1. Какое общее значение Еврейских праздников и в чем должно было состоять священие этих праздников? – Общее значение (идея) всех Еврейских праздников открывается в храктере празднования еженедельной субботы, так что суббота есть основа и центр всех праздников народа Божия (см. Лев.23:1–4 ). Празднование же субботы состояло: во-первых, в покое (евр. от – «упокоиватьея от дел, праздновать») от всякого дела в воспоминание покоя Божия, последовавшего после шести дней творения ( Исх.20:8–11 ), и в воспоминание промыслительно-спасительного дела избавления Богом Евреев от рабского труда в Египте (Вт.5:12–15); во-вторых, в богослужебном «священном собрании» ( Лев.23:3 ), при чем общество верующих в усугублении ежедневной жертвы всесожжения ( Числ.28:9–10 ) выражало всецелую готовность жертвовать Богу своею жизнью и в поставлении хлебов предложения ( Лев.24:8 ) посвящало плоды дел своих Богу. Таким образом значение субботнего празднования состояло во-первых в том, что верующий отчасти предвкушал блаженное упокоение от своих суетных дел труда участием в результатах творения и промышления Бога о спасении всех, а, главное, преобразовательно стремился к участию в «субботстве людей Божиих» в царстве славы ( Евр.4:1–3 и 9–10), и во-вторых – в том, что такое участие в результатах творения и промышления Бога могло быть достигнуто только чрез освящение от Бога грешной человеческой природы и чрез подвиги благочестия и добродетели. Посему фактическое освящение всех Еврейских праздников должно было выражаться в покое от обыденных будничных работ на поддержание своей жизни, участием в церковном богослужении, посильным приношением в пользу храма и священнослужащих (– «да не явишися предо Мною тощь» – Исх.13:15 ) и в благотворительности. – И так каждый из Еврейских праздников есть суббота, как они и называются в Свящ. Писании 94 . .Кроме того, суббота, как седьмой день недели, имеет центральное значение в ряду всех других праздников; потому что в них выдерживается и является священное седмиричное число. Так, напр. в соответствие седьмому дню недели, субботе, празднуется седьмой (субботний) месяц, седьмой (субботний) год и после семи субботних годов юбилейный (50-ый) год. Годовых праздников также семь, а в них ровно семь дней, назначенных для субботнего покоя и для священных собрата (– два дня в седмицу праздника опресноков, один день праздн. пятидесятницы, один день праздн. труб, один день праздн. очищения и два дня в пр. кущей), и наконец два главнейших годовых праздника: опресноков и кущей продолжаются по семи дней.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Afana...

Второзаконие § 100. Наименование книги в еврейской и греческой Библиях. – В еврейской Библии эта книга обыкновенно озаглавливается первыми словами ея: Элле гаддеварим – «сия словеса» (сокр. дибре); но у раввинов она также называется: Сефер токахот – книга обличений, или угроз, по причине содержащихся в ней строгих обличений жестоковыйного народа в преступлениях прошедшего и будущего, и еще: Мишне тора – «повторение закона». Последнему наименование соответствуем название этой книги и в греческой Библии: Δευτυρονμιον – «Второзаконие», которое взято из самой книги (см.17:18): такое название книге дано потому, что она, как замечает бл. Феодорит, «содержит в себе краткое повторение узаконений и событий, изложенных (прежде) в книгах Исход, Левит и Числ». § 101. Время, место, повод и цель написания книги. – Второзаконие напислно Моисеем в одиннадцатом месяце 40-го года по исходе Израильтян из Египта (Вт.1:3) пред самою кончиною его (см.31:9, 24), на полях Моавитских у Иордана против Иерихона, где Израильтяне стояли посдедним станом вне земли обетования (гл.1:5). Поводом к произнесению речей, составляющих Второзаконие, и к написанию самой книги послужили приближающаяся кончина Моисея (31:2–3) и предстойщее вступление Израильтяне в землю Ханаанскую и обитание там. Побуждаемый этими обстоятельствами, Моисей-законодатель имел целью сделать новому Еврейскому поколению, не слышавшему синайского закона, последнее торжественное внушение относительно неуклонного сохранения в земле Ханаанской синайского закона, раскрывая пред ним дух и силу этого закона и применяя его постановления к новым условиям жизни Израильтян в земле Ханаанской. § 102. Разделение на части и обзор содержания книги Второзакония. – Главнейшее содержания «Второзакония» составляют речи Моисея, в которых он перед своего смертью повторял и изъяснял главнейшие законы синайского законодательства и который заключается в первых тридцати главах этой книги, в последних же четырех главах содержится рассказ о последних распоряжениях Моисея и о кончине его. Таким образом книга разделяется на две главные части: первая часть (гл. I–XXX) содержит законодательные: речи Моисея, а вторая (гл. XXXI–XXXIV) – рассказ о последних предсмертных распоряжениях Моисея и о его кончине. Кроме того первая часть книги может быть разделена на три отдела по трем главным речам: отдел первый в гл.1:6–4 содержит первую речь, второй в rл.V–XXVI – вторую речь и третий отдел в гл. XXVII–XXX – третью речь.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Afana...

. Это выражение дало повод некоторым ученым считать Псалмы Соломона христианским произведением или же, по крайней мере, в приведённых словах видеть христианскую интерполяцию. Однако греческий термин хрю6; Kupioij или хрюто, Кир to; является почти буквальным переводом евр. ПТГГШС («помазанник Йахве», «помазанник Господень»), встречающегося в П/ар 24:7 и Ис 45:1, и который ещё до возникновения христианства стал считаться обозначением грядущего Спасителя Израилева. Один раз в Септуагинте выражение mrrrfnc в ПлИер 4:20 так и переведено: Хрюто; Ki. pioi: . Ср. с образом идеального царя в Вт 17:16-17. Последняя фраза в переводе А. Б. Рановича: «и не полагает себе надежды на численность людей в день сражения». . Ср. Мих 5:4. . Б. Виолет датировал её 100 г. н. э., исходя из начальных слов еврейского апокалипсиса: «В тридцатый год по разорении города…» (3:1), полагая, что в данном случае имеется в виду разрушение Иерусалима в 70 г. н. э. См.: Violet, 1924. Р. 49; Bogaert, 1969. Р. 283. . Ср. 2Бар 39:6; 59:10; Лк 18:8. . По армянской версии: «прежде видел». . Римская империя. . Быт 31:7 . В дальнейшем, говоря о близости конца света, автор апокалипсиса сообщает: «так как век разделен на двенадцать частей, и девять частей и половина десятой уже прошли, и остается то, что после половины десятой части» (14:11-12). Возможно, слова «после третьей трубы…» и т. д. относятся к этим 2,5 последним частям «века». См.: Box, 1917. С. 29. . Ав 2:11; ср. Лк 19:40. . Армянская версия в этом месте гласит: «Тогда будут владычествовать творящие призраков и говорящие ложь, и в разных местах разверзнутся пропасти, и воздух станет как при сотворении». Комментируя армянский текст, М. Стоун отмечает, что «творение призраков было приписано Антихристу в позднейших сочинениях, таких как коптский Апокалипсис Илии 3:1. Два эти слова («творящие призраков») очень редки и не имеют аналогов в Библии для обозначения Антихриста или лжепророка. Из контекста не ясно, правда, является ли творение призраков делом самого Антихриста, но появление «творящих призраков» и «говорящих ложь» составляет часть мессианских страстей». См.: Stone, 1990. Р. 75-76.

http://predanie.ru/book/216774-kniga-ob-...

Руська Православна Церква сайт Московського новини Кирил звершив утреню з читанням у Христа Спасителя Предстоятель Церкви вручив служби протоколу Бондаренку медаль князя Володимира Кирил робочу головою Фонду «Коло добра» Олександром Ткаченком Кирил звершив утреню з читанням Великого канону преподобного Критського у Христа Спасителя наречення (Абражея) в Серафима в Патрокла (Поромбака) в Дондюшенського Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30             18 листопада 2011 р. 20:42 Митрополит Волоколамський Доля християн Близького Сходу — тема для Великого Собору [Ihmepb " ю] Московський Кирил завершив цього тижня до та де молився духовенством та Церкви про мир на Близькому з державними та Супроводжуючий Предстоятеля Церкви в митрополит Волоколамський з кореспондентом «Новости» першими висновками за (рос.) 17 листопада 2011 р. 18:00 Митрополит Волоколамський Кирила в як режиму Асада [Ihmepb " ю] 12-15 листопада Кирил - Предстоятель Церкви як з так з державними Супроводжував митрополит Волоколамський в " ю про та про загрози, з якими стикаються християни на Близькому (рос.) 1 жовтня 2011 р. 16:30 Миколай Балашов: У Буковини чому повчитися монастирям [Ihmepb " ю] 1 жовтня 2011 року Первосвятительський Московського Кирила на Буковину. коментар дав заступник голови церковних зв " Московського Миколай Балашов. (рос.) 14 липня 2011 р. 18:14 В.Р. Легойда: тиску умови, за яких проблема церковного розколу в може бути [Ihmepb " ю] Про заплановану на липня Московського Кирила в про в та про майбутню та Церков в " ю кореспонденту правди» Борису Клину голова Синодального Церкви В. Р. Легойда. 5 травня 2011 р. 17:20 В.Р. Легойда: З точки зору християнства в словах про те, що — [Ihmepb " ю] Московського Кирила до голова Синодального В. Р. Легойда дав " ю порталу (рос.) 14 липня 2010 р. 12:30 В.Р. Легойда: вклонитися святиням [Ihmepb " ю] Про Московського Кирила на в " ю берег» голова Синодального В.Р. Легойда. 29 2010 р. 18:25 Протоиерей Всеволод Чаплин: «Неслучайно соборный разум нашей Церкви избрал Патриархом яркого и сильного человека, способного вести людей за собой» [Ihmepb " ю] Председатель Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви и общества протоиерей Всеволод Чаплин ответил на вопросы портала «Православие и мир» об итогах первого года Первосвятительского служения Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.

http://patriarchia.ru/ua/db/interview/22...

е. к Израилю) приходить из Ассирии и египетских городов, от Египта ( Ис. 19:18 . Ассирия и Египет – это два самые могущественные во времена Михея царства) до самой реки великой (Евфрата); от моря до моря, от горы до горы», т. е. из каждой, между горами и морями лежащей страны, или иначе от всех стран мира пойдут многочисленные толпы народов в Сион, – к народу Божию, чтобы научиться у него закону Господню – (ср. 4:1. 2). „И будет земля» врагов новосозданного народа Божия, собранного из всех народов и поселенного в новоустроенном Сионе, „пустынею за жителей ея», сделается пустынею в следствие произведенного над этою землею суда Иеговы, суда – „за плоды дел их», за нечестивые поступки и дела жителей этой земли. Это обетование спасения, высказанное с такою верою в исполнение его, побуждает общество к Богу обратиться с заключительною просьбою о сохранении спасенных верующих чад Израиля, этих овец паствы Его. „Паси», молит оно Бога, паси, как Пастырь, Израиля ( Быт. 49:24 ; Ис. 79:2; 22:1 сн. Мих. 5:3 ; Иез. 37:15 – 28 ; Иер. 23:46 ) „жезлом Твоим народ Твой, стадо наследия Твоего, живя отдельно», вдали от языческих народов (см. Числ. 23:9 ; Вт. 33:28), „в лесу», в удалении от глаз врагов, в скрытом безопасном месте, „среди Кармила» (гора в западноиорданской земле, занимаемой в свое время израильтянами, – большею своею частью лежащая в области колена Манассиина, и богатая лесом и пажитями). Пусть они пасутся в Васане и Галааде, этих двух богатых пажитями местностях в восточно – Иорданской земле, пасутся, „как во дни вечности», как во дни Моисея и Иисуса Навина, когда своею сильною десницею вводил Израиля в обетованную землю (7:7 – 14). На молитву верующего и страждущего общества Бог отвечает обещанием больших благ, нежели каких оно просит: „как во дни исхода твоего из земли египетской», говорит Бог, „явлю ему», спасенному народу „чудеса. Народы увидят» эти чудеса спасения „и устыдятся всего могущества своего», потому что оно окажется ничтожным в сравнении со всемогуществом Божиим, которое проявится в чудных делах Его.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Smirnov/...

28. О жене была речь ранее (ст. 21), здесь о ней говорится в ряду других близких человеку лип, при чем автор советует «не презирать» жены, не относиться к ней, как к низшему себя существу, неспособному быть помощницей мужу советом и разумом; но свой совет бен-Сира ограничивает: «а если не любишь», – разумеется, жены, – «не доверяйся ей», буквально: «и ненавидимой – не доверяйся ей». Здесь разумеется такая жена, к которой муж чувствует неодолимое отвращение и которую он, на основании закона, мог отпустить от себя, давши ей разводное письмо (Вт. 21, 14, 24, 1 дал.): естественно, что доверяющийся такой жене обнаружить крайнее легкомыслие и неосторожность. В Сл. передана только первая часть стиха: «Есть ли та жена но души, не изждени ее», – это соответствует и чтению большинства Гр. списков; но в Гр. гл. (23, 70, 106, 248, 307, S в поправках, Сир.-екз., Лат.) имеется и вторая часть стиха: «и ненавидимой не вверяй себя», варианты, имеющиеся в некоторых кодексах: μισοσσε «ненавидящей тебя» вместо μισουμν, «ненавидимой» (S в поправках, 23) в «не вверяй ничего» вместо «не вверяй себя» (Сир.-екз.) – суть, видимо, позднейшие поправки. Несомненно отсюда, что Евр. сохранил подлинное чтение, вторая же половина стиха опущена была, вероятно, из-за невысокой нравственной ценности содержащегося в ней совета. Но и в других местах книги бен-Сира мы найдем подобные же чисто житейские советы. Сир. вместо «ненавидимой» ставит: «и если она нечестива», – тоже, может быть, в целях смягчения мысли автора. А Гр. в первой части стиха вместо «не призирай» читает: «не выгоняй» и вносит прибавку «по душе»: «жена у тебя есть по душе, – не выгоняй ее»; здесь Гр. дал истолковательный перевод Евр. подлинника, применительно к дозволению закона изгонять ненавидимых жен, но внесенная им поправка очень неудачна: если жена «по душе», то почему же муж будет «изгонять ее» или «ненавидеть ее»? Сир. подтверждает Евр. чтение. 29–30. Ряд близких человеку лиц заканчивается родителями, о почитании которых много говорилось в 3, 1–16.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Rozh...

Песни в честь Богоматери постепенно растут в количестве. Конечные псалмы более поздние уставы исстари пытаются оставлять, результатом чего явилось в нынешнем уставе исчезновение 83-го псалма. Взамен этого в этих уставах стремление к увеличению числа кратких молитвословий. Позднейшие уставы ограничивают участие братии в пользу игумена и вообще излишне осложняют чин (греки и старообрядцы). Почтенная древность чина, показывающая, насколько всегда он считался необходимой принадлежностью всякой благочестиво-торжественной трапезы, могла бы говорить – подле его бесспорной умилительности – за большее практическое применение его и ныне и за желательность его распространения за стены монастырей. А между тем и в последних он, кажется, не всюду чтится. Коптская и Абиссинская церкви, заключающие в других службах столько сходного с нашими, не имеют 1 часа, но вторая на службе, аналогичной нашей утрене, имеет молитву, довольно близкую к «Христе, Свете истинный» (Тураев Б, Часослов ефиопской церкви, 13). – В Римско-католической церкви 1-й час значительно разнится от других по строю и длиннее их. В обычное начало вставляется Верую; гимн приглашает на заре (Jam lucis orto sidere) помолиться, чтобы Бог сохранил нас в дневных делах от всего вредного, обуздал язык, закрыл зрение от суеты, очистил сердце, стер дмение плоти, чтобы к концу дня мы, очищенные воздержанием, воспевали Его славу; антифон в воскр. – аллилуиа, в будни (обыкновенные): «Блажени ходящий в законе Твоем Господи» ( Пс. 118:1 ), пс. 53, далее в воскр. пс. 117, пон. 23, вт. 24, ср. 25, четв. 22, пяти. 21, суб. и праздн. – ничего, затем всегда два отдела 118 пс, ст. 1 – 16 и 17–32, в воскр. Символ Афанасиев с Антип. аллилуиа 3, capitulum в воскр. 1Тим. 1, 17 (славословие «Царю веков»), в будни Зах. 8, 19 (по Вульг.: «мир и истину любите, говорит Господь Всемогущий») с респонсорием «Богу благодарение». «Христе, Сыне Бога Живаго, помилуй нас (2). Седяй одесную Отца, помилуй нас. Слава Отцу и Сыну и Духу Святому. Христе С… Воскресни Христе, помози нам и избави нас имене ради Твоего».

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Skaball...

Плачитес села. Евр. , „плачьте виноградари“. – В переводе LXX-mu так читается: ϑρηνετε τματα, „плачьте владения“, славян. „плачитес села“. Шлевснер (t. III, р. 399 sqq.) предполагает, что в греч. переводе первоначально читалось: ϑρηνιτε χοντες τματα, но потом по ошибке переписчика, слово χοντες было пропущено, откуда и произошло: ϑρηνιτε τματα. Действительно, LXX-mь легко могли дать слову значение – χων τματα, так как виноградник мог составлять все имущество иных евреев, и такое предположение получает тем большую вероятность, что слово , виноградник, LXX-mь нередко переводят τμα (напр., Притч.31:16 ; Oc.2:15) и что в одном кодексе, вместо ϑρηνιτε τματα, читается: ϑρηνετε τησμενοι τματα. В Вульгате переводится: „ululaverunt vinitores“. По пшениц. Евр. , „о пшенице“. Пшеница, как и ячмень, в обилии сеялась древними евреями ( Ис.28:25 ; Иез.4:9 ; Вт.8:8; Суд.6:11 ; 1Цар.6:13 ; 2Цар.4:6, 17:28 и мн. др.). Они даже вывозили ее в чужие страны ( 3Цар.5:11 ; Иез.27:17 ). Посев ее производился у них, обыкновенно, в октябре, а жатва начиналась с конца апреля 149 . Из пшеничной муки евреи пекли хлеб, а также употребляли в пищу сырые и сушеные зерна пшеницы ( Лев.23:14 ). И по чмен. Евр. . Слово , ячмень, происходит от гл. , стал дыбом (о волосах), ощетинился. Так ячмень назывался по внешнему виду своих колосьев. Он употреблялся у евреев преимущественно для корма скота 150 ; только бедные пекли себе хлеб из ячменной муки ( Суд.7:13 ; 4Цар.4:42 ; Иез.4:9 ; Иос. Флав. Antiqq. 5:64). Сеялся ячмень в начале ноября, сожинался в марте–апреле (Winer. Realwörterb. Art. Gerste. Bd. 1. S. 482). к погибе. Евр. , ,,ибо погибла“ (жатва в поле= ). Указывается причина, почему же должны быть пристыжены () земледельцы. нивы. Евр. , „жатва поля“. Слово , от гл. , срезывал, сжинал, означает „срезанное“, „сжатое“, т. е. сжатый, немолоченый хлеб ( Лев.19:9, 23:22 ); а также: „время жатвы“ ( Быт.8:22 ). В рассматриваемом нами месте оно, очевидно, употреблено в значении – сжатый хлеб. есть название жатвы собственно хлеба, тогда как сбор винограда означается словом ( Ис.24:3; 32:10 ), а других плодов – или ( Ис.16:9 ; Исх.23:16, 34:22 ). LXX-mь переводят: „τι πλωλε τρυγητς ξ γρου (славян. к погибе нивы )“. Вюнше (S. 108) думает, что τρυγητς не соответствует евр. , так как означает время не жатвы хлеба, а сбора винограда. Но это едва ли основательно: Τρυγητς происходит от τργη, вообще всякий зрелый плод 151 , и поэтому может означать не только „сбор винограда“, но и „жатва хлеба“.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Dobron...

Руська Православна Церква сайт Московського новини Кирил звершив утреню з читанням у Христа Спасителя Предстоятель Церкви вручив служби протоколу Бондаренку медаль князя Володимира Кирил робочу головою Фонду «Коло добра» Олександром Ткаченком Кирил звершив утреню з читанням Великого канону преподобного Критського у Христа Спасителя наречення (Абражея) в Серафима в Патрокла (Поромбака) в Дондюшенського Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30             Головна / екзарх посланником Папи Римського та Апостольським у для друку 30 червня 2023 р. 16:26 30 июня 2023 года в Минском епархиальном управлении состоялась встреча Патриаршего экзарха всея Беларуси митрополита Минского и Заславского Вениамина со специальным посланником Папы Римского, префектом Дикастерии по делам Восточных Церквей архиепископом Клаудио Гуджеротти и Апостольским нунцием в Республике Беларусь архиепископом Анте Йозичем. В ходе беседы стороны обсудили вопросы взаимодействия Белорусской Православной Церкви и Римско-Католической Церкви в Республике Беларусь. Официальный сайт БПЦ /Патриархия.ru за темою Митрополит взяв участь у виставки та «Союзна держава – через культуру» наречення (Абражея) в Серафима в Патрокла (Поромбака) в Дондюшенського Наречення (Абражея) в Серафима в Патрокла (Поромбака) в Дондюшенського Слово (Абражея) при на та звернення] Про православне ставлення до практики благословення «пар, що перебувають у та одностатевих пар» у [Документи] Глава Казахстанського митрополичого округу з новопризначеним Апостольським у Казахстан екзарх посланником Папи Римського та Апостольським у Московського Кирила з головою католицьких кардиналом Маттео документ «Про православне ставлення до практики благословення " пар, що перебувають у та одностатевих пар " у Митрополит Будапештський Ватикан поступився у одностатевих пар [Ihmepb " ю] пленарне Предстоятель Церкви нагороди Церкви Наши Церкви и наши народы прошли много испытаний. Святейший Католикос-Патриарх Мар Ава III об Ассирийской Церкви Востока и ее связях с Россией [Ihmepb " ю] закликали до негайного та припинення вогню у Газа Великодне Кирила главам Церков : та звернення] з ключовими словами екзархат – Руською Православною Церквою та Ватиканом – Римсько-Католицька Церква –   новини Представники Церкви взяли участь у Сходу та сучасний у Голова ВЗЦЗ з представником Церкви Митрополит Волоколамський з представниками Церкви документ «Про православне ставлення до практики благословення " пар, що перебувають у та одностатевих пар " у Представник Церкви Сходу направив Кирилу у зв " язку з в «Крокус перше у 2024 з Ради з об " при Церкви до Оновлено склади Церкви у з з Маланкарською Церквою та у з з Церквою   Календарь ← 20 апреля 2024 г. (7 апреля ст.ст.)

http://patriarchia.ru/ua/db/text/6039465...

4. Какой смысл и значение законов: о пище, о крови и об отмщении! – Разрешение Богом пищи мясной является в пополнение к употреблению пищи растительной (ст. 3 ср. 1:29) и очевидно это разрешение вызвано двумя нуждами: во-первых, неимением тогда в достаточном количестве пищи растительной, которую земная почва после потопа могла произвести не вдруг и не без обработки человеком, а, во-вторых, истощением телесного организма членов семейства Ноева, особенно после годов пребывания их во внутренности ковчега, так что ослабевший организм после-потопных людей требовал пищи более питательной, чем растительная, которая достаточна была для сильных людей допотопных. – Запрещение есть кровь животного вместе с его мясом, или сырого мяса с кровью, представляется ограничением (ст.4: «точию»..) предыдущего разрешения. А причина такого ограничения заключается в том, что «кровь есть душа» животного (ср. Вт.12:23), седалище души, и что «кровь сия душу человека очищает» чрез жертвенное пролитие ее и кропленле. Таким образом причина запрещения есть кровь животных, поставленного в связи с законом о мщении за убийство, представляется во-первых нравственная, чтобы тем возбудить сильнейшее уважение к жизни и отвлечь от кровожадности, во-вторых религиозно-таинственная, чтобы возбуждать благоговение к жертвенному священнодействию с кровью. – Заповедь Ною об отмщении за человекоубийство содержит в себе также пополнение к первоначальной заповеди об отмщении за убийство Каиново, когда Бог отмщение за страшное преступление человекоубийства предоставил Своему собственному суду ( Быт.4:14–15 ). Теперь же, когда перед потопом люди совершенно забыли Бога и заглушили в себе голос совести, так что лишь кощунственно злоупотребляли, подобно Ламеху ( Быт. 4:23–24 ), милостивым судом Божиим о братоубийце Каине, Бог для ограждения неприкосновенности жизни человека, как образа Божия, устанавливает закон кровомщения, по которому человек имел право за убийство наказывать смертью ( Быт.9:6 ). Но жизнь человеческая так священно неприкосновенна, что Бог обещает и Сам совершать отмщение убийце, когда он избежит суда человеческого, и даже зверю, когда он умертвит и пожрет человека (ст. 5).

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Afana...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010