предыд. стихе речи о господствующих в иуд. обществе лжи и неправде: лихва на лихв ср. Иер. 5:27, 6:13  (по русскому переводу); Иер. 8:10 ; лесть на лесть, ср. Иер. 9:4, 5 . По смыслу евр.-русского чтения, здесь начинает говорить сам Бог , между тем как в непосредственно предшествующих стихах говорит пророк. Переход такой же, как и в стихе Иер. 9:3 . Господь, от Своего лица, повторяет или подтверждает то, что пророк говорил от себя в стихах Иер. 9:4–5 и что Сам же Господь говорил в стихе Иер. 9:3 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

Вот образ долготерпения. Господь не говорит, что она блудодействовала и Он ее наказал. Напротив, она блудодействовала, а Он долгое время говорил ей: вернись. Но и после того не говорит, что наказал, но что дал ей развод, позволил ей ходить и жить, как ей самой хочется, и просто больше не вступался за нее. И тогда Израиль пал жертвой Ассирии. Так же бывает и в духовной жизни. Не желающие исполнять волю Божию и быть в союзе с Ним порабощаются диаволом. А Иудея, перед глазами которой все это происходило, не вразумилась и следует тем же самым путем (Иер. 3: 6–10). Ради ее спасения Бог готов даже как бы отступить от Своего закона, хотя это, конечно, только образ, ибо Бог не подзаконен. После развода и второго брака жены муж не мог принять ее снова (Иер. 3: 1). Бог же готов снова принять Свой народ, уклонившийся в идолопоклонство, если только он покается (Иер. 3: 12–25). Но промедление с наказанием, долготерпение Божие воспринимается людьми либо как безнаказанность, либо как знак того, что они ходят верными путями и что ничто им не грозит. Через пророка Иеремию Господь обращается к народу и говорит: « Какую неправду нашли во Мне отцы ваши, что удалились от Меня и пошли за суетою, и осуетились?» (Иер. 2: 5). Удивительное дело, Господь предлагает им судиться, Он согласен и на это. Он вопрошает их о том, меняет ли хотя бы какой народ богов своих, хотя они не боги? Меняет ли тех богов, каких принял от отцов? Не меняет. А Израиль отступил от Бога истинного и стал ходить вслед других богов. « Два зла сделал народ Мой: Меня, источник воды живой, оставили и высекли себе водоемы разбитые, которые не могут держать воды» (Иер. 2: 13). Отступив от истинного богопочитания, от союза с Богом, они поклонились ложным богам, которые не имеют в себе жизни и дать ее никому не могут [см. 22, т. 5, с. 428]. Пророк Иеремия обличает упорство и нераскаянность иудеев и говорит, что они будут наказаны. Причем он говорит не просто об упорстве вообще и о нераскаянности всех. Он конкретно называет грехи князей (Иер. 5: 5), священников и пророков (Иер. 5: 13), которых, по–видимому, было немало. Ведь эти люди, как мы уже говорили в связи с обличениями Книги пророка Михея, в наибольшей степени могли повлиять на ситуацию как в лучшую, так и в худшую сторону, их развращение делало исправление народа практически невозможным. « Походите по улицам Иерусалима, и посмотрите, и разведайте, и поищите на площадях его, не найдете ли человека, нет ли соблюдающего правду, ищущего истины? Я пощадил бы Иерусалим» (Иер. 5: 1; ср. Соф. 1: 12). Для спасения Содома и Гоморры некогда требовалось десять праведников, а здесь – всего один. Но найдется ли он? « Хоть и говорят они: жив Господь, но клянутся ложно» (Иер. 5: 2). « Все они предо Мною – как Содом, и жители его – как Гоморра» (Иер. 23: 14).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=788...

Осуждение высших слоев общества - тема начальных глав Книги прор. Исаии. «Восстал Господь на суд - и стоит, чтобы судить народы. Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного - в ваших домах; что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф» (Ис 3. 13-15). Но богатеющие не достигнут своей цели, и «многочисленные домы эти будут пусты, большие и красивые - без жителей» (Ис 5. 9). «Горе» провозглашается неправедным судьям, нарушающим права «малосильных» (Ис 10. 2). Исаия подчеркивает полное опустошение и уничижение Израильского и Иудейского царств и всей З. о. ассир. армией (Ис 1. 7-9, 24-25; 3. 18-26; 5. 26-30; 7. 20; 10. 5-6 и др.). «Земля ваша опустошена; города ваши сожжены огнем; поля ваши в ваших глазах съедают чужие; все опустело, как после разорения чужими» (Ис 1. 7). «И удалит Господь людей, и великое запустение будет на этой земле» (Ис 6. 12). «Ярость Господа Саваофа опалит землю, и народ сделается как бы пищею огня; не пощадит человек брата своего» (Ис 9. 19) (ср.: Мих 7. 13 - «А земля та будет пустынею за вину жителей ее, за плоды деяний их»). Пророки Осия и Иеремия, используя образы, характерные для традиции изображения исхода израильтян из Египта (Ос 11. 1; 13. 4; Иер 2. 6; 7. 22, 25; 31. 32), восхваляют время странничества по пустыне (Ос 2. 16-17; 9. 10; 13. 5; Иер 2. 2, 6-7; 31. 2-3) и обвиняют народ в неверности Богу, даровавшему им землю (Oc 2. 3-17; 4. 1-3; Иер 3. 1-2). Выражение этой неверности пророки видят в служении израильтян ханаанским ваалам с целью повлиять магическими ритуалами на плодородие земли (Ос 2. 7-15; 4. 14-15; 7. 16; 9. 10; 11. 2; 13. 1-2; Иер 2. 4-8, 20-25; 3. 1-5, 6-10; 5. 7-8; 13. 20-27). Подобно Амосу и Михею, Осия и Иеремия также возвещают суд Божий - опустошение земли, ее потерю и депортацию народа (Ос 8. 13; 9. 3, 6, 17; 10. 6; 11. 5; Иер 4. 23-28; 5. 14-17; 8. 10; 9. 10-15; 10. 18-22; 12. 7-13; 13. 24; 15. 2, 14; 38. 2 и др.). Если «исправите пути ваши и деяния ваши, если будете верно производить суд... не будете притеснять иноземца, сироты и вдовы, и проливать невинной крови на месте сем, и не пойдете вослед иных богов на беду себе», то Господь оставит народ «жить на месте сем, на этой земле» (Иер 7. 5-7). Израиль осквернил землю своими грехами (Иер 2. 7), точно так же, как когда-то они служили чужим богам в своей земле, они будут служить чужим «в земле не вашей» (Иер 5. 19). Яхве «выбросит» их из «земли сей» в землю, к-рую они не знают (Иер 16. 13; ср.: 22. 26).

http://pravenc.ru/text/199717.html

Иер. 52 :26. И взял их Навузардан военачальник и привел их к царю Вавилонскому в Девлаф. Иер. 52 :27. И избил их царь Вавилонский в Девлафе, в земле Емаф. И переселен был Иуда из своей земли. Иер. 52 :28. Вот 1322 народ, который переселил Навуходоносор в седьмой год: Иудеев три тысячи двадцать три. Иер. 52 :29. В восемнадцатый год Навуходоносор переселил из Иерусалима восемьсот тридцать две души. Иер. 52 :30. В двадцать третий год Навуходоносора Навузардан военачальник переселил Иудеев семьсот сорок пять душ, а всего четыре тысячи шестьсот душ. Иер. 52 :31. И в тридцать седьмой год по переселении Иоакима 1323 , царя Иудейского, в двадцать пятый 1324 день двенадцатого месяца, Евильмеродах, царь Вавилонский, в первый год своего царствования, возвысил 1325 Иоакима, царя Иудейского, и вывел его из дома, в котором он был под стражею, и говорил ему доброе. Иер. 52 :32. И поставил престол его выше царей, которые были с ним в Вавилоне. Иер. 52 :33. И переменил темничную одежду его, и он хлеб всегда пред лицем его, во все дни жизни своей. Иер. 52 :34. И содержание 1326 ему давалось всегда от царя Вавилонского, до самого дня его смерти, во все дни жизни его. Плач Иеремии Предлагаемый перевод книг малых пророков есть продолжение вполне аналогичного перевода кн. Притчей (Казань, 1908 г.), Исаии (К., 1909 г.), Иеремии и Плача (1910 г.), Иезекииля (1911 г.) и Даниила (1912 г.), и составлен по тому же плану и типу и по тем же текстуальным изданиям, как и предыдущия работы 1 . Посему вопросов, изложенных во Введениях к вышеупомянутым работам, повторять не будем. Что касается характера славянского перевода, в его отнощении к греческому оригиналу, то, как и в книгах Притчей, Исаии и Иезекииля, признаем его точность в сравнении с текстом перевода LXX толковников, особенно по александрийскому кодексу, до копиизма. Уклонения в обширном тексте всех 12 книг малых пророков (67 глав) в славянском переводе, по сравнению со всеми известными ныне оригиналами: еврейским, греческим и латинским, мы нашли лишь в след. местах. Неимеющия себе нигде соответствия, а потому оскобленные в печатных изданиях славянской Библии, чтения замечены нами в след. главах и стихах: Ос. 7 :5-8, 8:5, 9:15, 10:5, 12:14, 13:3; Иоил. 1 :16; Ам. 3 :2, 5:16, 8:5, 9:2; Ион. 4 :9-11; Мих. 1 :11, 7:20; Наум. 1 :14-15; Зах. 1 :4, 6:1, 7:3; Мал. 3 :17. Неоскоблены в слав. переводе дополнения против греческого оригинала: Иоил. 2 :24; Ам. 2 :2; Наум. 1 :15; Агг. 2 :11; Зах. 6 :3. (всего 27 слов)

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

Глава 10 1–9. Ничтожество идолов. 10–16. Величие Иеговы. 17–25. Необходимо преклониться пред приговором Иеговы. Иер.10:1–9 . Все языческие приметы и самое языческое служение богам, в особенности поклонение разным истуканам, в высшей степени бессмысленно. С иронией пророк говорит о том, как делаются эти истуканы. Иер.10:1 .  Слушайте слово, которое Го­с­по­дь говорит вам, дом Израилев. «Дом Израилев» – т. е. находящиеся в плену северные колена (ср. Иер 3.11 и сл.; Иер 7.12 ). Иер.10:2 .  Так говорит Го­с­по­дь: не учитесь путям язычников и не страшитесь знаме­ний небесных, которых язычники страшат­ся. «Пути язычников» – образ жизни язычников и особенно их религия. – «Знамения небесные» – некоторые необыкновенные явления в мире небесных светил. Иер.10:3 .  Ибо уставы народов – пустота: вырубают дерево в лесу, обделывают его руками плотника при помощи топора, «Уставы» – т. е. основные положения веры. (Об идолах ср. Ис 40.19 и сл.; Ис 41.7 ; Ис 44.12 и сл.) Иер.10:5 .  Они – как обточен­ный столп, и не говорят; их носят, по­тому что ходить не могут. Не бойтесь их, ибо они не могут при­чинить зла, но и добра делать не в силах. «Как обточенный столп» – точнее: как пугало для птиц в огороде. (Ср. Ис 46.7 и Ис 41.23 ). Иер.10:9 .  Разбитое в листы серебро при­везено из Фарсиса, золото – из Уфаза, дело художника и рук плавильщика; одежда на них – гиацинт и пурпур: все это – дело людей искусных. «Фарсис» – см. Ис 23.1 . «Уфаз» – Офир (Таргум, Феодотион). Иер.10:10–16 . В противоположность ничтожеству идолов пророк изображает величие Иеговы, пред которым все идолы падают. Иер.10:13 .  По гласу Его шумят воды на небесах, и Он воз­водит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Сво­их. О хранилищах ветра см. Иов 38.22 . Иер.10:17–25 . Пророк предвидит нападение вавилонян на Иерусалим, падение города и отведение народа иудейского в плен. Роптать против такого решения Иеговы не следует, потому что иудеи сами виновны в своей погибели. Притом нельзя смотреть на поражение иудеев как на окончательное.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

«О Господи Боже (Яхве)! Я не умею говорить, ибо я еще молод.» И Яхве отвечает: «...все, что повелю тебе, скажешь.» (Иер.1,5-7). Иеремия в данном случае — уста Яхве. Момент его призвания совпадает с дарованием Божественного слова (Иер.1, 9), обращенного к народам и царствам. Таким образом, он говорит так: «Сердце мое во мне раздирается, все кости мои сотрясаются; я — как пьяный, как человек, которого одолело вино, ради Господа, ради святых слов Его» (Иер.23, 9). И именно слово «Яхве» делает Иеремию объектом насмешек и издевательств, но оно его поддерживает в служении пророка. Именно из него Иеремия черпает свое вдохновение. Пророк не использует слово, но служит этому слову. Чувства греха у Иеремии наиболее обострено, пророк чувствует грех, который проявляется в измене Богу, в невнимании к Слову Божию, в незнании Бога и Его промысла. Он говорит: «Даже учители закона не знают Меня, и ходите вслед иных Богов, которых вы не знаете». И в этом Иеремия кается за весь народ. «Возвратись отступница, дочь Израилева, —говорит Господь, — Я не изолью на вас гнева моего, ибо Я милостив, не вечно буду негодовать; признай только вину твою». (Иер.З, 12) Последняя тема — речь Иеремии в Храме, куда входит ряд тем, которые нужно знать, вернее их символы, которые встречаются и в других его пророчествах. Это «жезл миндального дерева» — он переводится, как бдительность; «кипящий котел» означает суд; «льняной пояс» — изничтожение, это повязка, которая символизирует его рабство (что на Христе осталось во время Его казни); «запрещение брака» — воздержание; «горшечник» — всемогущество Божие; «разбитый кувшин» — уничтожение; «две корзины смокв» — возможность выбора; «покупка поля» — дело веры; «зарытые камни» — покорение; «погруженная книга» — бедствие. Важнейшие предсказания : 1. Исполнившиеся предсказания: разрушение Иерусалима; 70-летний плен (Иер.25,11); возвращение из пленения (Иер.29,10): восстановление Иерусалима (Иер.30,18); суд над Вавилоном; Новый Завет благодати, Христос (Иер.31,31-34); объединение Иудеи и Израиля (Иер.3,18).

http://sedmitza.ru/lib/text/432156/

2. Возвестите и разгласите между народами, и поднимите знамя, объявите, не скрывайте, говорите: Вавилон взят, Вил посрамлен, Меродах сокрушен, истуканы его посрамлены, идолы его сокрушены. 2 . Воздвигните ср. Иер. 6:1 . Посрамис Вилъ: последнее название, в евр. тексте произносимое Бел, а в ассирийско-вавилонских памятниках клинообразного письма Бил, и составляющее видоизменение слова Ваал=Баал, принадлежало главному вавилонскому божеству солнца. Вил посрамился в том смысле, что, не оправдав надежд, возлагавшихся на него его почитателями, не станет с тех пор слыть за великого, могущественного бога. Когда Вавилон будет взят, то халдеи станут думать, что бог их безсилен сохранить их великую столицу (ср. Иер. 10:15 ). Другое название Меродах относилось к идолу, в котором халдеи боготворили планету Юпитера, и произносилось ими Мардук или Марудуку. Меродах провозглашается побежденным в том смысле, что когда халдеи были поражены, поражение это в их глазах было равносильно поражению бога, их надежды (ср. Ис. 37:12 ). Иер. 50:3 3. к нань зыкъ свера, той положитъ землю ег в и не бдетъ живй в ней члвка даже и до скота: подвигншас, идоша. 3. Ибо от севера поднялся против него народ, который сделает землю его пустынею, и никто не будет жить там; от человека до скота, все двинутся и уйдут. 4. В те дни и в то время, говорит Господь, прийдут сыновья Израилевы, они и сыновья Иудины вместе, будут ходить и плакать, и взыщут Господа Бога своего. 5. Въ испытаютъ стез, там бо бративше лица сво и приложатс ко Гд завтомъ вчнымъ, иже не предастс. 5. Будут спрашивать о пути к Сиону, и, обращая к нему лица, будут говорить: идите и присоединитесь к Господу союзом вечным, который не забудется. 4–5. О слезах, с которыми пойдут сыны израилевы и иудины в Сион, см. под Иер. 31:9 . Грехи, раскаяние в которых означали эти слезы, послужили причиною расторжения союза между Богом и Его народом (ср. Иер. 3:1, 8 ); за них Господь отверг народ Свой от лица Своего (ср. Иер. 7:15 ; 4Цар. 24:20 ). Раскаяние во грехах привлечет к народу снова милость Божию, и так как эта милость будет не только последствием раскаяния, но и действующею причиною нравственного очищения народа: то возстановленный союз имеет пребыть вечным, как вечен Сам всемогущий Бог (ср. Иер. 31:3, 29–31 с толков.). Предварительные замечания к толкованию стихов Иер. 50:6–13

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

Глава 48 1–47. Пророчество о Моаве. Иер.48:1–47 . Пророк следит своим взором за переходом с одного места на другое неприятельских войск, вторгающихся в Моавитскую землю. Неприятель идет с севера – от Есевона и ни один город Моавитский не может устоять пред ним. Моавитяне бегут к югу. В этом опустошении Моавитской страны пророк усматривает праведный суд Божий за высокомерие, с каким Моав относился к избранному народу. Смерть, лишение состояния, плен – вот, что ожидает моавитян. Однако в далеком будущем пророк усматривает восстановление Моавитского государства. Иер.48:1 .  О Моаве так говорит Го­с­по­дь Саваоф, Бог Израилев: горе Невó! он опустошен; Кариафаим по­срамлен и взят; Мизгав по­срамлен и сокрушен. О Моаве – см. Ис 15.1 . – Нева – см. Ис 15.2 . – Кариафаим – город, лежавший в 10 римских милях к западу от Медевы. – Мизгав – крепость, вероятно, другое название Кирхареса, главной твердыни Моава ( Ис 15.1 ). Иер.48:2 .  Нет более славы Моава; в Есевоне замышляют про­тив него зло: «пойдем, истребим его из числа народов». И ты, Мадмена, по­гибнешь; меч следует за тобою. «Есевон», аммонитский город (см. Иер 49.3 ), а прежде – моавитский ( Ис 15:4, 16:8, 9 ). Отсюда неприятель устремляется на завоевание моавитской страны. – «Мадмена» – вероятно то же, что Медева ( Ис.15.2 ). Иер.48:3 .  Слышен вопль от Оронаима, опустоше­ние и раз­руше­ние великое. «Оронаим» – то же, что Хоронаим у Ис 15.5 . Иер.48:4 .  Сокрушен Моав; вопль подняли дети его. «Дети его» – по евр. Zeireiha, но, кажется правильнее, согласно с LXX, читать Zoara – «к Цоару». Моавитяне с криком бегут к г. Цоару, который лежал на юге страны Моавитской (у Исаии – Сигор, Ис 15.5 ). Иер.48:5 .  На восхожде­нии в Лухит плач за плачем поднимает­ся; и на спуске с Оронаима неприятель слы­шит вопль о разо­ре­нии. См. Ис 15.5 . Иер.48:6 .  Бегите, спасайте жизнь свою, и будьте подобны обнажен­ному дереву в пустыне. См. Иер 17.6 . Иер.48:7 .  Так как ты надеял­ся на дела твои и на сокровища твои, то и ты будешь взят, и Хамос пойдет в плен вместе со сво­ими священ­никами и сво­ими князьями.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010