Об Иакове имеются следующие источники: биографическая заметка Иакова Эдесского (ум. 708), (ed. J. S. Assemani. ВО. Т. I. P. 286−289); хвалебная речь, написанная, вероятнее всего, Георгием, еп. Серугским, в то же самое время (ed. J. В. Abbeloos, см. библиогр.); хвалебная поэма в рукописи Bibl. Nat. Paris, syr. 177 XII в.; небольшая биографическая заметка (ed. J.B. Abbeloos. P. 311–314); армянский Синаксарь (ed. Constantinopoli, 1712) и, кроме того, хроники Мари, Сеерта и Бар-Эбрея. Иаков родился около 451 г. в Курте на Евфрате. Около 466 г. учился в школе г. Эдессы, когда ее епископом был православный Нонн. Однако, по свидетельству самого Иакова, там в то время переводились на сирийский язык писания Диодора Тарсийского и Феодора Мопсуэстийского, ошибки которых он сам признавал. В 502−503 гг. Иаков был периодевтом, или хорепископом в Хауре, или Хаваре, и оттуда написал побудительные послания к христианам Осроэны, которым грозило нашествие гонителя Кавада I, царя Персидского. В 518−519 гг. Иаков был сделан епископом Батны Серугской. Он был похоронен 29 ноября 521 г. Почитается у яковитов (ср. PO 10. Р. 142), маронитов и армян. Общие исследования. Abbeloos J. В. De vita et scriptis S. Iacobi Batnarum Sarugi in Mesopotamia episcopi. Lovanii, 1867; Matagne H. Acta SS. Tom. XII Oct. Bruxelles, 1884. P. 824−831; 927−929; Baumstark. S. 148−158; Tisserant E. Jacques de Sarug. DThC VIII. P. 300−305; Bardenhewer. Bd. IV. S. 412−416; Martin P. Un éveque-poète au Vetau VI siècles ou J. de S. Rev. de Sc. Eccl. Ser 4. 3 (1876). P. 309−352, 385−419; Armate I. Mar J. ep. S. Jounieh, 1946 (на араб языке); Dolapcnii F. H. Historia vitae etopera syri Mar J. Mardin, 1952 (на сирийском языке). Творения. 1. Гомилии. Весьма плодовитый поэт Иаков Серугский, как сообщается, составил 763 метрические гомилии (Memre), из которых большинство написано двенадцатисложным размером. Ему, кроме того, в рукописях зачастую приписываются гомилии различного времени и, соответственно, сомнительного авторства. Сделав из них подборку, П. Беджан издал 195. До сих пор не проведена непростая работа по определению их подлинности.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

«Церковная история», которая содержится в единственной рукописи Brit. Mus. Or. 6714 IX−X вв., включает в себя краткие монографии, начиная с эпохи арианства и завершая несторианином Map Авраамом (ум. 569). В тридцати двух главах речь идет об Арии и Никейском Соборе, Евстафии Антиохийском , Афанасии, Георгии Македонянине, Евдоксии, Григории Чудотворце , Аэтии и Евномии, Василии, Флавиане Антиохийском, Диодоре Тарсийском, Златоусте, Феодоре Мопсуэстийском и «благочестивом» Map Нестории. Порицается Кирилл, и со сходных позиций излагаются деяния Эфесского Собора и последующего времени. И наконец, следует прославление Нарсая и Авраама. Этим главам предпосылается список ересей, практически идентичный тому, который мы приписываем Маруте Майперкатскому, от которого он зависит и который дополняет посредством присоединения к еретикам Кирилла. Среди источников, использованных Бархадбешаббой дё-Бет-Арбайе, обнаруживаются Сократ, Феодорит, «Книга Гераклида» Нестория и др. Используются также другие источники, которые, как кажется, неизвестны. По этой причине, а также потому, что сочинение Бархадбешаббы дё-Бет-Арбайе происходит из несторианского лагеря, оно является весьма полезным для истории, особенно V в. Издание. Ñau F. PO IX. P. 490−631 (вторая часть); PO XXIII. P. 177−343 (первая часть); там же фр.перевод. Исследования. Baumstark. S. 136; Abramowski L. Untersuchungen zum Liber Heracudis des Nestorius. Louvain, 1963. S. 33−73. § 67. Бархадбешабба Хелуанский В рукописи N. D. de Semences 52 XV в. содержится Слово, заглавие которого «Причина основания школ». Однако в другой, более поздней рукописи (Séert 82 XVI в.) в качестве автора приводится «Map Бархадбешабба дё-Бет-Арбайе, епископ из Хелуана». Безосновательно, как кажется, имеет место путаница между Бархадбешаббой дё-Бет-Арбайе, автором «Церковной истории», и другим его одноименным современником, рассматриваемым нами писателем, который в 605 г. присутствовал на соборе в Селевкии-Ктесифоне в качестве епископа Хелуанского. Веским доказательством в пользу такого различия является то, что Авдишо, рассматривая сочинения Бархадбешаббы дё-Бет-Арбайе, не упоминает этого титула, а также того, что оба Бархадбешаббы составили не слишком согласные друг с другом повествования об истории Нисибинской школы.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

Д. имел дар исцелять больных и изгонять злых духов. Автор Жития подробно описывает одно из чудес святого: Д. укротил молитвой свирепого быка, купленного пастухом Македонием для работы на поле, а затем подарил это животное бедной женщине, избавив от нужды ее семью. Когда Д. был уже в преклонном возрасте, арабы напали на о-в Кипр. Они разорили множество селений, в т. ч. и г. Хитры, захватили богатую добычу и увели в плен много жителей. Д. вслед за своей паствой отправился в Вавилон (И. Делеэ предполагает, что автор подразумевает под Вавилоном Каир, большинство исследователей считают, что речь идет о Багдаде). Д. убедил араб. правителя вернуть награбленную добычу и освободить пленных. Вскоре после возвращения на Кипр Д. скончался. От его мощей стало проистекать миро. Известен единственный список Жития Д. (BHG, N 495) в составе рукописи Sinait. gr. 789 (XII в.). Обширное предисловие, представляющее собой похвалу святому, содержит много «общих мест». По мнению первых издателей Жития Д., оно было написано местным кипр. автором вскоре после смерти святого (по А. Грегуару, до 925, согласно Делеэ, в сер. Х в.). Х. М. Лопарёв относит этот памятник к более позднему времени, указывая на то, что автор Жития не знает исторических реалий (напр., нападение арабов на остров трактуется как разбойничий набег извне, а не как карательная экспедиция, что соответствовало бы статусу Кипра как совместного владения халифата и Византии (кондоминиум)). Лопарёв также считает маловероятным путешествие 80-летнего Д. в Багдад и то, что он мог разжалобить халифа. Этот исследователь относит данное Житие к числу «подложных» и сомневается в самом факте существования святого. Л. Рюден видит в описываемых автором Жития событиях отражение похода на Кипр араб. военачальника Дамиана Тарсийского (911), предпринятого в ответ на нападение в 910 г. визант. адмирала Имерия на мусульман, живущих на о-ве Кипр, и на сир. крепости. По словам араб. писателя Масуди, в течение 4 месяцев арабы грабили остров и захватывали в плен греч. население. Спустя 2 года К-польский патриарх Николай I Мистик (901-907; 912-925) направил письмо халифу Мухтадиру, в к-ром обвинил его в разорении Кипра. Патриарх напоминает, что остров является общим владением греков и арабов, и просит восстановить права киприотов. Хотя в этом письме не упоминается Д. и не говорится об освобождении пленных, по мнению Рюдена, Д. мог входить в состав посольства, направленного к араб. правителю патриархом Николаем I Мистиком, и сыграть значительную роль в освобождении пленных. Рюден считает возможным, что Житие Д. было написано до заключения мирного договора с арабами, в кон. 913 - нач. 914 г. В наст. время большинство исследователей относят Житие Д. к сер. Х в.

http://pravenc.ru/text/172058.html

Писания (см.: Ep. 120. 12; In Ezech. Col. 147). Следующий смысл - энигматический (от греч. ανιϒμα - загадка), встречающийся достаточно редко и означающий нечто неясное, загадочное в библейском тексте. Как правило, И. С. отождествлял «загадку» с притчей (parabola): «Когда пророк говорит: «предложи загадку» (aenigma), «скажи притчу» (Иез 17. 2), этим указывается на неясность (obscurum) того, о чем идет речь. Ведь никто не сомневается, что в загадке и притче одно предлагается на словах, а другое имеется в виду по смыслу. Ведь и Спаситель говорил с народом притчами, которые наедине растолковывал апостолам» (In Ezech. Col. 161). Иногда же И. С. различал загадку и притчу, поскольку последняя, в отличие от первой, дает некий, пусть и неясный, ключ к истине (Ep. 121. 6). Но и загадка, и притча имеют общий элемент - иносказательный, образный способ выражения, хотя загадка - более сложная, чем притча, и поэтому труднее поддается правильному истолкованию (что весьма сходно с пониманием загадки и притчи у Оригена, см.: Orig. Fragm. in Proverb.//PG. 13. Col. 25). Для обозначения небукв. смысла Свящ. Писания И. С. использовал также термин θεωρα (созерцание, умозрение), к-рый у экзегетов Антиохийской школы (в частности, у Диодора Тарсийского) рассматривался как нечто среднее между historia и allegoria. Для И. С. θεωρα - такой смысл или, скорее, способ толкования, в к-ром сохраняется одновременно и букв. и духовный смысл Свящ. Писания, как в случае с пророчеством Малахии о почитании Господа на всяком месте и во всех народах (In Malach. Col. 1551-1552). Как правило, θεωρα используется И. С. при интерпретации пророчеств. Термин spiritualis θεωρα (духовное созерцание) иногда означает таинственно-духовный смысл (intelligentia spiritualis) Свящ. Писания, отсылающий к тайнам буд. века (см.: Ep. 120. 12). В целом тот или иной аспект небукв., духовного смысла Свящ. Писания И. С. оценивал очень высоко; даже те сочинения, где он стремился следовать букв. смыслу (напр.: In Matth.), ясно свидетельствуют о предпочтении, к-рое И.

http://pravenc.ru/text/293730.html

текст многих из этих творений Оригена утрачен или сохранился лишь частично. II. Толкования на ВЗ (в порядке следования библейских книг). 1. «Книга еврейских вопросов на Бытие» (Liber Quaestionum hebraicarum in Genesim//PL. 23. Col. 935-983; CCSL. 72. P. 1-56; CPL, N 580; рус. пер.: Еврейские вопросы на Книгу Бытия/Пер., введ.: С. Жуков. М.; Серг. П., 2009), написана в жанре «вопросов» (лат. quaestiones, греч. ζητματα), близком к схолиям, в 391-392 гг. ( Kamesar. 1993. P. 76; Williams. 2006. P. 283) в связи с работой над библейскими справочниками (ср.: Hieron. De nom. hebr. Praef.//PL. 23. Col. 772) и началом нового перевода ВЗ с древнееврейского. Толкование производится на основе различий, имеющихся между греч. переводами (известными И. С. гл. обр. из «Гекзапл» Оригена) и древнеевр. текстом. И. С. опирался на труды Оригена, Евсевия, Акакия Кесарийского, Диодора Тарсийского и Евсевия Эмесского, а также на раввинистическую лит-ру ( Kamesar. 1993. P. 98-190). Несмотря на отдельные неточности, подчас надуманные этимологии и чрезмерно аллегорические толкования, сочинение до сих пор имеет ценность для библейской критики и экзегетики ( Forget. 1924. Col. 914). 2. «Схолии на Псалмы» (Commentarioli in Psalmos// Morin. 1895-1903. Pars 1=CCSL. 72. P. 163-245; CPL, N 582), составлены в 387 г. ( Williams. 2006. P. 282) или в 389-393 гг. ( Cavallera. 1922. T. 2. P. 30) по просьбе не названного по имени друга И. С., являются переработкой соответствующих схолий Оригена с привлечением др. его трудов - комментариев и гомилий (см.: CCSL. 72. P. 163); охватывают большую часть Псалтири (Пс 1-11, 13-41, 43-44, 47-48, 50-51, 55, 57-59, 61-62, 64-68, 71-77, 79-90, 92-126, 128, 131-136, 138-140, 143-146); вероятно, были составлены И. С. в качестве предварительного упражнения, прежде чем он приступил к переводу Псалтири по тексту LXX в редакции «Гекзапл» ( Gribomont. 1986. P. 233). Впервые изданы как самостоятельное сочинение Ж. Мореном в 1895 г. По сообщению И. С., помимо этих схолий к 393 г. он опубликовал 7 бесед на Пс 10-16 ( Hieron. De vir. illustr. 135), к-рые впосл. были утрачены.

http://pravenc.ru/text/293730.html

Письмо Феодорита боголюбезнейшему епископу Александру (Иерапольскому), в котором он указывает, что нужно много помышлять о мире и в особенности потому, что известны (по своим качествам) те, которые выжидают их престолов 759 . Благодать Божия устроила отшествие господина моего достопочтеннейшего и боголюбезнейшего пресвитера Доната и диакона Акакия и избавила меня от той заботы, которая тревожила и снедала меня. В чем состоит намерение тех, которые вверху 760 , – твоя святость узнает из отнесенных им писем. Ибо все – даже и те, которые отказываются помогать нам в чем бы то ни было, – подали нам совет в пользу мира; крайние же ревнители 761 , боясь этого злейшего времени, не удостоили нас даже письмами. Посему твоя святость вернее узнает это от названных боголюбезнейших мужей; я прошу вас, чтобы вы узнавши это, сообща рассудили, что полезно для церквей. Как я вижу, наша настойчивость не принесет ничего приятного, а только возмущения церквей, и предаст кровожадным волкам пасомые нами народы (populos). Ибо ясно, что они стремятся к нашему изгнанию; уже готовы и те, которые войдут вместо нас. Нужно бояться того, чтобы не получить от Бога наказаний за эту чрезмерную строгость (рго hao nimia acribia) нам, ищущим своего и не заботящимся о том, что полезно народам (ср. 1Кор. Х, 24 . Филипп. II, 4). Обдумавши и обсудивши все, пусть твоя мудрость, сопоставив прибыль с прибылью и убыток с убытком, изберет большую прибыль и меньший убыток; ибо, – по моему мнению, – так мы и Богу угодим, и совести; не оскорбим, и тем, которые отовсюду смотрят на нас, принесем пользу, и не потеряем вверенных нам народов. Властитель же всяческих и правитель святых церквей – Бог силен (sufficiens), чтобы, по молитвам твоим, показать нам, что нужно делать, освободить от этих великих и злейших волнений и даровать нам (хоть) умеренную ясность и спокойствие. Письмо 256. (глава 160) Письмо епископа Феодорита Елладию Тарсийскому, причем он отправил ему и пришедшие из Константинополя письма. Он увещевал его соединиться с Антиохийцем (Иоанном), утверждая, что никто не принуждается к согласию с низложением личности (Нестория).

http://azbyka.ru/otechnik/Feodorit_Kirsk...

Необходимо также добавить, что в одной из несторианских рукописей вместо имени Диодора стоит имя Феодора () (Berolin. or. oct. 1258, fol. 140r). Возможно, первоначально в этом месте стояло имя какого-либо философа, созвучное с именем Феодор, например, одно из имен, известных по флорилегиям: Феокрит, Феспид и т.д., – и впоследствии несторианский переписчик исправил это имя на более привычное и авторитетное в восточно-сирийской традиции. Как бы то ни было, в данном случае мы видим пример того, что путаница и замена имен засвидетельствована именно в несторианских рукописях. Подведение итогов исследования Проведенный обзор цитат Диодора Тарсийского по сирийским рукописям позволяет сделать следующие выводы. «Цитаты» Диодора Тарсийского, находящиеся с восточно-сирийской (несторианской) редакции, имеют признаки искусственного внесения их в текст. Наглядным примером выступает 1-й и 3-й примеры из настоящей статьи, в которых замена и вариативность имен имеет место только в восточно-сирийских рукописях. Во 2-м примере мы видим случай, зафиксированный практически во всех рукописях буквального цитирования фрагментов Ареопагитского корпуса. Сверка с источниками в этих примерах не оставляет сомнения в том, что интерполяция была внесена со стороны несторианских переписчиков. Необходимо добавить, что сопоставление некоторых аспектов учения у прп. Исаака Сирина и Диодора Тарсийского показывает явное разногласие, например наличие аллегорического метода толкования у аввы Исаака, тогда как этот метод был неприемлем для Диодора [Никифоров, 2007. С. 231], метод созерцания (θεωρα) у прп. Исаака находится в отрыве от истории, что является также нарушением экзегетического метода Диодора Тарсийского [Саврей, 2012. С. 162]. Для Диодора было невозможно допустить, что «зачатый в Деве Марии и рожденный от Нее есть также и Творец вселенной» [Никифоров, 2007. С. 232], тогда как у прп. Исаака подобный христологический дуализм отсутствует: у него «человек Иисус является одновременно Богом Словом и Творцом мира» [Иларион, 2011. С. 704] 11 . Также прп. Исаак в своем учении допускал взаимообщение свойств (communicatio idiomatum) человеческой и божественной природы [Муравьев, 2016. С. 217, примеч. 111], которое, в свою очередь, не допускал тарсийский экзегет [Заболотный, 2020. С. 181]. И наконец, «для Диодора понятия «Бог Слово» и «человек Иисус» означали две конкретные индивидуализированные природы» [Заболотный, 2020. С.181], а для прп. Исаака Бог Слово и человек Иисус – одно и то же лицо, один субъект [Иларион, 2011. С. 704].

http://azbyka.ru/otechnik/Isaak_Sirin/ri...

Новосибирск. Церковь Вонифатия Тарсийского. Церковь мученика Вонифатия Тарсийского Церковь. Действует.   Престолы: Вонифатия Тарсийского Год постройки:2012. Оборудована в здании советской постройки. Ссылки:   Адрес: Россия, г.Новосибирск, ул. Столетова, 17а Координаты: 55.100309, 82.962417 Проезд:Проезд на общественном транспорте до остановки «Универмаг Юбилейный», далее 5-10 минут пешком по улице Столетова. Изменить описание Добавить фотографии Карта и ближайшие объекты Добавить статью Храм во имя святого мученика Вонифатия представляет собой нежилое одноэтажное здание, построенное в 1950-х гг. под одногруппный детский садик. По просьбе местных жителей и ходатайству Высокопреосвященнейшего Архиепископа Тихона в январе 2008 г. администрацией Новосибирской области здание передано приходу храма в честь иконы Божией Матери «Знамение-Абалацкая» в безвозмездное бессрочное пользование под организацию часовни. Состояние часовни было плачевным: крыша, похожая на решето, прогнивший пол, облезлые стены, заколоченные окна. Силами прихода и благотворителей был проведен неотложный ремонт и подготовлено помещение для совершения богослужений. 15 сентября 2012 г. по благословению Высокопреосвященнейшего Митрополита Тихона храм был освящен помощником Управляющего протоиереем Александром Реморовым. С этого момента в храме стали совершаться литургии по воскресным дням и праздникам. В марте 2013 г. Правительством НСО комплекс зданий и земельный участок храма во имя святого мученика Вонифатия переданы в собственность Знаменского прихода. 12 июля 2013 г. Приход храма во имя святого мученика Вонифатия зарегистрирован Министерством юстиции в качестве юридического лица. По благословению Управляющего Новосибирской епархией недвижимое имущество храма 27 ноября 2013 г. передано из собственности Знаменского прихода в собственность прихода мученика Вонифатия. 2 сентября 2014 г. Митрополит Новосибирский и Бердский Тихон освятил крест в навершие храма. http://vonifati.cerkov.ru/?page_id=75 Добавить комментарий Комментарии и обсуждение Ваш комментарий будет первым. --> Административное деление приведено по состоянию на начало 2022 года. × Внести изменения в объект × Добавить статью или комментарий × Добавить фотографии (можно загружать сразу несколько файлов) Только зарегистрированные пользователи могут добавлять фотографии в каталог.

http://sobory.ru/article/?object=44044

иеромонах Никон (Скарга) «Ритор Диодор»: кто скрывается под этим именем? (обзор трех цитат Диодора Тарсийского в Первом собрании прп. Исаака Сирина по сирийским источникам). Часть 3 Источник Настоящая публикация является продолжением начатого исследования, посвященного идентификации цитат, приводимых прп. Исааком Сириным в своих творениях, и интерполяциям имен при этих цитатах. В предыдущей статье с учетом контекста и филологического анализа были рассмотрены «цитаты» Феодора Мопсуестийского, находящиеся в Первом собрании восточно-сирийской редакции. В результате исследования были выявлены порча текста и следы интерполяций, внесенные несторианскими переписчиками. На этот раз внимание уделяется обзору цитат Диодора Тарсийского в Первом собрании прп. Исаака Сирина . Исследование устанавливает подлинную атрибуцию нескольких цитат, а также показывает, что замена имен в определенных местах имела место только в восточно-сирийской редакции, не затрагивая рукописей иных конфессий. Некоторыми исследователями была предпринята попытка оспорить идентификацию цитаты Дионисия Ареопагита , осуществленную Маркеллом Пираром в его критическом издании. В настоящей публикации приводятся дополнительные факты и доводы в пользу последнего, что, в свою очередь, подвергает критике мнение указанных в статье исследователей. Впервые с переводом на русский язык публикуется фрагмент из Ареопагитского корпуса, заимствованный прп. Исааком Сириным. Данный текст сохранился только в сирийской версии. Проводятся текстовые параллели с переводом Сергия Решайнского. Содержание Пример 1. Свт. Василий/Диодор Пример 2. Дионисий/Диодор Пример 3. Философ/Диодор Литература     В настоящей статье мы продолжаем рассматривать проблему идентификации имен тех авторов, которых цитировал прп. Исаак Сирин в своих творениях. Данная проблематика связана с разночтением имен, находящихся в сирийских рукописях разных традиций – восточной, западной и мелькитской. В научной среде аутентичной признается восточно-сирийская (несторианская) редакция. Некритически изданный Полем Беджаном сирийский текст Первого собрания творений прп. Исаака Сирина без малейшего сомнения был принят научным сообществом, и на этом основании были построены многочисленные работы и исследования. Однако на поверку оказалось, что изданный Беджаном текст не совсем точно передает оригинал рукописи [Iσακ Σρος, 2012. Σ. 57; Кессель, 2016. С. 64−65]. Разночтения имен, встречающиесяв разных рукописях, хотя в некоторых местах и были отмечены издателем, оказались не чем иным, как интерполяцией, внесенной несторианским переписчиком [Скарга, 2022 (а)]. Беджаном же они принимались как аутентичное прочтение. Учитывая эти выявленные изъяны, считаем необходимым и далее провести ревизию восточно-сирийской рукописной традиции. На этот раз рассмотрим фрагменты трех цитат Диодора Тарсийского, находящихся в Первом собрании прп. Исаака в сирийских источниках.

http://azbyka.ru/otechnik/Isaak_Sirin/ri...

21. Четверг. Мч. Иулиана Тарсийского. Обретение мощей прп. Максима Грека (службу зри 21 января) . Мч. Иулиана Египетского и иже с ним. Прп. Анастасии, матери свт. Саввы Сербского. Блгв. кн. Феодора Стародубского. Служба мч. Иулиана Тарсийского не имеет праздничного знака, совершается вместе со службой Октоиха (А) . Приводим также порядок совершения славословной службы прп. Максима Грека в соединении со службой мч. Иулиана Тарсийского (без праздничного знака) и службой Октоиха (Б) . Примечание. Если накануне совершалась аллилуйная служба, то 9-й час не читается, а служба начинается вечерней (с «Царю Небесный...» и обычного начала). А. На вечерне кафизма 12-я. На «Господи, воззвах» стихиры на 6: Октоиха, глас 8-й – 3, и мученика, глас 4-й – 3. «Слава» – мученика, глас 6-й: «Непорочныя веры...», «И ныне» – Богородичен по гласу «Славы», от меньших: «Око сердца моего...». Входа нет. Прокимен дня. На стиховне стихиры Октоиха, глас 8-й. «Слава» – мученика, глас 6-й: «Приидите, мучениколюбцы...», «И ныне» – Богородичен по гласу «Славы», от меньших: «Око сердца моего...». По Трисвятом – тропарь мученика, глас 4-й. «Слава, и ныне» – Богородичен по гласу тропаря, от меньших: «Слово Отчее...». На утрене на «Бог Господь» – тропарь мученика, глас 4-й (дважды). «Слава, и ныне» – Богородичен по гласу тропаря, от меньших: «Слово Отчее...». Кафизмы 13-я и 14-я. Малых ектений нет. Седальны Октоиха. Псалом 50-й. Каноны: Октоиха 1-й со ирмосом на 6 (ирмосы единожды), 2-й на 4 и мученика на 4. Библейские песни «Господеви поем...». Катавасия по 3-й, 6-й, 8-й и 9-й песнях – ирмосы канона Минеи. По 3-й песни – седален мученика, глас 1-й. «Слава, и ныне» – Богородичен Минеи, глас тот же. По 6-й песни – кондак и икос мученика, глас 2-й. На 9-й песни поем «Честнейшую». По 9-й песни поется «Достойно есть». Ексапостиларии Октоиха. «Слава» – светилен мученика, «И ныне» – Богородичен Минеи. «Хвалите Господа с Небес...» и хвалитные псалмы. Читается вседневное славословие. На стиховне стихиры Октоиха, глас 8-й. «Слава, и ныне» – Богородичен Октоиха, глас тот же: «Исхити мя, Владычице...».

http://patriarchia.ru/bu/2024-07-04/

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010