Ой не чорна хмара над Польщою встала: Тож-то не одна ляшка удовою стала! Бо на праву середу Заняли козакп ляхи в так як-би череду. Ой, которих гнали до Прута, Була дориженька барзо крута; Которих до Бузька, Була дориженька барзо грузка; Ти бижучи попотили; То кидали козаки ляхив у воду К чортовий матери на прохолоду... «Ой вей-мир! обизвется первий жид Идько. Уже-ж-пак из-за гори козацьки корогви видно!» Побиг до школи шввдко: «Ой школо-ж моя, школо! Чи тебе продати, Чи в карман забрати, А чи тому пану Хмельницкому Отаману батьку Чигиринському, На срач подаровати?» Ой обизветъся другий жид Абрамъ. «Ой я маю вельми дорогий крам: Шпильки и голки, Креминьня и люльки. Ой я свий крам у коробочку склав, З козаками пятами накипав!» Ой обизвется третий жид Шлема. «Ой я-ж-пак не буду на шабас дома!» Гей, обизвется пан Хмельницький, Отаман батько Чигиринский «Гей друзи-молодци,  Братья козаки запорозци! Добре знайте, барзо гадайте, Од села Ситникив до города Корсуня шлях канавою перекопайте, Потоцького поймайте, Мени в руки подайте!» Гей Потоцький, Потоцькпй. Маешь соби розум жиноцкий: Не годишся-ж ти воиовати? Лучче-ж тебе до пана Хмелницкого оддати, Сирои кобилнии жовати, Або житие соломахи бузиновим молоком запивати! (Максим, Укр. думы 67). 8. Торжество русского народа (1647–1649) Честь Богу хвала! Навики слава войську днипровому, Щчо из Божой ласки загнали ляшки к порту висляному. А род проклятий жидивський стятий, чиста Украина, А вира святая вцале (в целости) зостала – добрая новина! И ти Чигирине, мисто украпние, не меньшую славу Тепер в соби маеш, коли оглядаеш в руках булаву Зацного (знатнаго) Богдана, мудрого гетьмана, доброго молодця Хмельницкого чигиринского, давного запорозьця. Бог бы указал и войску подал, абп пм справовал, Ажеби (чтоб) покорних од рук о них гордих аби справовал Учиниш, Боже, всим нам гоже, аби булавоою... Войсько тее славне всиму свиту явно за его головою! (Из рукописи XVII века. Летоп. Ерлича). 9. Пленение польских гетманов (1648) От так пиха наробила лиха коронному Потоцькому.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolay_Kostom...

Таким образом, на наиболее ранней стадии своего развития древнерусский формуляр вечерни соответствовал не чистой константинопольской практике, а некой периферийной византийской традиции. На втором этапе блок из трех начальных молитв вечерни был дополнен еще четырьмя, а молитва [ В7 ] была перемещена на позицию до [ ГВ ]. По греческим рукописям Евхология аналогичная редакция чина вечерни известна с XII в. Как показал М. Арранц, она соответствует одному из этапов развития чина вечерни в Евхологии самого Константинополя, когда уже и в столице «песненное последование» стало уступать свое место чинам палестинского Часослова 39 . Ее появление на Руси предположительно произошло в рамках состоявшегося на рубеже XIII–XIV вв. знакомства русской богослужебной традиции с литургическими нововведениями в греческом мире 40 через посредство южнославянской книжности. Чин вечерни при этом был дополнен, но не переведен заново – этим справа рубежа XIII–XIV вв., отраженная и в других чинах Служебника, существенно отличалась от перемен рубежа XIV–XV вв., когда старые переводы полностью заменялись новыми. Наконец, на третьем этапе, который, вероятно, имел место вскоре после второго (или же происходил одновременно с ним, поскольку богослужебные практики различных церковных центров могли развиваться параллельно), в состав священнических молитв вечерни была включена [ ПМ ] – и одновременно к чину паннихис было прибавлено заупокойное последование. Завершая раздел о молитвах вечерни, можно обратить внимание на следующий факт: все те рукописи, которые отражают самую раннюю, как мы попытались показать, древнерусскую редакцию чина вечерни (т. е. РНБ. Соф. 518 и ГИМ. Воскр. 8), содержат чин регулярной паннихис, примыкающий к вечерне, и не имеют в своем составе заупокойного последования. Такой состав корпуса молитв суточных служб как целого был определен нами в разделе II как наиболее архаичный, и это хорошо согласуется с нашими результатами анализа цикла молитв вечерни. IV. Молитвы утрени В современных печатных изданиях богослужебных книг содержится тринадцать священнических утренних молитв.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

7) вечерний гимн «Свете тихий» 55 , 8) вечерний прокимен 56 , предваряемый священническим возгласом «Мир всем» 57 и диаконским – «Премудрость» 58 , 9) сугубая ектения 59 и молитва [ ПМ ] 60 , 10) молитвословие «Сподоби, Господи» 61 , 11) просительная ектения вечерни 62 , 12) главопреклонная молитва [ ГВ ], предваряемая своими обычными возгласами, 13) стиховные стихиры 63 , 14) песнь Симеона Богоприимца «Ныне отпущаеши» 64 , 15) Трисвятое (сопровождаемое, очевидно, обычными молитвами: «Пресвятая Троице» и «Отче наш») и тропарь 65 , 16) заключительная молитва вечерни, т. е. [ В7 ] (только в рукописях с чином вечерни категории I; в прочих рукописях эта молитва переставлена на время исполнения «Сподоби, Господи» или просительной ектении вечерни), 17) «Премудрость» и заключительный возглас вечерни 66 , 18) отпуст 67 , или «молитва отпустная» (=древнее заглавие молитвы [ В7 ] 68 ). Легко видеть, что описанное чинопоследование представляет собой ничто иное, как великую вечерню со входом, совпадающую с праздничной вечерней согласно уставам студийской традиции и великой вечерней согласно Иерусалимскому уставу. Из того факта, что древнерусские Служебники описывают только чин праздничной вечерни со входом, не следует, что древнерусская практика не знала вседневной вечерни без входа. Даже и в современных православных изданиях священнические молитвы и диаконские ектении вечерни, как правило, приводятся только в расположении, соответствующем великой вечерне, поскольку предполагается, что при совершении вседневной вечерни священнослужители смогут самостоятельно найти и прочитать соответствующие тексты в нужном порядке. Очевидно, древнерусская практика была аналогичной. Важно отметить, что для совершения вечерни согласно «песненному последованию» древнерусские Служебники непригодны. На это указывают сразу несколько обстоятельств. Во-первых, в Служебниках отсутствует целый ряд молитв, необходимых для богослужения по этому уставу (см. примеч. 28) 69 . Во-вторых, в Служебниках встречаются указания на такие элементы вечерни, которых в «песненном последовании» не было: стихиры, «Свете тихий», «Ныне отпущаеши». В-третьих, писцы рукописей очевидно не понимали те краткие указания формуляра вечерни, которые изначально относились к богослужению согласно «песненному последованию» и которые сохранились в заглавиях некоторых молитв вечерни (не нужно забывать, что в византийском Евхологии эти молитвы первоначально оформились в рамках «песненного последования»). Непонимание писцами смысла подобных заглавий – по сути, рубрик песненной вечерни – говорит о том, что с «песненным последованием» они знакомы не были. Наше последнее утверждение основывается на анализе заглавий молитв [ В7 ], [ ВВ ] и [ В1 ]. Остановимся на них подробнее.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Впрочем, надо признать, что в этих обстоятельствах нас прямо-таки утешили некоторые французские газеты. Когда видишь, как с каждой неделей множится число фашистских самолетов, благословляемых архиепископом Пальмы, как некогда мирные берега ощетиниваются батареями, когда слышишь, как офицеры итальянского флота в кафе похваляются перед всеми бомбардировками Малаги, забавно читать на своем родном языке монотонные доносы прессы, засевшей на каждом вокзале вдоль пиренейской границы, приникшей к глазкам сортиров, лихорадочно заносящей пометки на бумагу этих заведений общего пользования. В продолжение семи месяцев ни разу — ни разу в продолжение семи месяцев — ни малейшего намека на неудачи итальянцев или немцев, ни разу, ни единого разу! Надо же! Вот люди, которые часто были несогласны между собой: НФП, СФП, А.Ф., ФС, ПМ, ЛФП . а начиная с кампании в Абиссинии — вдруг все едины, все солидарны, солидарны с новой Империей! Цитаты из статей этих патриотов так хорошо ложатся в статьи итальянских и испанских публицистов, что можно счесть их скроенными по одной мерке, странно… А ведь нет ни одного француза, который, побывав более полугода по ту сторону Пиренеев, не знал о вековой ненависти испанских правых, особенно армии и духовенства, по отношению к нашей стране. Эта ненависть неоднократно проявлялась и в ходе войны. «Только чернь и я любим Францию», — говорил Альфонс XIII . Я не знаю, чего стоит национальное пораженчество националистов внутри наших границ. Думаю, что самый озлобленный из этих господ покраснел бы от презрительных комментариев, которыми пропаганда сдабривает свою прозу… Я до сих пор слышу слова того майора, который однажды вечером в Манакоре, под канонаду республиканского крейсера «Либертад», наивно полагая, что доставит мне этим удовольствие, сказал на плохом французском, но с оттенком мужского и братского утешения: «Что поделаешь, мсье, наши страны — это две такие завзятые мерзавки!» (Сам он был каталонец.) Я оставался на Мальорке так долго, как мог, потому что там я смотрел в лицо врагам моей страны.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=686...

Пожалуй, мы и на то согласны. Но что разумеет г-н Э. Ренан под словом толкование? Слово это значит на всех языках, определить или утвердить истинный смысл. Но наш академик иначе его понимает и, в его мысли, толковать означает изменять, искажать, отвергать. Слово не удачно выбрано для определения вещи. Но, говорит наш ученый, «четыре главные документа разительно противоречат один другому» (там же). Обвинение ложно, и во всех четырех Евангелиях не отыскивается никакого противоречия. – «Иосиф иногда их исправляет» – Так же ложно, как и первое. – «Надо выбирать» – Если бы пришлось выбирать, то понадобилось бы рассмотреть заслуживает ли Иосиф более веры, нежели евангелисты; но это напрасный труд, и Иосиф, вместо противоречия евангелистам, может служить им поддержкой. Г-н Э. Ренан предоставляет себе доказать ниже сего свои положения. И мы относим туда же доказательства, которые опровергнут мнения, пм подготовленные, и обличат его в том, что он или не читал Иосифа, или не хотел придерживаться его рассказов. «Утверждать, что событие не могло происходит ни на два лада зараз, ни образом невозможным, не значит навязывать истории философию a priori» (стр. 49–50). Без сомнения, но утверждать, что событие совершалось то так, то иначе, по незнанию истории, и утверждать, что событие невозможно, когда оно не только возможно и достоверно, вот что значит навязывать истории не философию a priori, а систему анти–философскую. Она-то и есть система собственная г-на Ренан, который, под предлогом толкований и наведений, исказил события жизни Иисуса. Наш автор забрал себе право применять свою систему к рассказам сверхъестественным. Он хотел сказать, вероятно, к рассказам о фактах сверхъестественных, так как он, очевидно, не допускает божественного свойства рассказов. «Принимать эти рассказы за легенды, не значит, говорит г-н Ренан, коверкать факты во имя теории; это значит брать за исходную точку само наблюдение фактов» (там же). Странное же это наблюдение, разрешающееся в отрицание! И действительно, с высоты своего научного величия, наш щеголеватый академик провозглашает, что «Ни одно из чудес, которыми наполнены наши старинные истории, не совершалось при условиях научных».

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Gette...

На русский язык ПМ были переведены в 1930-е гг. Е. Рерих 195 , одновременно с «Тайной доктриной» Блаватской. «Авторами» писем, как мы уже знаем, являются легендарные Махатмы Кут Хуми и Мориа, а их адресатами – преимущественно англичане Альфред Синнетт, редактор аллахабадской газеты «Пионер», и Аллан Хьюм, натуралист и чиновник департамента налогов и сборов. Переписка между ними и Братьями (термин «махатмы» тогда ещё был не в ходу) завязалась в Симле осенью 1880 г. и продолжалась более четырёх лет, пока в Адьяре не разразился скандал, вызванный обвинением Блаватской в мошенничестве. Большинство писем в собрании принадлежит Кут Хуми по той причине, что его старший товарищ Мориа письма писать не любил («мой друг в течение последних 11 лет не писал ни строчки...») и, к тому же, английским языком в достаточной степени не владел. Вот как письма распределяются по годам: Годы Письма Кут Хуми Письма Мории Всего: Семь первых писем Кут Хуми послужили основой для книги Синнетта «Оккультный мир» («The Occult World»), опубликованной в 1881 г., а последующие письма вдохновили его на написание «Эзотерического буддизма» («Esoteric Buddhism», 1883). Оба эти сочинения считаются теософской «классикой» наряду с «Разоблачённой Изидой», «Тайной доктриной» и другими основополагающими трудами самой Блаватской. О том, как началась его переписка с Братом Кут Хуми, Синнетт рассказывает в своей первой книге: «Однажды я спросил у г-жи Блаватской, не берётся ли она доставить Братьям моё письмо, в котором я изложил бы свои мысли. Я не очень-то верил в такую возможность, ибо знал, что Братья почти недоступны, но Е. П. Б. сказала, что она, во всяком случае, попытается. Я написал письмо, адресовав его «Неведомому Брату», отдал ей и стал ждать, что за этим последует... В письме я говорил о том, что появление у нас в Индии экземпляра лондонской «Таймс», изданной в тот же день, было бы неопровержимым доказательством достоверности феноменов... Через день-два г-жа Блаватская сообщила, что ответ будет. Уже позже я узнал, что она не сразу могла найти Брата, который согласился бы на такого рода общение.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/gimalajs...

Стремясь просветить и обновить мир с помощью «оккультных истин» и призывая к созданию «новой расы», Блаватская и её последователи не ведали того, что прокладывают путь в новое средневековье – тёмное Царство Террора, то, чем обычно заканчиваются социальные утопии. Отталкиваясь от «Тайной доктрины» Блаватской, Гвидо фон Лист создал в начале XX века расовое (ариософское) учение, ставшее идеологией германского фашизма. Эксперимент ариософов-пангерманистов по созданию «высшей» (германо-арийской) расы, как известно, обернулся мировой катастрофой. Столь же безуспешно нового человека пытались сформировать и в Советской России с помощью ленинского мифа о светлом коммунистическом будущем – всемирном «братстве народов», в котором не трудно увидеть родство с теософским мифом. Одновременно с нацистскими и большевистскими вождями в 1920-е – 1930-е годы свою модель сверхчеловека разрабатывали и Н. К. и Е. И. Рерихи, опять-таки на основе учения Блаватской. Их идеалом стал «агни-йог» – телепат и контактёр с «потусторонним миром», исполнитель воли и указов «космических учителей». 10. Кто написал письма махатм? Письма махатм, которые в своё время наделали столько шума и привели к разоблачению Блаватской, были впервые опубликованы в 1923 г., два года спустя после смерти их первого получателя А. П. Синнетта. Часть писем приводилась в книге «Раннее учение Мастеров», изданной под редакцией вице-президента Теософского общества Чарльза Джинараджадаса 193 , а в полном объёме (около 150 писем и записок) они увидели свет в отдельном издании «Письма Махатм А. П. Синнету» 194 . Появление этих книг не имело большого общественного резонанса, что и не удивительно. Они опоздали почти на 40 лет! Тем не менее, «Письма махатм» (далее ПМ) выдержали несколько переизданий и до сих пор пользуются популярностью, прежде всего в теософско-оккультистских кругах. Сама их публикация рассматривается как несомненное доказательство существования махатм и Тибетско-Гималайского Братства. Оригиналы писем хранятся ныне в отделе редких рукописей Британской библиотеки в Лондоне и доступны исследователям.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/gimalajs...

Приидите все народы, весь род человеческий, всякий язык, возраст и чин радостно прославим день рождения всемирной радости. Если и язычники - когда демоны ложными вымыслами тайно уловляли их ум и затмевали истину - проводили со всякою почестью дни рождения своих царей, даже таких, которых жизнь нередко была порочна, принося пм каждый посильные дары; то не более ли мы должны почтить день рождения Богоматери, чрез которую весь род человеческий обновился и печаль праматери Евы переменилась в радость? Ева слышала определение Божие: в болезнех родиши чада (Быт.3:16), а Марии возвещено: радуйся, Благодатная! (Лк.1:18); той сказано: к мужу твоему обращение твое, а этой: Господь с Тобою! Но что мы принесем в дар Матери Слова, кроме слова? Да восторжествует вся тварь и да прославит священнейшую леторасль священной Анны! Она родила миру неотъемлемое сокровище благих; чрез Нее вочеловечившийся Творец привел всю тварь в лучшее состояние. Человек, поставленный между миром духовным и вещественным, связывает собою все видимое творение с невидимым так и Творец - Слово Божие, соединившись с естеством человеческим, соединился чрез Нее со всею тварию. Итак, прославить разрешение человеческого неплодия, потому что для нас рушилась преграда к блаженству. Но Почему Дева-Матерь родилась от неплодной? Потому что чудесами должно было предуготовить путь к единственной новости под солнцем, главнейшему из чудес, и постепенно восходить от меньшего к большему. Впрочем, я знаю и другую причину этого, гораздо возвышеннее и божественнее, - именно: природа уступает могуществу благодати и, объятая трепетом, останавливается, не смея идти далее. Так как Дева Богородица долженствовала родиться от Анны, то природа не дерзала предупредить семени Благодати, но оставалась бесплотною, доколе благодать не произрастила плода. Надлежало родиться первородной, чтобы родить Перворожденного всей твари, в Нем же вся состоятся (Кол.1:15.17). О блаженная чета, Иоаким и Анна! Вся тварь обязана вам благодарностью. Чрез вас она принесла Творцу дар всех даров драгоценнейший- чистую Матерь, единую - достойную Творца. О всеблаженные чресла Иоакима, из коих произошло святейшее семя! О чистейшая утроба Анны, в которой тихо зачался, образовался, и из которой родился плод святейший! О чрево носившее в себе одушевленное небо, всех небес пространейшее! О земля, принесшая обилие хлеба животного, как Сам Христос сказал: аще зерно пшенично пад на землю не умрет, то едино пребывает! (Ин.12:24). О сосцы, воздоившие кормилицу Питателя мира. О чудеса чудес! О явление всех удивительнейшее! Такими-то чудесами должно было предуготовить путь к неизглаголанному и снисходительному воплощению Божию. Что ж далее скажу? Мой ум выходить из себя самого: то страх, то удовольствие занимает душу; сердце волнуется, язык немеет. Изнемогаю от восторга; падаю пред величием чудес. Но сильное чувство сделало меня вдохновенным умолкни страсть! Удались страх! Взыграй цевница духа: да возвеселятся небеса и радуется земля! (Пс.95:11).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/927/...

609. Эпос о Гильгамеше, XI, с. 75. Пер. И. Дьяконова. Адду — бог грома; Шуллат и Ханиш — его слуги; Аннуннаки — духи преисподней. 610. Л. Вулли. Ур Халдеев, с. 34-35. 611. Напр., Исх 9, 25; 10, 15; Втор 2, 15; 3 Цар 10, 24. Это обыкновение усвоили и писатели новозаветные: Лук 2, 1; Деян 2, 5; Кол 1, 25. Относительно животных в ковчеге следует заметить, что число сухопутных видов приближается к миллиону и вместить их в один корабль — предприятие мало реальное. 612. Деление это в основном сохранилось и в нынешней этнографии. К семитам относятся аккадцы, ассирийцы, евреи, арабы, финикийцы, к яфетидам — племена, говорящие на арийских языках: персы, греки и др., к хамитам — египтяне, ливийцы, нубийцы. 613. Б. Тураев. История древнего Востока, т. 1, с. 64. 614. В синодальном переводе стоит: «прежде, нежели рассеемся по лицу земли». Но по смыслу и по букве здесь речь идет о мере, которая предотвратила бы рассеяние. 615. Быт-11, 9. Это объяснение названия города есть вставка в текст, ведущая свое происхождение от поздней народной этимологии. Слова Бабел (Вавилон) и «балал» мало схожи. Однако позднее слово «балбел» ближе к имени Вавилона. Буквально же Вавилон (Бабили, Бабилу) означало «Врата Божий». 616. Зиккурат в Вавилоне носил название «Этемененки», что значит «основание неба и земли». При Навуходоносоре он достигал 90 метров (G. Wright. Op. cit., p. 38). Историки полагают, что лестница на небо, которую видел во сне Иаков (Быт 28), представлялась в форме зиккурата. 617. См.: 3. Рагозина. История Ассирии. СПб., 1902, с. 323; Е. Galbiati, A. Piazza. Mieux comprendre la Bible, p. 207. 618. Е. Беленсон. Призвание Израиля. — «Путь», 1937, с. 56. 619. Б. Паскаль. Мысли о религии. М., 1902, с. 12. 620. А.Князев. Господь Муж брани. — ПМ, 1949, в. VII, с. 112. 621. Л. Буйе. О Библии и Евангелии. Брюссель, 1965, с. 37. 622. Школа Велльгаузена в прошлом даже относила часть Книги Иисуса Навина к ягвистическому источнику. Но в настоящее время, после работ М. Нота, эта точка зрения поставлена под сомнение (см. приложение 4). Однако связь основных идей ягвистического сказания с преданиями о Завоевании очевидна, т. к. именно в овладении Ханааном осуществилось обетование патриархам (см.: G. v. Rad. Old Testament Theology, 1, р. 168).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

152. Велтистов В. Притча о браке царского сына. — Церковный вестник, 1889. 153. Вержбицкий Т.И. Закон Моисеев и Закон Евангелия. — Ст, 1898. 154. Вернер И. Профессор Гарнак о сущности христианства. — Вопросы жизни, 1905, N 4,5,6. 155. Виноградов В.П. Иисус Христос в понимании Ренана и Гарнака. Серг.Посад, 1908. 156. Виноградов Н.И. Учение св.Евангелия и Апостола о воскресении мертвых. М., 1882. 157. Его же. Антихристианство и антихрист по учению Христа и апостолов. Нижний Новгород, 1883. 158. Его же. Притчи Господа нашего Иисуса Христа. Вып.1-3. М., 1892. 159. Его же. Нагорная проповедь Спасителя. Вып.1-2. М., 1894. 160. Его же. Молитва Отче наш, параллель Мф 6,9-13 и Лк 11,1-14. М., 1894. 161. Воронцов Е. Молитвенный подвиг Спасителя во дни Его плоти. — ВР, 1906, N 14. 162. Вышеславцев Б.П. Христианство и социальный вопрос. Варшава, 1929. 163. Гизо Ф.П.Г. Размышление о сущности христианства. Пер. с франц. СПб., 1865. 164. Гладков Б.И. Нагорная проповедь и Царство Божие. СПб., 1907. 165. Его же. Притча о неверном управителе. СПб., 1912. 166. Глубоковский Н.Н. Евангелия и благовестие о Христе Спасителе и Его искупительном деле. София, 1932. 167. Его же. Развод по прелюбодеянию и его последствия по учению Христа Спасителя. — ХЧ, 1885, N 1. 168. Его же. К вопросу о разводе по прелюбодеянию и его последствиях по учению Христа Спасителя. — ХЧ, 1895, N 3. 169. Его же. Бог-Слово: Экзегезис к Прологу Иоаннова Евангелия. — ПМ. Вып.1. Париж, 1928. 170. Его же. Христово уничижение и наше спасение. София, 1932. 171. Говоров А.М. Повесть Ренана об Иисусе в ряду «вопросов современности». Казань, 1906. 172. Голубцов А.П. Иисус Христос по внешнему виду. — ПБЭ. Т.6. СПб., 1905. 173. Гомеров В. Раскрытие евангельского понятия о Царстве Божием. Киев, 1906. 174. Григорьев К.Г. Сущность христианства по Гарнаку. — ВР, 1903, N 1-7. 175. Его же. Богосознание Спасителя по первым трем евангелистам. Харьков, 1911. 176. Его же. Самосвидетельство Христа о Своем Божестве по первым двум Евангелиям. Казань, 1912.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010