«Книга Иоанна Лествичника в четь, писана мелким уставом» (л. 164) – это книга, содержащая аскетико-дидактический трактат известнейшего византийского писателя VII в. Иоанна Синайского о ступенях на пути самоусовершенствования и о подвергающих монаха нравственных опасностях, была одной из самых распространенных на Руси святоотеческих творений; «Лествица» была в каждой монастырской библиотеке; один из древнейших списков этого сочинения конца XIV в. на пергамене с вкладной записью патриарха Никона на л. 3 – 13 вместе с книгами Воскресенского монастыря попал в Синодальное собрание (ГИМ, Синодальное собр., 1173 . Известно, что на патриаршие келейные деньги в Великом Новгороде Никон купил книгу Иоанна Лествичника «печатана греко-латински» 1174 , а из двух изданий XVII в. «Лествицы» на московском Печатном дворе (1 марта 1647 г. и 30 июня 1655 г.) 1175 последнее было осуществлено по указу патриарха Никона 1176 . С домовой казной патриарха Никона в Воскресенский монастырь попали несколько рукописных книг большого формата «в полъдесть» и «десть», содержащих произведение Иоанна Синайского 1177 . «Книга Правило в десть, писано на харти» (л. 164) – возможно, это рукопись XIV – XV вв. «Правил», собранных Матфеем Властарем (ГИМ, Воскресенское собр., 27-бум.), скрепа от имени патриарха Никона на л. 19 – 41; именно так – «книга Правила» – манускрипт назван в другой скрепе на л. 2 – 18: «Лета 7163 (1655)-го июня в 25-й день прислал сию книгу Правила великия Афонския горы монастыря св. Павла вмч. Георгия архимандрит Анания з братиею» 1178 . Среди книг, присланных с домовой казной патриарха Никона в Воскресенский монастырь, есть «Книга правило Матвеево в полъдесть» 1179 , но отождествить эту рукопись с манускриптом из «росписи» не представляется возможным. «Книга Правила Никоновы в десть, писаная» (л. 164) – возможно, есть рукопись конца XIV в. под названием «Пандекты» Никона Черногорца (ГИМ, Музейское собр. 3449) со вкладной записью патриарха Никона на л. 4 – 11 1180 ; ею могла стать книга «писмяная в десть, правило Никонское», в 1658 г. присланная с домовой казной патриарха Никона в Воскресенский монастырь 1181 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Стиси на Рождество Христово ко государю царю (с. ...) Цикл панегирического приветствия состоит из 19 разделов. Тексты 12 и 14 разделов (по списку ГИМ, л. 22, 26–26 об.) печатаются впервые. 1 Зрак рака прият, зело умалися… – имеется в виду зодиакальное созвездие Рак, хорошо видимое в южных странах с января до мая. Одна из звезд называется Ясли, две другие – Ослята. Здесь очевидна параллель с Христом, родившимся, по библейской легенде, в январе в яслях. Ко государю царю от государя царевича (с. ...) Цикл состоит из 2 стихотворений. Текст (по списку ГИМ, л. 26 об.– 27) печатается впервые. От служащих (с. ...) Цикл состоит из 6 разделов. Текст печатается (по списку ГИМ, л. 27–31) впервые. 1 Алфа, омега, Слово се речеся… – «альфа» и «омега» – начальная и конечная буквы греческого алфавита. В христианстве – одно из символических обозначений божества как начала и смысла бытия («Я есмь Альфа и Омега, начало и конец – Откровение Иоанна Богослова, 1:8). 2 Адам о-микрон – греческая буква «о-микрон» использовалась в качестве буквенного обозначения «ноля». В книге своих проповедей «Обед Душевный» Симеон называет «о-микрон» символом смирения: «мафематици смирения письменем о-микрон... изобразуют...» (л. 155). 3 ...царю претишайший… – имеется в виду царь Алексей Михайлович. Эпитет «тишайший», включавшийся в его титул, являлся традиционным элементом титулатуры многих европейских государей. 4 Человек идет дело си творити, даже во вечер имея кончити… – вариация на тему стихотворения Симеона «День и нощь» (сборник «Вертоград многоцветный») . 5 Несть страха от лвов, солнце восияет, лучми, як стрелами, верных защищает… – в символической форме обыгрывается идея защиты «верных» русским царем-«солнцем» от шведских «львов». От сына к отцу в печали сущу (с. ...) Текст (по списку ГИМ, л. 31–31 об.) печатается впервые. Ко государю царю от служащих (с. ...) Текст (по списку ГИМ, л. 31об.–33) печатается впервые. 1 Наввин – речь идет о легендарном библейском военачальнике иудеев Иисусе Навине, преемнике Моисея.

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

И глава «О частицах...», и «Поучительное слово...» – так же, как и ряд других разделов «Остена», впоследствии вошли в фундаментальный полемический сборник «Щит веры» 21 , который был призван стать наиболее полным и авторитетным компендиумом различных материалов (включая официальные документы, а также большое количество святоотеческих свидетельств) по вопросам полемики, и который, к сожалению, из-за смерти патриарха Адриана и начавшихся общественных и государственных преобразований Петра I так и не был издан типографским способом 22 . Глава «О частицах, изъемлемых в проскомидии», авторство которой принадлежит Евфимию, направлена напрямую (без упоминания Сильвестра) против учения о пресуществлении частиц при наличии у священника «намерения» (эквивалент лат. термина intentio) освятить их и против мысли о допустимости причащения частицами, содержащихся в Требнике Петра (Могилы) 23 , а также в книге «Мир с Богом человеку» архимандрита Иннокентия (Гизеля) (К., 1671). Согласно Евфимию, это учение распространяется теми же лицами, кто отвергает освятительную силу эпиклезы, вступает в противоречие с «чином» Восточной Церкви; верной же является точка зрения, основанная на авторитетном мнении блж. Симеона Солунского (обширные выдержки из которого приводятся в главе 24 ) и согласная с практикой Церкви. Само же учение о «намерении» священника совершить литургию «по уставу Господню и обычаю Церкве святой Православно-кафолической восточной» как необходимом условии совершения Евхаристии Евфимий сохраняет в полной мере 25 – тем более что к тому времени оно уже было реципировано, в том числе, и греками 26 . Мы публикуем главу о частицах по рукописи Дополненной редакции «Щита веры» 27 (ГИМ. Син. 346. Л. 274–279) 28 с разночтениями по двум спискам: Подготовительные материалы «Щита веры» (ГИМ. Син. 452. Л. 164 об.–174) 29 и «Остен» (беловой список: ГИМ. Син. 546) 30 . ГИМ. Син. 452 содержит краткую – вероятно, первоначальную (поскольку в ней полемика ведётся только против Требника Петра (Могилы) , а книга «Мир с Богом» не упоминается) редакцию этой главы. В Основной (рукопись РГБ. Егор. 1570. Л. 515а–527) и Дополненной редакциях текст публикуемой главы тождественен, но в ГИМ. Син. 346 глава была продублирована писцом в конце книги: л. 1268–273.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Епарх. 70). Между 1 сент. 1562 и 26 февр. 1563 г. сборник Вол. 514 закончили ученики архиеп. Феодосия игум. Евфимий и буд. архиеп. Казанский Иеремия. Одновременно Евфимий закончил работу над др. сборником (РНБ. Q.XVII.50), в к-ром содержится корпус посланий архиеп. Феодосия. По-видимому, в келье архиеп. Феодосия был составлен сборник (ГИМ. Син. 791), в к-ром на листах 95-164 содержатся материалы из архива прп. Максима Грека. В 1563 г. игум. Евфимий (Турков) по благословению своего учителя архиеп. Феодосия переписал Часослов (ГИМ. Епарх. 256). В сборнике своего ученика Левкия (Акишева) игум. Евфимий написал рассказ «О преставлении старца Феодосиа», к-рый представляет собой Житие архиеп. Феодосия (РГБ. Вол. 512). В сборнике РГБ. Вол. 572 игум. Евфимий переписал «Надгробное слово» прп. Иосифу Волоцкому. Вероятно, в кон. 70-х гг. XVI в. Евфимий переработал 2-ю редакцию минейного Жития прп. Иосифа Волоцкого ( Попов. 1914). Возможно, в 70-80-х гг. XVI в. Евфимий путем контаминации «Надгробного слова», 2-й редакции минейного Жития и некоторых текстов создал новую редакцию Жития прп. Иосифа (древнейшим списком является ркп. РНБ. Соф. 451/1. Л. 89-128 об.; Плигузов. Вторая редакция минейного жития. 1984. С. 29-53). Игум. Евфимий провел большую работу по упорядочению монастырской документации. В 1573 г. вместе с книгохранителем Пафнутием (Рыковым) составил опись книг б-ки. При игум. Евфимии был составлен «Старый список кормовой», объединивший синодик и кормовую книгу (ГИМ. Епарх. 1). Тогда же был составлен и новый список (ГИМ. Епарх. 415), в к-ром указаны имена и фамилии первых вкладчиков, а также дни их поминовения. Эта работа продолжилась: были составлены записные книги (РГБ. Вол. 681; РГАДА. Ф. 1192. Оп. 2. 482) и Обиходник (ГИМ. Син. 829). Игум. Евфимий составил Канонник (РГБ. Вол. 412), в к-рый помимо служб прп. Евфимию Великому и прп. Иосифу Волоцкому были включены духовная грамота, предсмертная исповедь, каноны на исход души и за умершего друга, краткие некрологи монахам, умершим за время настоятельства Евфимия.

http://pravenc.ru/text/673721.html

ГИМ – Государственный Исторический музей (Москва), Отдел рукописей РГБ – Российская государственная библиотека (Москва), Научно-исследовательский отдел рукописей РГАДА – Российский государственный архив древних актов (Москва) РГИА – Российский государственный исторический архив (С.-Петербург) РМЗ – Ростовский музей-заповедник “Ростовский кремль”, Библиотека музея РНБ – Российская Национальная библиотека (Санкт-Петербург), Отдел рукописей ЯМЗ – Ярославский музей-заповедник, Фонд редких книг Библиография Источники Рукописи Вол175 РГБ, ф. 354 (Вологодское собр.), 175, Сборник проповедей, 40, 356 л., скрп., 20–30-е гг. 18 в. Долг130 РГБ, ф. 92 (собр. С. О. Долгова), 130, “Поучение на празднество пресвятыя Богородицы Донския”, 40, 12 л., скрп., нач. XVIII в. (до 1709 г.). Заб619 ГИМ, собр. И. Е. Забелина, 619, Сборник проповедей, 40, 470 л., скрп., нач. 18 в. (до 1709 г.). Канц. Син222 РГИА, ф. 796 (Канцелярия Синода), оп. 33 (дела за 1752 г.), 222, 540 л., писарская скрп.; описание: [Глаголев 1915:583–592]. Канц. Син264 РГИА, ф. 796 (Канцелярия Синода), оп. 63 (дела за 1782 г.), 264, 77 л., писарская скрп. ОИДР242 РГБ, ф. 205 (собр. Общества истории и древностей российских), 242, “Поучение на память верховных апостолов Петра и Павла”, 40, 27 л., скрп., нач. 18 в. (до 1709 г.);описание: [Строев 1845:114]. ОСРК181 РНБ, ОСРК, F.I.181, Рассуждение о пресуществлении Святейшей евхаристии. 20, 27 л.,п/у,18 в. РМЗ828 РМЗ, 828, Сборник, 20, 235 л., п/у и скрп., кон. XVIII в.; описание: [Круминг 1993]. Син146 ГИМ, Синодальное собр., 146, Сборник, 20, 337 л., п/у и скрп., нач. 18 в. (до 1709г.); описание: [Протасьева 1970, 1:35–37, 618]. Син147 ГИМ, Синодальное собр., 147, Сборник, 20, 234 л., п/у и скрп, нач. 18 в. (до 1705 г.); описание: [Протасьева 1970, 1:37–38, 619]. Син811 ГИМ, Синодальное собр., 811, Сборник-конволют, 40, 364 л., п/у и скрп., 1704 г.;описание: [Протасьева 1970, 1:39–40, 621]. Син. тип10018 РГАДА, ф. 1184 (Контора Московской Синодальной типографии), оп. 1 (1722–1799), 10018, писарская копия.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostov...

Две, указанных выше, рукописи являются родоначальниками и двух ветвей рукописной традиции, – южнославянской и русской. К южнославянской ветви относится кодекс HAZU, III a 47, 1469 г., – известный сборник Владислава Грамматика, где находится только первая часть трудов Нила, за которой следует «Против Иоанна Бекка» и другие произведения Григория Паламы , содержащиеся в Хиландарской рукописи. Только начало сочинений Нила сохранилось в трех тетрадях конволюта 1500–1510 гг. МСПЦ 140, где они, напротив, предваряются произведением Паламы «Против Иоанна Бекка». И, наконец, в рукописи 1734 г. САНУ 135, – собрании разных текстов, составленном Гавриилом Стефановичем-Венкловицем, за сочинением Паламы «Против Иоанна Бекка» следует выборка из трудов Нила. Рукопись ГИМ, Син. 383 была привезена на Русь в середине XVI в 7 и неоднократно переписана: мы смогли обнаружить 14 копий, созданных в период XVI-XVIII вв 8 , что свидетельствует о ее широком распространении в России того времени. Это списки: ГИМ, Син. 45; ГИМ, Син. 46; БАН, Арханг. С. 141; ГИМ, Увар. 497; РНБ, Солов. 87/87; РНБ, Солов. 89/89; РГБ, ф. 173.I, МДА 80; РГБ, ф. 173.I, МДА 81; РГБ, ф. 98, Егор. 1055; НБУ 299; РНБ, Солов. 88/88; РГБ, ф. 310, Унд. 1321; РНБ, Солов. 470/489; РГБ, ф. 98, Егор. 1056. Существует и новый перевод XVII в., который содержится в манускрипте ГИМ, Син. 19 9 , – труд Евфимия Чудовского, очень плодовитого автора, переводчика и редактора. В этом случае тексты Нила Кавасилы не сопровождаются сочинениями Григория Паламы . C какого оригинала выполнен перевод? Уже А. В. Горский и К. И. Невоструев в каталоге рукописей Синодального собрания отмечали, что «по отношению к предыдущим настоящий список… отличается правильностью расположения частей, составляющих книгу, тогда, как в предшествующих некоторые статьи разбитыûГорский, Невоструев 1859:481.. Порядок следования текстов в Син. 198 соответствует тому, который присутствует в греческих манускриптах уже с 60-х гг. XIV в. (например, в рукописи 1366–1367 гг. Iviron gr.

http://azbyka.ru/otechnik/Nil_Kavasila/s...

Напечатана по Служебнику Евфимия Тырновского в кн.: Сырку, I, стр. 89–90 (под названием: Филофеа архиепископа Константинаграда молитва к пресвятей владычици и Богородици възложено самохотне о новоявленых ея чудес, еже по пленени явльшееся в Ираклии); Требник Петра Могилы , Киев, 1646, ч. III, стр. 179–182 (под названием: «В нашествии ратник и о избавлении плененных»). 6. Во время труса. «Βασιλε γιε, φιλνθρωπε Δσποτα, μακρθυμε. . .». – Goar, p. 791. «Царю святый человеколюбче, Царю длъготръпеливе...». – 1) ГИМ, Синод., 371 (675), Требник, кон. XIV–haч. XV в., л. 65; 2) ГИМ, Синод., 374 (307), Требник сербский, 1-я пол. XV в., л. 284; 3) ГИМ, Синод., 370 (271), Служебник, 1665 г., лл. 202–203; Требник Петра Могилы , ч. III, стр. 278–280 (под названием «Молитва святейшего кир Филофеа патриархи о избавлении прещения труса»). 7. В общей нужде. а) «Владыко Господи Боже наш, высокий и славный человеколюбче...». б) Молитва тогожде кир Филофеа о избавлении злорастворных времен, противных ветров и глада («Владыко Господи Боже наш, иже составным и безначалным своим словом и животворным...»). – ГИМ, Синод., 501 (468), Канонник, 1457 г., лл. 102–104. Молитвы (а–б) см.: Требник Петра Могилы , ч. III, стр. 257–261, 262–264. 8. В начало индикта. «Того же молитвы в начало индикту, бывшу и тогда съмрьтоносну» а) «Благодарим тя Господи Боже наш, яко множъством...». б) «Владыко Вседержителю, Господи небесе и земля...». Молитвы (а–б) напечатаны по Служебнику Евфимия Тырновского: Качановский, «Вестник славянства», 1889, т. IV, стр. 118–122; Сырку, I, стр. 9. По акафисте к Богородице. Молитва по акафисте и каноне к пресвятой Богородице. Творение преподобнаго Филофея, архиепископа Константинаграда («Нескверная, неблазная, нетленная, пречистая, пренепорочная...»). – 1) ГИМ, Синод., 501 (468). Канонник, 1457 г., лл. 131–134; 2) ГБЛ, МДА, 28 (224), Сборник, XVI–XVII вв., л. 185 об.; 3) ЦГИА, ф. 834, оп. 3, 3776, Правильник, XVII в., лл. 27–33 об.; 4) БАН, 21.2.23 (1083), Каноны Богородице, кон. XVII в., л. 35; 5) БАН, 32.16.5 (263), Синодик, кон. XVII в., л. 63 об.; 6) ГПБ, Соловецк., 43 (61 Анзерск. скита), Псалтирь, Апокалипсис и Канонник, XVIII в., л. 144; 7) БАН, 21.10.9 (1410), Богослужебный сборник, серед. XIX в., л. 46. Напечатана при Акафисте покрову: Акафисты различны. Почаев, 1776 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

2) толкования на кн. Деяния св. апостолов и соборные Послания в рукописи со смешанной (среднеболг. и ресавской) орфографией - РНБ. F.I.516, 1516 г. (одним из писцов был инок Виссарион, переписавший в 1503 толкования на Книгу Иова, см. выше) и в более поздних рукописях. Перевод выполнен в Болгарии в правление царя Иоанна Александра (1331-1371). В колофоне рукописи (изд.: Христова Б., Караджова Д., Узунова Е. Бележки на бълг. книжовници, X-XVIII в. София, 2003. Т. 1. С. 57-58, 171) упоминается о том, что переведены были также и Послания ап. Павла. Греч. оригиналом, видимо, послужили те же К., к-рые были использованы прежде при переводе Толкового Апостола (ГИМ. Син. 7; РНБ. F.n.I.24 и РНБ. Погод. 30); 3) толкования на кн. Деяния св. апостолов, Послания ап. Павла и соборные Послания, представляющие собой соединение 2 названных выше переводов, причем Послания ап. Павла с толкованиями на них заимствованы из 1-го (восточнослав.) перевода, остальной материал - из болг. перевода. Подавляющее большинство рукописей рус. происхождения: к XV в. относятся ГИМ. Син. 96, ГИМ. Барс. 122; к XVI в.- ГИМ. Син. 8, 9, 12, 97, 724; РНБ. Солов. 1035/1144 и РНБ. Соф. 1259. В тексте Деяний св. апостолов имеется лакуна, охватывающая Деян 13. 4 - 14. 35 и 16. 41 - 28. 10; 4) Толковый Апостол в редакции прп. Максима Грека (работа завершена в марте 1521; РНБ. Кир.-Бел. 24/149, 1520 г. (?) (см. выше); РГБ. Троиц. 118 и ГИМ. Хлуд. 49, XVI в.) отличается от предыдущего текста тем, что в нем восполнена лакуна Деян 13. 4 - 14. 35 и 16. 41 - 28. 10 (текст с толкованиями) рус. списков XV в. Прп. Максим оставил без изменения остальной текст Апостола, а лишь восполнил лакуну с помощью переводчика Власа Игнатова тем же способом, что и при переводе Толковой Псалтири. Перевод не отличается особенной тщательностью, толковательный отдел у него очень краток. Текст выписывается большими отделами, а толкуются из них только нек-рые стихи или слова. Иногда на целую страницу текста приходится неск. строк толкования. Перед толкованиями не выставляются имена толковников, как выставляются они до 31-го зачала и после него в тех местах, перевод к-рых был сделан раньше прп. Максима (Описание рукописей Соловецкого мон-ря, находящихся в б-ке КазДА. Каз., 1881. Ч. 1. С. 181). Этот текст вошел в ВМЧ под 29 и 30 июня, а также был издан не ранее 1787 г. (датировка по филиграням, в выходных данных - 1784 г.) в типографии Почаевского мон-ря по заказу купца-старообрядца Василия Железникова из Клинцов ( Вознесенский А. В. Старообрядческие издания XVIII - нач. XIX в.: Введ. в изуч. СПб., 1996. С. 86-89; ср.: Романова А. А. Книгоиздательская деятельность Почаевского мон-ря (1732-1830)//Почаевский сборник/Отв. ред.: Н. В. Колпакова. СПб., 2007. С. 8-14).

http://pravenc.ru/text/1681377.html

Было распространено мнение, что миниатюры всех 4 рукописей восходят к некоему общему прототипу. Минологий из Художественного музея Уолтерса большинство исследователей датировали годами правления имп. Михаила IV Пафлагона. Относительно времени создания рукописи из ГИМ и фрагментов из Музея Бенаки высказывались разные мнения. Сопоставив оформление минологиев из Балтимора и Москвы, С. Дер-Нерсесян сделала вывод об их принадлежности к разным комплектам иллюстрированных И. м. и датировала рукописи 1034-1041 гг. и кон. XI в. соответственно. Листы Минология из Афин исследовательница считала остатками 3-го иллюстрированного издания, также созданного в XI в. Миниатюры рукописи из ГИМ и фрагментов из Музея Бенаки, по мнению Дер-Нерсесян, были скопированы с несохранившегося образца Минология Василия II, поскольку в них существуют расхождения в иконографии с последним. Так, различаются миниатюры, иллюстрирующие Жития прп. Маруфа, еп. Месопотамского (ГИМ. Син. греч. 183. Л. 132, под 21 февр.; Vat. gr. 1613. P. 406, под 16 февр.), апостолов Архиппа, Филимона и мц. равноап. Апфии (ГИМ. Син. греч. 183. Л. 101, под 21 февр.; Vat. gr. 1613. P. 200, под 23 нояб.), мч. Дометия и иже с ним (ГИМ. Син. греч. 183. Л. 237, под 24 марта; Vat. gr. 1613. P. 89, под 4 окт.), мч. Хрисанфа и мц. Дарии Римских (Син. греч. 183. Л. 220, под 19 марта; Vat. gr. 1613. P. 118, под 17 окт.). Однако выявленные расхождения не настолько значительны, чтобы исключить возможность прямой зависимости миниатюр московской рукописи от ватиканской. Дни празднований в указанных случаях расходятся вплоть до нескольких месяцев. Вполне вероятно, что мастер московской рукописи все же использовал Минологий Василия II в качестве образца, но в некоторых случаях не нашел житий соответствующих святых (всего в Минологии Василия II 430 миниатюр) и проиллюстрировал жития И. м. на основании содержащихся в них сведений. Не исключено также, что существовал 2-й т. Минология Василия II с житиями на др. половину года, содержавший тексты и миниатюры, соответствовавшие иллюстрациям житий на март московского Минология. Среди известных иллюстрированных агиографических рукописей только в московском Минологии есть изображения святых на март (28 миниатюр; миниатюра с изображением мч. Кодрата утрачена, еще на 2 миниатюрах представлено перенесение мощей патриарха Никифора и Благовещение). Из миниатюр афинских фрагментов и Минология Василия II существенно отличается лишь миниатюра к Житию мч. Фемистоклея: в афинском фрагменте (Fol. 1) показано, как палач ведет святого на казнь, в Минологии Василия II (P. 262 - под 21 дек.) изображена сама казнь. Т. о., сопоставление сохранившихся миниатюр не позволяет окончательно подтвердить или опровергнуть гипотезу Дер-Нерсесян.

http://pravenc.ru/text/389515.html

Продолжая работу по созданию полного текста Кормчей книги , начатую в 50-х гг. Епифанием (Славинецким), Е. в 1691-1695 гг. перевел или только исправил перевод Номоканона патриарха Фотия с толкованиями патриарха Феодора IV Вальсамона (Там же. 475, 464); правила Вселенских и нек-рых поместных Соборов с толкованиями патриарха Феодора Вальсамона (Там же. 465), «Апостольские постановления» сщмч. Климента I , еп. Римского (ЯМЗ. 515 (по кат. Лукьянова); ГИМ. 474, 92, 223; БАН. Арханг. 16 (467); РГБ. Ф. 310. Унд. 39; ГИМ. Хлуд. 77); Синтагму Матфея Властаря (перевод Епифания (Славинецкого) - ЯМЗ. 515 (по кат. Лукьянова); ГИМ. Син. 228). Исправление переводов с греч. языка, сделанных в XVII в., и др. церковнослав. текстов, дошедших в рукописях XV - нач. XVII в., являлось важной частью деятельности Е. Среди отредактированных им сочинений можно назвать Творения свт. Афанасия Александрийского (перевод Епифания (Славинецкого) - Там же. 361. Л. 1-41; Син. VI. Л. 264-273 об.; Син. III. Л. 265-278 об.; Син. 360); Беседы на Шестоднев свт. Василия Великого (перевод Епифания (Славинецкого) - Там же. 366); «О святых таинствах» Филадельфийского митр. Гавриила Севира (перевод Арсения Грека ? - Там же. Син. III. Л. 341-421 об.); Беседы свт. Григория Богослова (перевод Епифания (Славинецкого) - Там же. Л. 436-459 об.; Син. 594. Л. 24-407, 409-417); Поучения прп. Исаака Сирина (Там же. 109, ркп. 1525 г.); «Беседы к антиохийскому народу» свт. Иоанна Златоуста (Там же. 104, ркп. XVI в.); «Духовные беседы» прп. Макария Великого (Там же. Чуд. 215 (13), ркп. 1-й пол. XVII в.); Пандекты Никона Черногорца (Там же. Син. 195, ркп. XV-XVI вв.); «Воскресные поучения» Петра Скарги (Там же. Син. VIII. Л. 154-293, 117-145, 1-я пол. XVII в.). Е. исправил и отредактировал переводы полемических произведений, сделанные учениками братьев Лихудов : «ΑΚΟΣ, или Врачевание» и «Диалоги» Лихудов (Там же. Син. 440; РГБ. Ф. 310. Унд. 482. Л. 21-124; ГИМ. Син. 438, 581, 391, 476. Л. 104-263), «Сечивце против латинян» Максима Пелопоннесского (Там же. Син. 490), «Опровержение кальвинских глав» Мелетия Сирига , «Сечивце против кальвинистских заблуждений» Иерусалимского патриарха Досифея II Нотары (Там же. 158; БАН. 34.3.34), «О папской власти» Иерусалимского патриарха Нектария (ГИМ. Син. 528).

http://pravenc.ru/text/187698.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010