Итак, Афраат пользуется для обозначения этой евангельской традиции словом «Евангелие», причем всегда в единственном числе. Как правило, он использует сирийское слово svarta, реже – кальку с греческого euangelion. Автором Евангелия Афраат считает Иисуса Христа: цитаты вводятся часто словами «Он сказал» или даже иногда «Он написал». По-видимому, этим он хотел придать Евангелию тот же авторитет, что и Ветхому Завету: и то, и другое сказано для людей Богом 81 . В ряде мест ветхозаветные и новозаветные цитаты вводятся одной и той же формулой («написано») 82 . Когда Афраат во 2-й тахвите О любви говорит, развивая мысль апостола Павла, что закон несовершенен и что он был дан по причине греха 83 , то из этого он (как, впрочем, и апостол) не делает выводов о том, что Ветхий Завет не нужен для христианства; Афраат таким образом лишь выясняет его духовной смысл, а в каноничности самого текста Ветхого Завета он не сомневается. Среди исследователей преобладает мнение, что Афраату были неизвестны четыре Евангелия и вместо них он пользовался Диатессароном Татиана 84 . В пользу этого можно привести следующие аргументы 85 : 1. Диатессарон занимает особое место в истории сирийской Церкви; 2. Афраат ни разу (!) не вводит евангельскую цитату ссылкой на евангелиста; 3. Для описания тех евангельских событий, которые трудно расположить в определенной последовательности, которая не противоречила бы ни одному из Евангелий, Афраат, по-видимому, использует уже готовое решение, которое, по-видимому, предлагается Диатессароном 86 ; 4. Диатессарон, как засвидетельствовано различными источниками, вероятно, начинался с Ин 1:1 ; так же и Афраат называет «В начале было Слово» началом Евангелия; 5. Текст цитат Афраата в большинстве случаев совпадает с известным нам текстом Диатессарона 87 . Как упоминалось выше, из новозаветных посланий Афраат знает почти исключительно Павловы. Ему неизвестны соборные послания (кроме, возможно, Иак и 1 Ин), что объединяет его с двумя раннесирийскими свидетельствами библейского канона: Учением апостола Аддая и Синайским списком библейских книг. Вводя цитаты из посланий, Афраат называет обычно Павла просто апостолом, показывая этим, что других апостольских посланий не существует.

http://azbyka.ru/otechnik/Afraat_Persids...

Построенный храм во имя Св. Троицы три года оставался без освящения. Священника не присылали, Трифон отправился в Колу, и нашёл там иеромонаха Илию, который освятил храм, крестил оглашенных дикарей, постриг самого Трифона в монашество. Это было в 1533 г. После того к Трифону приходили лопари и из других мест, и – посвященный в игумена – он, при пособии царских даров, полученных (в 1558 г.) в Москве, распространил обитель свою, построил ещё храм на р. Паэс, и распространял теплоту веры в холодном севере († 1583 г.) 81 . В. князья Василий и Иоанн старались споспешествовать бескорыстным проповедникам-инокам, освобождением лопарей от притеснений чиновников 82 . По просьбе лопарей, живших на р. Попое, царь велел поставить храм и снабдил утварью; храм сей спустя несколько лет запустел; игумен Сергиевой обители Иона вызвался принять на своё попечение сию церковь , чтобы лопари крещеные, как говорил он, не уклонились к язычеству 83 . Частные обращения татар-мусульман к христианству продолжались по-прежнему до половины XVI столетия 86 . Наконец, наступило время решительной борьбы с мусульманством. В 1550 г. Россия решилась сокрушить Казанское царство: его была война столько же с вековым врагом царства, сколько и за соободу и успехи веры, столетия страдавшей от татар. Так думали тогда все: от селянина до царя и митрополита. До похода на Казань на земле мусульманской явившийся преп. Сергий назначил благословением своим место для христианского города Свияжска 87 . Верховные апостолы, святитель Николай, в явлениях «мужам достойным» предвещали победу Креста в мусульманской стране 88 . Царь, отправляясь в поход, просил святителей молиться за него и за войско, постился и каялся, в торжественном молебствии призывал на помощь защитников Русской Церкви и водой, освященной мощами их, повелел окропить воинов 89 . Прибыв к Казани, после бесполезных предложений о сдаче осаждённого города, царь положил начать штурм в день Покрова Богоматери; войску дан приказ очистить совесть исповедью. Ночью в подкопы поставлены бочки пороха, и войска пошли на приступ. Царь остался молиться, отслушал утреню, исповедовался и приготовился к приобщению Св. Таин. Когда диакон, во время литургии, читая Евангелие, произнёс слова: и будет едино стадо и един пастырь, – грянул гром первого взрыва; при произнесении слов ектении: «покорити под нозе его всякаго врага и супостата», второй взрыв бросил стену на воздух; сеча закипела; царь не оставил литургии и приобщился Св. Таин. Но едва сел потом на коня, ему принесена весть: «Казань взята». Царь прославил Господа в походном храме Сергия; водрузил Крест, где стояло знамя царское с изображением Нерукотворенного Образа Спасителя, и приказал строить храм Спасителю; 3 Октября указано в городе место для храма Благовещения Богоматери. Затем все улицы и стены города освящены крестным ходом, и город посвящен Св. Троице. Радость о взятии города довершалась радостью об избавлении 60 тысяч христиан, страдавших в плену мусульман 90 .

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

Ст. 25. Агарь 86 бо, Сина гора есть во Аравии. Агарь означает гору Синай в Аравии. Хотя нельзя доказать историческими свидетельствами, что Синай имел это наименование; но в Арабском языке слово Агарь означает каменную скалу. С другой стороны, Агарью называлась раба; а гора Синай, на языке той страны, как объясняет Св. Златоуст, означает рабу же. Посему все, рождавшиеся в Ветхом Завете, по необходимости, были рабы. Потому что гора та, на которой дан был Ветхий Завет, будучи одноимянна с рабою, объемлет и самый Иерусалим». Прилагается же нынешнему Иерусалиму, работает же с чады своими. Она соответствует земному, видимому Иерусалиму, который, как средоточие Иудейской страны, означает здесь не только город Иерусалим, или жителей его, но вообще иудейство и Иудеев, преданных Иудейской религии и сопротивляющихся Христианству. Подобно рабыни Агари, и иудейство со всеми своими чадами находится в состоянии рабства; ибо оно связано узами закона. Ст. 28. А вышний Иерусалим, свобод есть, иже есть мати всем нам 87 . Земному Иерусалиму, т.е. иудейству, и Ветхому Завету с его земными благами и немощными заповедями, противополагается вышний, небесный Иерусалим, духовное царство истины и нравственной свободы, основанное и управляемое Христом (ср. Евр.12:22 ). Сие царство называется иначе житием на небесах, Иерусалимом новым ( Флп.3:20 ; Откр.21:22 ). Прообразованием сего Иерусалима или Нового Завета служила Сарра. Она называется матерью нашею в том же смысле, как Агарь и Моисеев закон – матерью Иудеев. Как Исаак был сыном благодати и получил право свободы, ибо родился от свободной: так и мы Христиане, по всезиждущей благодати Божией, соделались духовными чадами Авраама и получили тот же дух, которым проникнута мать наша, Церковь Христова, дух любви и нравственной свободы, и соделались наследниками сокровищ обетования. Отсюда понятно для Галатян заключение в мыслях Апостола: итак, мы свободны от закона; ибо не Агарь, означающая закон, наша мать; не ея дух, дух рабства, носим мы в себе: но наша мать есть Сарра, означающая Новый Завет ; ея духом, духом свободы, мы исполнены.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/ob-jasn...

175 Список присутствовавших на заседании епископов дан в ДВС (с. 77:11–21) в сокращенном виде (после нескольких имен стоит «и прочий святой и Вселенский Собор») в соответствии с греч. текстом, изданным у Mansi. В ACO приводится более полный список епископов (ACO II, 1, 3. P. 11–13 3]). 176 В конце данного акта находится продолжение ДВС 319 (см. с. 80:24–37). В ACO ему соответствует следующий текст: ACO II, 1, 3. P. 16 8–13). 178 Фрагмент данного акта является продолжением ДВС 323 (см. с. 85:33–37). В ACO ему соответствует следующий текст: ACO II, 1, 3. P. 22 52–53). 179 В начале и в конце данного акта находятся продолжения ДВС 323 (см. с. 86:27–87:17, 89:29–94:16). В ACO им соответствуют следующие тексты: ACO II, 1, 3. P. 23–24 57–72), 26–32 74–137). 180 Греч. текст является переводом с несохранившегося сирийского оригинала. Имеется также обратный сирийский перевод с греческого, изданный в составе актов «разбойничьего собора» (см. CPG 8938.1g). 181 В начале данного акта находится продолжение ДВС 321 (см. с. 96:27–32). В ACO ему соответствует следующий текст: ACO II, 1, 3. P. 34 139–140). 184 Список присутствовавших на заседании епископов дан в ДВС (с. 104:12–20) в сокращенном виде (после нескольких имен стоит «и прочий святой и Вселенский Собор») в соответствии с греч. текстом, изданным у Mansi. В ACO приводится более полный список епископов (ACO II, 1, 3. P. 42–44 2]). 185 В начале данного акта находится продолжение ДВС 329 (см. с. 105:4–5). В ACO ему соответствует следующий текст: ACO II, 1, 3. P. 44 6). 187 Список присутствовавших на заседании епископов дан в ДВС (с. 115:24–29) в сокращенном виде (после имени еп. Иерусалимского Ювеналия стоит «и прочий святой и Вселенский Собор») в соответствии с греч. текстом, изданным у Mansi. В ACO приводится более полный список епископов (ACO II, 1, 3. P. 56–57 2]). 189 Данный акт приводится в тексте ДВС с самостоятельным заголовком, но не упомянут в оглавлении. 190 Список присутствовавших на заседании епископов дан в ДВС (с. 120:19–27) в сокращенном виде (после имени еп. Ефесского Стефана стоит «и прочий святой и Вселенский Собор») в соответствии с греч. текстом, изданным у Mansi. В ACO приводится более полный список епископов (ACO II, 1, 3. P. 63–64 2]).

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

«Что такое «семь времен»? И как все это связано с правлением над «царством человеческим»?Эти вопросы не давали Навуходоносору покоя». (Внимайте пророчеству Даниила!, гл. 6, стр. 86). Свидетели Иеговы вкладывают в уста Навуходоносора отсутствующие в Библии вопросы. При чем это сделано довольно интересно, что «царство человеческое» они уже понимают в более широком смысле, нежели фактическое правление Навуходоносора. «В Библии деревья могут представлять людей, правителей и царства ( Пс.1:3 ; Иер.17:7,8 ; Иез.31 )». (Внимайте пророчеству Даниила!, гл. 6, стр. 86). ОСБ решается на очередную подмену, так как в Библии деревья не представляют людей. В приведенных ссылках, нет никакого прямого символизма. Деревья и их элементы используются для описания действий, событий и качеств. «И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет». ( Пс.1:3 ); «Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование – Господь. Ибо он будет как дерево, посаженное при водах и пускающее корни свои у потока; не знает оно, когда приходит зной; лист его зелен, и во время засухи оно не боится и не перестает приносить плод». ( Иер.17:7,8 ). «Но большое дерево представляет власть, распространяющуюся «до краев земли», затрагивающую все царство человеческое. Поэтому дерево символизирует владычество Иеговы, особенно владычество над землей ( Дан.4:14 )». (Внимайте пророчеству Даниила!, гл. 6, стр. 87). ОСБ пытается внедрить то, чего нет. Власть до краев земли показывает величие Навуходоносора, а не то, что он обладает подобной Богу, распространенной до краев земли, властью. Даниил никак не говорил о том, что дерево символизирует владычество Иеговы, а только Навуходоносора: «Дерево, которое ты видел, ... это ты, царь». ( Дан.4:17,19 ). «Навуходоносор символизировал мировое правление, которое было представлено большим деревом»; «Это дерево символизирует верховное владычество Иеговы». (Внимайте пророчеству Даниила!, гл. 6, стр. 94).

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/tajnoe-t...

Главы 106–108 нужно рассматривать как заключение всей книги, или, лучше, приложение, состоящее из двух отделов: в первом рассказывается о чудесном рождении Ноя, а во втором – предлагаются краткие нравственные увещания и описание мест мучения грешников. Как видно из представленного краткого обзора книги, для характеристики мессианских и эсхатологических воззрений иудеев имеет наиболее важное значение 2 часть книги. Кроме того много ценных для нашей цели сведений заключается и в пятой части (92–105 гл.), во введении и некоторых других местах. Заслуживает особенного внимания учение книги Еноха о Мессии, на основании которого некоторые старались доказать даже её христианское происхождение 86 . Мессия является, по книге Еноха, как высший посредник между Богом и людьми и исполнитель Его планов. Он называется здесь даже «Сыном Божиим» (гл. 105:2) 87 , «Словом Божиим» (гл. 90:38) 88 , «Избранным» (гл. 52:6,9; 53:6), Праведным (гл. 38:2, 45:3, 4, 53:6), Мессией (гл. 48:10, 52:4), «Сыном Человеческим» (гл. 42:3, 48:2, 62:7, 63:11, 69:26; ср. Дан.7:13 ) 89 , «Сыном мужа» (гл. 69:29) 90 , «Сыном жены» (гл. 62:5) 91 . Мессии приписывается предсуществование (гл. 48:3–6) 92 и сверх натуральные свойства (гл. 48) 93 . Приточно Мессия изображается у Еноха под «белым тельцом» (гл. 90:37). – Правда Божия, существование которой Енох стремится доказать в своей книге, откроется на последнем суде, где грешники получат по делам достойное наказание, а праведники – награду (гл. 1, 5, 10, 38, 48:58). Совершителем суда является Сам Бог (гл. 1:3–4:8). Блаженство праведных то устрояет Сам Бог (гл. 1:8, 38:4, 58:6), то Мессия (гл. 45:4–5, 90:37); но в гл. 62:14 то и другое примиряется через указание на то, что «и Господь духов будет обитать над ними, и они будут жить вместе с тем Сыном Человеческим». Наиболее характерными местами в описании деятельности Мессии и блаженстве праведных следует признать следующие главы: 1:9, 5:6–9, 10:16–22, 11, 38:3–6, 39:5–9, 48:4, 50:2–3, 58:1–6, 60:5 94 ... В главе 48:4, например, читаем: «Он (Мессия) будет жезлом праведных и святых, чтобы они оперлись на Него и не падали; и Он будет светом народов и чаянием тех, которые опечалены в своем сердце».

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Posnov/...

33 Infantes – так назывались новокрещенные. Августин имеет в виду тех, кто был крещен во время давешней пасхальной службы. 43 Синод. перевод 1Ин. 2:1–2 : Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника; Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира. – Ред. 49 Дан. 2:35 . О горе как символе Христа и Церкви в антидонатистской аллегорезе Августина см. Cameron M. Augustine’s Construction of Figurative Exegesis against the Donatists in the Enarrationes in psalmos. Chicago, 1996. P. 306–314. 50 Синод. перевод 1Ин. 2:3–5 : А что мы познали Его, узнаем из того, что соблюдаем Его заповеди. Кто говорит: “я познал Его”, но заповедей Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нем истины; а кто соблюдает слово Его, в том истинно любовь Божия совершилась: из сего узнаем, что мы в Нем. – Ред. 76 Имеются в виду максимианисты, группа, отколовшаяся от донатистов. Чтобы сохранить видимость единства в своих рядах, донатисты признавали крещение и рукоположение сторонников Максимиана, в чем отказывали членам кафолической церкви. 77 О развитии значения слова kTsmoj в христианской литературе см. Sasse H. KTsmoj//Theological Dictionary of the New Testament. Vol. 3/Ed. G. Kittel. Michigan, 1989. P. 880–890. О понятии saeculum: Markus R. A. Saeculum: History and Society in the Theology of St Augustine. Cambridge, 1970. 78 Mayer C. “Res per signa”. Der Grundgedanke des Prologs in Augustins Schrift De doctrina christiana und das Problem seiner Datierung//Revue des Etudes augustiniennes. 20 (1974). P. 111. 79 См., например: Torchia N. J. Curiosity//Augustine through the Ages. Grand Rapids-Cambridge, 1999. P. 259–261. 86 Синод. перевод: Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников. – Ред. 87 Синод. перевод: и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима. – Ред. 88 Синод. перевод: И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме… – Ред.

http://azbyka.ru/otechnik/Avrelij_Avgust...

Ужели не будет конца избиению народов 86 ? Доколе сещи будеши, о мечу Божий! доколе не упокоишися? вниди в ножны твоя, умолкни, успокойся. Как успокоиться, когда Господь заповеда ему востати ( Иер.47:6,7 )? VII. б) главный предмет речи Главный предмет изложенного отделения книги составляют, по указанию Самого Бога (ст, 6), Халдеи (chasdim) – народ семитического племени (сн. Быт.22:22 ) из гор Кардухийских (отделяющих Армению от Ассирии) 87 ; в особенности царь сего народа (Навуходоносор), на что указывает замечательное изменение числа множественного в единственное в речи пророка о врагах народа Божия (ст. 7. 10. 11) 88 , подобное такому же обороту речи у Исаии ( Ис.10:5,7,8 ), – короче сказать: вавилонское пленение евреев. В пояснение и, отчасти, в подтверждение такого значения пророческой речи, обратимся к истории. а) «О силе и воинской отваге (халдеев) свидетельствуют, по словам Иеронима, почти все греки, писавшие иноземную историю (barbaras historias)» 89 . Так для примера, один из историков изображает их народом вольным, самым воинственным из туземных, искусным в войне, к услугам которого обращались нуждавшиеся и за то платили жалование, – народом, который не знал и не умел обрабатывать землю, привыкнув жить войной, и постоянно разбойничая 90 . В этом кратком, но резком очерке многие черты пророческого описания халдеев прямо обозначаются или весьма естественно предполагаются. Народ дикий и кочующий, следовательно, незнающий цивилизации, есть народ горький ( Авв.1:6 ), волк ( Авв.1:8 ), терзающий добычу ( Быт.49:27 ), проливающий кровь, губящий душу ( Иез.22:27 ), а не агнец ( Ис.11:6 ; Ис.65:25 ). Незнающий и не умеющий возделывать землю, привыкший разбойничать есть то же, что ходящий по широтам земли, еже наследити селения не своя (ст. 6) 91 , устремляющийся вперед (ст. 9) к новым и новым завоеваниям. Чем чаще были такие хождения, вынуждаемые житейскими потребностями и незнанием выгод оседлой жизни, тем опытнее были халдеи в войне (ст. 9), тем живее в устремлении на чужую добычу (ст. 8), как изображал их и другой пророк времен пленения: скорейшии быша гонящии ны паче орлов небесных, на горах гоняху нас, в пустыне приседоша нам ( Плч.4:19 ; Иер.4:13 ; Иер.48:40 ; Иер.49:22 ), – скорейшии быша эти орлы, хотя прилетели они издалеча ( Иер.5:15 ) – от Вавилона ( Ис.39:3 и д.). С орлом сравнивается в частности и царь вавилонский ( Иез.17:3,12 ; Дан.7:4 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Moisej_Golubev...

228 . Vööbus A. Eine neue Schrift von Isaak von Ninive//Mémorial Mgr Gabriel Khouri-Sarkis (1898–1968)/Ed. Graffin F Louvain 1969. 309–312. [Сир.]. 229 . Το σ ου πατρς μν σακ πισκπου το Νινευ το Σρου τ ερεθντα σκητικ πιμλει δ Νικηφορου ερομοναχο το Θεοτκου. Λειψα τς Σαξονας [Leipzig] 1870. θναι 1895, 3 1976. [Греч. Vl (versio antiqua a Patrikio et Abramo tr)]. 230 . I. S. Liber de contemptu mundi, PG 86 811–886. Trad. Angelo Clareno. [Лат. VI, по изд.: Venetiis, 1506. Capp. 28, 29, 53 – Ioh. Dalyatha]. 231 . Khalifé-Hachem E. Les versions arabes d’Isaac de Ninive//Proceed. 28 Int. Congr. of Orient. Sydney 1976. 36–37.[Араб. VI, 2]. 232 . Traités religieux, philosophiques et moraux, extraits des oeuvres d’Isaak de Ninive (VII е siecle) par Ibn as-Salt (IX е siècle). Texte arabe, Trad. française par le P. Paul Sbath. Le Caire. 1934. [Араб. VI]. 233 . Arras V. Asceticon. Lovanii 1984//CSCO 458 (Aeth 77). 73–81; CSCO 459 (Aeth 78). 48–54. [Эфиоп. Эфиопская традиция пока изучена недостаточно, и мн. материалы еще в ркп]. 234 . Snoj A. Staroslovenske rukopisi v sinajskem samostanu Sv. Katarine//Bogoslovni vestnik. 1936. 16. 172. [Дан список ркп, где – Слав. VI]. 235 . Минчева А. Постнические слова на Исак Сирин в Киевская фрагм.//Palaeobulgarica/Старобългаристика. 1990. 14(4). 19–38. [Слав. VI]. 236 . Слова подвижнические преп. Исаака Сирина . [Пер. преп. Паисия Величковского ]. Предм. указатель к Словам. М. 1854. [Слав. VI]. 237 . Milica Nikolajevna, sakupila knjeginja. Odabrana mesta iz dela Svetoga Isaka Sirina. Vrnjaka banja 1992. 83. [Серб. VI]. 238 . Исаак Сирин , преп. Творения. Слова подвижнические/Пер., предисл. Соболевского С. И. Предм. указатель. Сергиев Посад 1911. М. 1993. XII, 435, X, 87. же: М. 1998. 532. [Рус. VI. Пер. бол. части слов Исаака – по греч. тексту. Нек-рые чтения проверялись по лат. и греч. пер. с сирийского]. 239 . [ Исаак Сирин , преп.] Слова 46, 76, 77/Пер. Аверинцев С. С. //Аверинцев С. С. От берегов Босфора до берегов Евфрата. М. 1987. 288–294.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

84 Уьш дара исраилхойн куьйгалхоша доккху кхерч, баз а беш, Везачу Элана лерина иза къобалбечу дийнахь деана Цхьаьна а тоьхна, уьш дагардича, церан иштта хилира: шийтта дато бога, шийтта дато кад, шийтта дашо кад. 85 дато бошхепана даханера цхьа ткъе итт шекхал, ткъа дато боганна кхузткъе итт шекхал барамехь долу дети. Цу тайпана оцу даханчу детин барам бара, дезачу шекхале хьаьжжина, ши эзар диъ шекхал дети. 86 Шайна чохь хаза хьожа чохь долчу шийтта кедах кедана даханера итт шекхал деши, дезачу шекхале хьаьжжина. Оцу дерриге а дашо кедашна даханера цхьа ткъа шекхал деши. 87 Дагоран лерина деана дийнаташ дерриге а дара: шийтта шийтта ка, шаре баьлла шийтта Царна йолу лерина цаьрца цхьаьна еанера. Иштта къинан лерина еана шийтта бож а яра. 88 Ткъа бертан лерина деанера ткъе йиъ кхузткъа ка, кхузткъа бож, шаре баьлла болу кхузткъа Иштта яра, доккху кхерч баз а беш, Мусас иза Везачу Элана лерина къобалбича, лерина еана 89 Муса Везачу Элаца къамел дан гуламан четар чу ваьлча, тоьшаллин долчу шина каруб-маликана юккъехь, Дала къинош аз хезара цунна. Цигара Веза Эла Мусага вистхуьлура.   8   Стогаран къуьданаш   1 Везачу Эло Мусага элира: 2 а дуьллуш, цуьнга иштта „Ахь къуьда стогар чу хенахь, цаьрга стогарна хьалха йолу меттиг серлаяккхийта“». 3 кхочушдира иза. Везачу Эло Мусана ма-хиллара, стогарна хьалха йолу меттиг серлаяккхийта къуьданаш 4 Стогар иштта бина бара. Иза берриге а бухара дуьйна лакхарчу зезагашна туьйсинчу деших бинера. Везачу Эло Мусана гайтина хиллачу суьртехь бинера и стогар.   Левихой Везачу Элана гергахь а, къобалбар а   5 Везачу Эло Мусага элира: 6 «Исраилан халкъана юкъара левихой, схьа а къастабай, 7 Ткъа уьш де: къинойх лерина кечдинчу хин цинцаш тоха царна Шайн берриге а чо цаьрга. Иштта шайна бедарш а йиттийта цаьрга, уьш Суна хьалха бу. 8 а, цуьнца цхьаьна лерина деана долчу зайтдаьттанца эдина дама а схьаэцийта левихошка. къинан схьаэца ахьа. 9 Левихой гуламан четарна хьалха Иштта дерриге а Исраилан халкъ цига. 10 Везачу Элана хьалха левихой, ткъа Исраилан халкъе царна куьйгаш дахкийта. 11 Исраилхошна долу шатайпа санна уьш Везачу Элана хьалха базбайта Везачу Элан болх бан уьш кечбархьама. 12 Ткъа левихошка шайн куьйгаш кортош дахкийта. Царах цхьаъ – къинан – Везачу Элана лерина долу дагоран даккха деза, левихойн къинош

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010