Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание «ГОСПОДИ, ПОМИЛУЙ» [греч. Κριε λησον; слав.    ], одна из наиболее распространенных молитвенных аккламаций в богослужении христ. Церкви. История Сходные с «Г., п.» моления встречаются в языческих памятниках - известна, напр., надпись с обращением к богине Немесии: Κυρα Νμεσι λησον (Госпожа Немесия, помилуй - CIG. 7036e). В ироническом контексте формула «Г., п.» приводится в записанных Аррианом (II в. по Р. Х.) «Беседах» философа-стоика Эпиктета (2-я пол. I - нач. II в.), к-рый, высмеивая ложную надежду на гадателей, говорил: Τ ρνιθριον κρατομεν κα τν θεν πικαλομενοι δεμεθα ατο Κριε, λησον (Мы цепляемся за птицегадателя и, как к богу, взывая, просим его: «Господин, помилуй» - Epict. Diss. II 7. 12). Кроме того, обращение κριος (Господь, господин) входило в политический лексикон и употреблялось по отношению к эллинистическим правителям и рим. императорам, подчеркивая их притязания на божественность. В Септуагинте в обращениях к Богу κριος употребляется очень широко при передаче евр.   (Господь; см. Адонай ) и имени Божия   (Яхве). В числе таких обращений Септуагинта содержит и многочисленные вариации формулы «Г., п.»: Ελησν με Κριε (Помилуй меня, Господи); Κριε λησν με (Господи, помилуй меня); Ελησον μς Κριε (Помилуй нас, Господи) (Пс 6. 3; 9. 14; 30. 10; 40. 11; 55. 2; 85. 3; 122. 3; Ис 33. 2), где глаголу «помилуй» соответствуют различные формы глагола   (оказывать милость). Иной глагол,   (любить, сострадать), употреблен, напр., в Пс 102. 13 (     - милует Господь); в молитвенном обращении к Богу этот глагол вместе с именем Божиим встречается в нек-рых древнейших молитвах иудейского богослужения , напр. в застольных благословениях (    ; ср. начало 3-го благословения:         - Помилуй же, Господи, Боже наш). Упомянутые ветхозаветные молитвенные формулы неоднократно встречаются в текстах НЗ. По свидетельству евангелистов, с ними обращались за помощью к Иисусу Христу во время Его земного служения (напр.: Мф 20. 30; ср.: 15. 22 и др.). В наиболее простой форме - «Г., п.» - они были включены в раннехрист. богослужение.

http://pravenc.ru/text/166337.html

Тем не менее, окончательный вариант Конституции, согласованный странами-членами ЕС, не содержал в Преамбуле ссылок на Бога или христианство. Во многом это произошло из-за жёсткой оппозиции Бельгии и Франции, грозивших заблокировать конституционный процесс. Французы, в частности, указывали на принцип светскости своего государства. Эмоциональный вопрос-возражение со стороны Ричарда Чартра, епископа лондонского Англиканской Церкви («почему же вся Европа должна отказываться от искреннего плюрализма в пользу атеистического государства?») не принёс никаких значимых перемен (Values and Principles, 2003, p.474). Впрочем, ссылка Преамбулы была, как и во время работы Конвента, не единственным «камнем преткновения». Атеистические группы потребовали удаления из Конституции статьи 51 о «Статусе церквей и неконфессиональных организаций» (Evans, 2003). Именно эта статья признавала вклад церквей в европейскую идентичность, гарантировала сохранение их статуса в рамках национального законодательства и определяла необходимость регулярного диалога между церквями и ЕС. Одна из противников «церковной» статьи, Анна Ван Ланкер (бывший член Конвента и депутат Европарламента в 1994-2009 гг.) утверждает, что решение, принятое по 51-й статье — это отражение «политической сделки». «В конечном итоге наши попытки убрать статью 51 не увенчались успехом… Такова была политическая цена, которую мы заплатили Европейской народной партии для того, чтобы избежать ссылки на Бога в Конституции», — подчёркивает Ван Ланкер (Ван Ланкер, 2010). В окончательном варианте Конституционного Договора, подписанном главами государств Евросоюза, положения, связанные с религией, почти не отличались от предложений Конвента, представленных в июне 2003 года. Изменения носили несущественный характер. «Культурное, религиозное и гуманистическое наследие Европы» осталось в первом предложении одной из статей Преамбулы, но сама статья была перемещена со второго места на первое. Кроме этого, путём небольшой корректировки статьи было явственно указано на религиозное наследие (наряду с культурным и гуманистическим), как на один из источников, из которого «развились всеобщие ценности нерушимых и неотъемлемых прав человека, свобода, демократия, равенство и принцип господства права» (CIG 87/2/04, p.3). Статья о «Статусе церквей и неконфессиональных организаций» стала статьёй I-52 (вместо 51) и была изменена только добавлением слов «в рамках национального законодательства» в текст второго абзаца («Союз в равной степени уважает статус в рамках национального законодательства философских и неконфессиональных организаций») (CIG 87/2/04, p.54).

http://bogoslov.ru/article/2820311

343 Если только эти названия не были первоначально эпитетами Гелиоса и Селены, превратившимися путем субстантивации в самостоятельные теонимы. 344 Статья под таким названием была опубликована в журнале Болгарской Академии наук: Linguistique Balkanique. 1988. Τ. XXXI. P. 15–19. 348 Иначе: Duridanov 1969: 70. Ср., однако, в плане семантики Δαρδπαρα – к и δρδο μλισσα (Hesych.). 349 Статья под названием «Из ономастики Северного Причерноморья» была опубликована в: V Международный конгресс по фракологии. Serdicae, 1991. Р. 143–147. 350 Автор настоящей статьи считает, что так называемый догреческий субстрат представляет собой конгломерат близких греческому палеобалканских языков, к которым относятся фригийский, фракийский, македонский и карийский языки (см.: Откупщиков 1988). 352 Иногда высказывается мнение о том, что имена собственные с двумя приставками не встречаются в греческом ономастиконе. Это неверно применительно к греческому языку, ср., например, личные имена ν-γ-λητος (CIG, I, 1240), Συν--δημος (CIG, II, 3665, 14) и др. Еще более рискованно устанавливать подобные ограничения для палеобалканской ономастики. 353 Статья под названием «Кавказ (этимологический этюд)» была опубликована в Linguistique Balkanique. 1989. Т. XXXII, P. 159–164. 354 Мало интересного в плане этимологии представляет другая работа Й. Маркварта «Откуда происходит название Кавказ?» (Marquart 1930). 355 Ср.: «По существу до сих пор нет общепринятых и доказательных объяснений таким... именам, как Кавказ...» (Мурзаев 1974: 70). 356 Плутарх считал, что Кавказ получил свое название по имени пастуха (Plut., Fl.). Следовательно, ему также было известно личное имя Καασος. 2 Статья была опубликована в сборнике: Этимология. 1967/Отв. ред. О.Н.Трубачев. М., 1969. С. 80–87. 357 Автор настоящей статьи считает, что догреческий субстрат был в своей основе палеобалканским. В него входили языки фракийский, македонский, фригийский и карийский. Многочисленные ономастические следы этого субстрата сохранились на Балканах, в Эгеиде и на западе Малой Азии (Откупщиков 1988а).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

В связи с находками новых надписей (что сделало CIG фактически устаревшим к моменту окончания издания) были предприняты попытки подготовки продолжения CIG (в виде отдельных коллекций). Из начатой в 1868 г. Прусской академией наук работы по расширению корпуса аттических надписей выросла новая греческая серия. Адольф Кирхгоф, Ульрих Леопольд Кёлер (1838–1903) и Карл Фридрих Вильгельм Диттенбергер (1840–1906) на базе Французской академии наук предпринимают в 1873–1896 гг. 4–хтомное издание аттических надписей в Corpus Inscriptionum Atticarum (в 1897 г. немецким филологом–классиком Рихардом Вюншем было издано Приложение Defixionum tabellae Atticae – публикация более сотни древних свинцовых табличек с проклятиями, которые он приобрел в 1894 г. в Афинах). За этим изданием последовала публикация собрания Inscriptiones Graecae anmiquissimae praeter atticas in Attica repertas, подготовленного Германном Рёлем (2. Aufl. 1898); Inscriptiones graecae Siciliae et Italiae etc. – филологом, профессором университетов Бреслау, Ростока, Грейфсвальда, Страсбурга и, с 1897 г., Гёттингена Георгом Кайбелем (1890); Inscriptiones Graeciae septentrionalis (3 Bde. 1892–1897) – Диттенбергером; Inscriptiones graecae insularum Maris Aegaei (Fasc. 1–5. 1895–1903) – почетным профессором греческой эпиграфики Берлинского университета Фридрихом Гиллером фон Гертрингеном (1864–1947) и английским эпиграфистом Уильямом Роджером Патоном (1857–1921); Inscriptiones Peloponnesi et insularum vicinarum (1902) – Френкелем. В 1902 г. руководство изданием серии принял Ульрих фон Вилламовиц–Мёллендорф (1848–1931) и осуществлял его до конца жизни; серия получает свое название – Inscriptiones Graecae (IG), сквозную нумерацию томов и ограничивается изданием только греческих надписей, происходящих из Греции 1750 . Надписи из других регионов публикуются в отдельных собраниях (например: Inscriptiones Graecae in Bulgaria repertae; Tituli Asiae Minoris; Inschriften griechischer Stadte aus Kleinasien). В основу издания был положен принцип аутопсии. С того времени опубликовано 49 томов, некоторые из них готовились иностранными специалистами (в этом случае редакционную работу брала на себя Берлинская академия наук). Составителями томов выступали ведущие специалисты: Ф. Гиллер фон Гертринген 1751 , Иоганн Кирхнер (1859–1940), Гюнтер Клаффенбах (1890–1972), руководили работами Петер Херманн (1927–2002) и Роберт Малькольм Эррингтон (р. 1939). С 2007 г. проектом руководят Петер Функе (р. 1950) и Клаус Халлоф (р. 1957). Надписи традиционно помещаются без перевода и комментируются по–латыни, однако с недавнего времени на веб–сайте IG стали выкладываться немецкие переводы.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Буквально греч. слово πσκοπος переводится как «блюститель» или «надзирающий». В античных памятниках это слово встречается в разных значениях и контекстах, причем оно не используется по отношению к языческим жрецам (хотя некие πσκοποι упоминаются в списке служителей при храме Аполлона Родосского - CIG. XII 1. 731, а Плутарх называет великого понтифика (pontifex maximus) в Риме «надзирающим над святыми девами», т. е. весталками - Plut. Vitae. Num. 9; в обоих случаях, однако, слово «епископ» не имеет непосредственных жреческих коннотаций). В V в. до Р. Х. этим словом именовались гос. служащие, заведовавшие сбором денежных средств ( Aristoph. Av. 1021-1057), и инспекторы в Афинском морском союзе (CIG. I 10, 11). Чаще всего «епископами» в греко-рим. мире называли разного рода надзирающих: за покоренными территориями ( Appian. Hist. rom. XII (Mithridatica). 48), за рабами (PFreib. 8. 11), за строительными работами ( Plut. Vitae. Pericl. 13), за торговлей на рынках ( Plat. Leg. 8. 849A) и проч. Платон, рассказывая об идеальном управлении гос-вом, упоминает тех, кто должны надзирать за соблюдением законов (νομοφλακες πσκοποι - Plat. Leg. 6. 762D; о том, что такие функции осуществлял особый совет в Афинах, см.: Plut. Vitae. Solon. 19). Слово πσκοπος и близкие к нему по значению формы часто употреблялись по отношению к языческим богам ( Pindar. Olymp. 14. 5; Aeschyl. Sept. c. Theb. 271; Cornut. Theol. graec. 16, 20, 22, 27, 30, 32; Plat. Leg. 4. 717D; Plut. Vitae. Camill. 5). Греч. слово было уже в I в. до Р. Х. заимствовано римлянами и часто встречается в лат. транскрипции ( Cicero. Ep. ad Attic. 7. 11. 5; CIL. 5. 2. 7914, 7870; Dig. 50. 4. 18. 7). В Ветхом Завете и литературе эпохи Второго храма В ВЗ неск. раз упоминаются священники, к-рые называются «надзирателями», или «блюстителями» (  ,    ), при Иерусалимском храме (Иер 20. 1; 29. 26) и начальствуют над др. священниками и левитами (Неем 11. 14-22; 12. 42). Это же наименование встречается и по отношению к егип. и персид. чиновникам (Быт 41. 34; Есф 2. 3). В Суд 9. 28    занимает должность во главе городского управления (ср.: Неем 11. 9), а в 4 Цар 25. 19 и Иер 52. 25 так называются евнухи, стоящие во главе войска. Вероятно, во всех этих случаях речь идет о служениях, схожих с теми, к-рые известны по греко-рим. источникам и существовали в персид. империи (учитывая тесные контакты греков с персами, можно предположить, что они заимствовали нек-рые методы и институты управления у персов). Вероятно, близким по значению к евр.  является арам. выражение   в 1 Езд 7. 14, которое можно перевести как «посланный исполнять обязанности инспектора» (в син. пер.- «чтобы обозреть Иудею и Иерусалим»; ср. греч. перевод семит. слова в 2 Езд 8. 12; подробнее см.: Steiner R. C. The   at Qumran, the   in the Athenian Empire, and the meaning of   in Ezra 7. 14//JBL. 2001. Vol. 120. N 4. P. 623-646).

http://pravenc.ru/text/190033.html

123. Sulpice Severe. Dial., 1, 3,1. 124. Pline. Hist, nat., XV, 74. 125. Sulpice Ξυτβ. Dial., 1, 8. 126. Цит. no: Lefebvre des Noettes. De la marine antique a la marine moderne. Paris, 1935, p. 72. 127. Pline. Hist, nat., XIX, 3; SaintDenis de E. Revue archeologique, 18, 1941, p. 72. 128. Strabon, V, 42, 7—8; Tacite. Annales, II, 85. 129. L0crivain Ch. Viator//Dictionnaire des Antiquites, V, p. 817–820. 130. Lefebvre des Noettes. L " attelage, le cheval de selle. Paris, 1931, pp. 13,84. 131. Ciceron. Pro Milone, 10, 28; 20, 54. См. также: Saglio Ε. Rheda//Dictionnaire des Antiquites, IV, p. 862. 132. CIG, III, 3920. 133. Charlesworth M. P. Op. cip., p. 40. 134. Pline. Hist, nat., X, 53- 135. CIL, X, 1634,1759; III, 860, 1394. 136. Philostrate. Vita Apoll., VIII, 15. 137. CIG, 6233 5774; Strabon. Geographic IV, I, 5; PhUostrate. Vita Apoll., VIII, 15; Quintillien. Declam., 333- 138. См.: Ramsay W. M. Roads and Travel//Diet, of the Bibel, V, p. 299. 139. Так поступил во II в. некий египтянин, совершивший путешествие к истокам Нила. Его письмо хранится в Британском музее: Greek Papyri in the British Museum, III, London, 1907, p. 206, n. 854. 140. Pline. Ер., VIII, 20. 141. Journal d " itherie//Sources chretiennes, n. 21. 142. Hist, eccl., IV, 22. 143. Josephe. Bell. Jud, VII, 6,6. 144. Hist, eccl., VI, 31,2. 145. Эпитафия. 146. Actajustini, 4. 147. Tertullien. Contra Hermogenen. 148. De praescriptione, 30. 149. По этому вопросу см.: Kleberg Т. Hotels, restaurants et cabarets dans l " Antiquite romaine. Upsala, 1957. 150. Деян. 28, 15. 151. Plutarque. Moralia. De vitioso pudore, 8. 152. Orat., 27. 153. Там же. 154. Artemidore d " tphese. Onirocritique, 1,4. 155. CIL, IV, 806, 807. 156. CIL, XII, 4377. См. особое мнение: Kleberg Т. Op. cit., pp. 66, 72. 157. Kleberg T. Op. cit., pp. 66. 158. CIL, XI, 721. 159. Orelli. Insc. Lat.,4329. 160. CIL, XII, 5732. 161. Ps. Virgile. Сора. 162. CIL, XII, 5732. 163. CIL, IX, 2689. 164. Plutarque.., Decarnium esu, 1, 5. 165. Dig., XXIII, 2,43,9.

http://predanie.ru/book/216352-povsednev...

Список сокращений 2073 ВВ Византийский временник ГСКА Глас Српске Кралевске Akaдeмuje ЖМНП Журнал Министерства народного просвещения ЗРВИ Зборник Радова Византолошкого Института ИРАИК Известия Русского археологического института в Константинополе ТКДА Труды Киевской Духовной академии AASS Acta Sanctorum Bollandiana (Brusseies, 1643–1770, 1894-; Paris; Roma, 1866, 1887) AB Analecta Bollandiana ABSA Annual of the British School at Athens AHDO Archives d’histoire du droît oriental AKKR Archiv für katholisches Kirchenrecht APAW Abhandlungen der Preussischen Akademie der Wissenschaften ASCL Archivio storico per la Calabria e la Lucania ASI Archivio storico italiano ASS Archivio storico siciliano BBAO Bulletin of the British Association of Orientalists BBBS Bulletin of British Byzantine Studies BBGG Bollettino della Badia greca di Grottaferrata BCH Bulletin de correspondance hellénique BF Byzantinische Forschungen BHO Bibliotheca Hagiographica Orientalia BIFAO Bulletin de l’Institut francais d’archeologie orientale BISIAM Bollettino dell’stituto Storico Italiano per il Medio Evo e Archivio Muratoriano BM Benediktinische Monatsschrift BMGS Byzantine and Modern Greek Studies BNJ Byzantinisch-neugriechische Jahrbücher BSAC Bulletin de la Société d’archéologie copte BSC Byzantine Studies Conference, Abstracts of Papers BS Byzantine Studies BZ Byzantinische Zeitschrift CA Cahiers archeologiques CCM Cahiers de civilisation médievale CH Church History CIG Corpus Inscriptionum Graecarum/Ed. A. Boeckh et al. Berlin, 1825–1877 CRAI Comptes-rendus de l’Académic des inscriptions et bélles-lettres CSCO Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium. Paris, Louvain, 1903– CSHB Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae CTh Codex Theodosianus/Ed. Theodor Mommsen et al. Berlin, 1905. DACL Dictionnaire d’archeologie chrétienne et de liturgie/Ed. F. Cabrol and H. Leclercq. Paris, 1907–1953 DDC Dictionnaire de droît canonique/ed. R. Naz. Paris, 1935– DHGE Dictionnaire d’histoire et de geographic ecclésiastiques/Ed. A. Baudrillart et al. Paris, 1912–

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Sokolov/s...

Мы довели количество сокращений до минимума, чтобы избавить читателей от необходимости утомительных поисков. В книге используются следующие сокращения: Anal. Boll.: Analecta Bollandiana. Bruxelles, 1882. RB: Revue Bénédictine , abbaye de Maredsous, 1884. CIG: Corpus Inscriptionum Graecorum. 4 vol. Berlin, 1825–1877. CIL: Corpus Inscriptionum Latinarum. Berlin, 1863. DACL: Dictionnaire d " Archéologie chrétienne et de Liturgie. Paris, 1924–1953. DHGE: Dictionnaire d " Histoire et de Géographie ecclésiastiques. Paris, 1912. Didasc.: La Didascalie des douze Apôtres. Paris, 1912. Friedlaender-Wissowa: Darstellungen aus der Sittengeschichte Roms in der Zeit von August bis zum Ausgang der Antonine. Bd. 1–4. Leipzig, 1921–1923. Geste: La Geste du sang. Textes choisis et traduits par A. Hamman. Paris, 1953. Ictys: Coll. Lettres chrétiennes. Paris, 1957. Mansi: J. D. Mansi. Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio , 31 vol. Florenzia-Venezia, 1757–1798. Orelli: J. G. Orelli. Inscriptionum latinarum selectarum amplissima collectio . 2 vol. Zürich, 1828. PG: J. P. Migne. Patrologiagraeca. Paris, 1857–1865. PL: J. P. Migne. Patrologia latina. Paris, 1844–1864. PLS: Patrologiae latinae Supplementum. Éd. Hamman, 1958–1974. Pauly-Wissowa: A. Pauly. Real-Encyclopaedie der classischen Altertumswissenschaften. 1893. RAC: Reallexikon für Antike und Christentum. 1941. ThWNT: Theologisches Wörterbuch zum neuen Testament. Stuttgart, 1933. TU: Texte und Untersuchungen. Berlin, 1883. В примечаниях указываются лишь наиболее важные из использованных исследований. Библиография на русском языке Источники Евагрий Схоластик . Церковная история/Пер. с греч., вступ. ст., коммент. и прил. И. В. Кривушина. СПб, 1999. Евсевий Памфил. Церковная история/Коммент. и прим. С. Л. Кравца. М, 1993. Иисус Христос в документах истории/Сост., вступ. ст. и коммент. Б. Г. Деревенского. СПб, 1998. Ириней. Творения. М, 1996. Ориген Александрийский. О началах. Новосибирск, 1993. Сочинения древних христианских апологетов/Введ., пер. и прим. П. Преображенского . СПб, 1999.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/povs...

Лудовико Антонио Муратори (1672–1750), хранитель Амброзианской библиотеки в Милане, издал новый свод латинских надписей – Novus thesaurus veterum inscriptionum 1744 . В 18 в. возникает систематическая эпиграфическая критика: Шипионе Маффеи (1675–1755), обнаруживший в изданиях латинских надписей массу плохо выполненных подделок и интерполяций, предпринимает попытку вернуться к оригиналам, исключив всё подозрительное 1745 . Критические исследования эпиграфических памятников продолжают Гаэтано Марини (1742–1815) 1746 , Бартоломео Боргези (1781–1860) 1747 и их последователи. С этого времени латинская эпиграфика из хобби превращается в науку. Аналогичную роль в развитии греческой эпиграфики сыграл Филипп Август Бёк (1785–1867), профессор классической филологии в Гейдельберге и Берлине. Из самых полных изданий эпиграфических памятников выделяются издания Берлинской академии наук Corpus inscriptionum Graecarum (с 1825 г.) 1748 и Corpus inscriptionum Latinarum (с 1853 г.). Отдельно изданы также эпиграфические памятники Малой Азии, Сирии и др. 1749 Проект публикации всех известных античных греческих надписей был начат в Берлинской академии наук основателем греческой эпиграфики Августом Бёком и основоположником историко–критического метода Бартольдом Георгом Нибуром (1776–1831). К работе были подключены также Фридрих Даниэль Эрнст Шлейермахер (1768–1834), Филипп Бультманн (1764–1829) и Иммануэль Беккер (1785–1871). Первые 2 тома Corpus Inscriptionum Graecarum (1825–1843 гг.) вышли под редакцией А. Бёка, тома 3–4 (1853–1859 гг.) – при участии Иоганна Франца (1804–1851), Эрнста Курциуса (1814–1896) и Иоганна Вильгельма Адольфа Кирхгофа (1826–1908). В 1887 г. был опубликован справочный том (Corpus inscriptionum graecarum. Voluminis quarti, fasciculus tertius, indices continens), подготовленный Германном Рёлем (p. 1851). В отличие от прежних изданий древних надписей, в CIG информация организована по географическому принципу. В Корпусе помещено свыше 10 000 надписей (без перевода). Комментарии выполнены по–латыни.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Общие позиции христианских церквей, выраженные в период между маем и сентябрём 2002 года, стали ориентиром для тех политиков, общественных и государственных деятелей, которые с уважением относились к мнению религиозных организаций, или даже имели похожие убеждения и систему ценностей.   Церкви и Европейская Конституция Участие церквей было наиболее заметным на первом этапе реформ (работа Конвента), когда готовился текст Конституционного договора. В ходе длительных дебатов и непростых переговоров церквям и их представителям удалось добиться включения в Преамбулу Конституции ссылки на «религиозное наследие» Европы. В текст Договора были также внесены гарантии статуса церквей и указание на необходимость регулярного диалога между церквями и ЕС. Ссылки на Бога и христианство остались, к сожалению, за рамками основополагающего документа единой Европы. Второй этап (межправительственная конференция) был отмечен снижением вовлечённости церквей в процесс переговоров и принятия решений. Частично их интересы представляли некоторые политики и государственные деятели. Так, в сентябре 2003 года (перед открытием межправительственной конференции), восемь стран (Италия, Испания, Ирландия, Мальта, Польша, Португалия, Словакия и Чешская Республика) заявили о желании видеть присутствие христианства в Конституции. Чехия сделала более широкое предложение, с включением ссылки на древнегреческую философию, римское право, иудейские и христианские корни и рационализм (CIG 37/03, p.3). Инициатива «восьмёрки» была поддержана в специальном заявлении, подписанном 82 членами Европейского парламента. Кроме этого, была предпринята попытка заручиться поддержкой со стороны общественности. В ноябре 2003 года депутаты Европарламента Марио Мауро (Италия) и Элизабет Монфорт (Франция) передали представителю страны, председательствующей в Совете ЕС (Италии), петицию, подписанную 400 тысячами европейцев. Монфорт подчеркнула, что Европа, выразив свою идентичность в христианском смысле, откроет себя для других культур (EPP Group, 2003).

http://bogoslov.ru/article/2820311

  001     002    003    004    005