6 Руф Караулов считал себя все-таки приличным работягой, в праздничные дни выбривался чисто — бородку отпустил, когда в церковь ходить стал, оболакивался в незатасканную рубаху и штаны с надрюченными «стрелками». В будни-то ладно, можно и кое-как бродить, в рабочем: мастеровой мужик — невелик кулик. Коля Шибаленок и в будни и в праздники вышагивал в одних и тех же замызганных, давным-давно потерявшим первоначальный цвет и форму обносках с чужого плеча. Маленькие поросячьи глазки на опухшей от постоянной опохмелки роже с кустами щетины на щеках заплыли, превратились в хитрющие щелочки; под грузным коренастым телом — кривые ноги враскоряк: не сразу поймешь, что «поддал» ли хорошенько Шибаленок накануне или «прозрачен, аки стеклышко». Коля труждался экспедитором-грузчиком в общепите, помимо кое-какой силенки, обладал пронзительно визгливым голосом. Ошалев от его раздраженного тембра, а еще пуще — от выражений, разбегались, бывало, даже грузчики, а бабы- продавщицы боязливо-заискивающе обращались к Шибаленку по имени-отчеству. Руф, он и до седых волос — Руфик, Руфка, а тут шаромыжника — и так уважительно!.. Обидно! С начальством Коля был ласков и обходителен, подобострастен до неприличия, до распускания слюней, и еще одно обстоятельство присутствовало: Шибаленок мог запросто «настучать» на ближнего. За что Колю, в изрядном подпитии, не раз подкарауливали и метелили мужики. Руф и Шибаленок жили на одной улице, правда, в разных концах, были ровесники, учились в одной школе. У обоих были неласковые суровые матери — Шибалиха голосиной обладала еще покруче сынка, не дай Бог, какой ротозей забредал на территорию возле общепитовской конторы, где бабка орудовала метлой, и невзначай ронял окурок. Шибалиха не только орала благим матом, но и норовила отхлестать нарушителя своим орудием труда. Часто попадало на орехи и подвыпившему сынку, мать на расправу не скупилась. Коля и Руф, получалось все время, как-то нигде не «пересекались». Ни в мальчишеских потасовках, ни потом — за столиком в пивнухе или за одним стаканом на бревнышке под забором, ни тем более — в библиотеке, где Руф брал почитать исторические романы и книги «просто о жизни», а Коля, наверное, кроме букваря, ни одной книжки больше не осилил.

http://azbyka.ru/fiction/pozhinateli-plo...

Уже Климент Александрийский видит в словах Моисея о пришествии пророка после него (Втор 18. 15, 19) «пришествие совершеннейшего Педагога, Логоса» ( Clem. Alex. Paed. I 7); и в дальнейшем эти стихи христ. толкователи в противовес иудейским комментаторам относили не к Иисусу Навину (что противоречит Втор 34. 9-11 и Числ 12. 6-8), а к Иисусу Христу ( Cypr. Carth. Test. adv. Jud. I 1; ср.: Cyr. Hieros. Catech. XII 17). Описание ритуального заклания жертвенной телицы за убийство человека старейшинами и священниками (Втор 21. 1-7), по мнению Кирилла Александрийского, прообразует осуждение на смерть Иисуса Христа за грехи людские (PG. 69. Col. 645-649b). Среди установлений о праздновании Пасхи есть повеление Господа о заклании Пасхи «из мелкого и крупного скота» (Втор 16. 2); блж. Августин соотносит эти строки с праведными и грешными, под к-рыми он понимает человеческую природу Христа, искупившего и тех и других ( Aug. Quaest. in Deut. 24). Согласно Феодориту Кирскому, стих: «Веселитесь, язычники, с народом Его [и да укрепятся все сыны Божии]» (Втор 32. 43) - прикровенно указывает на служение ангелов во время земной жизни Спасителя: при Его рождении (Лк 2. 13-14), во время искушения в пустыне (Мф 4. 11), после Воскресения (Лк 24. 4-5) и Вознесения (Деян 1. 10-11) (Quaest. 42). Для свт. Иринея Лионского слова «жизнь твоя будет висеть пред тобою» (Втор 28. 66) напоминают о крестных страданиях Иисуса Христа (Adv. haer. I 81). Среди святоотеческих толкований можно выделить места, прообразовательно изображающие Церковь Христову, подчеркивающие значение избранного народа в истории спасения и преходящую силу законодательства Моисея. Участь пленной жены и правила обращения с ней (Втор 21. 10-14), согласно свт. Кириллу Александрийскому, символизируют историческую судьбу евр. народа и синагоги (PG. 69. Col. 649c - 651b), жертвенные камни, воздвигнутые израильтянами у горы Гевал, при переходе через Иордан, на к-рых были написаны слова закона (Втор 27. 1-8), символизируют апостолов и святых Церкви (PG. 69. Col. 664d - 669b). Прощение долгов в 7-й, юбилейный год (Втор 15. 1) указывает на дарование прощения и оставление грехов всем грешникам в конце времен во Христе (PG. 69. Col. 676b). Повеление Моисея положить книгу закона «одесную ковчега завета Господа, Бога вашего» (Втор 31. 26) подтверждает преходящий характер закона и ожидание откровения нового, совершенного закона заповедей Христовых (PG. 69. Col. 676с; ср.: Iren. Adv. haer. IV 16. 2). Слова прор. Моисея: «истинно Он любит народ [Свой]; все святые его в руке Твоей, и они припали к стопам Твоим, чтобы внимать словам Твоим» (Втор 33. 3), согласно блж. Августину, могут быть обращены исключительно к «новому народу, который Господь Христос основывает» (Quaest. 56). Слова из песни Моисея о «народе бессмысленном» (Втор 32. 21), по Оригену, пророчески указывают на буд. призвание др. народов к общению во Христе (Princ IV 1. 3; ср.: Iren. Adv. haer. I 97; Theodoret. Quaest. in Deut. 41).

http://pravenc.ru/text/160983.html

Числ.21:14 . После многих неосновательных толков о книге: «Брань Господня», справедливым должно признать то, что она действительно потеряна. Сим признанием мы ни мало не нарушаем целости Св. Писания; ибо как оная книга ничего не содержала в себе драматического, кроме некоторых браней, древле происходивших между верными, и кроме некоторых политических обстоятельств, иудеев вместе и язычников, то ни мало неудивительно, что Промысл попустил ей затеряться. Глава V. О Второзаконии I. Надписание. Пятая Моисеева книга, кроме названия заимствованного из ее начала эгег гадиборим, у евреев называется еще мишнэ гатора, т. е. повторение закона, Семдесят именуют оную Δευτερονоμιον, не столько потому, чтобы она содержала другой новый закон, как думает Афанасий (Sinopsis S. Scripture), сколько потому, что в ней объясняется прежде данный закон, и особенно десятословие. Случай. Ибо когда прежние израильтяне, вышедшие из Египта разными родами смерти, которыми поражал их Господь за их ропот и неблагодарность, в пустыне измерли, то нужно было Моисею вновь возрастающий народ посредством нового Завета соединить с Богом ( Втор.29:1 ) и показать ему истинный смысл и употребление закона. Притом Моисей хотел посредством сего памятника глубже вкоренить в сердца Закон Божий, почему и будущим дарям он заповедует иметь пред своими глазами Втор. 17:18 , и народу пред наступлением каждого субботнего года читать книгу Второзакония. По седьми летех во время лета оставления читайте закон сей Втор.31:10 . Писатель. Сомнение некоторых о писателе сей книги отвергается: а) Ясными словами ее самой, Втор.31:9–24 . б) Свидетельством саддукеев, Мк.12:18 и в) Самого Христа, Мф.19:8 . Содержание. В кратких словах, Втор. 15 , излагается сущность всей книги. Нача Моисей изъясняти закон Господень. Ибо, приближаясь к смерти, раб верный во всем дому Божием наиболее старался о том, чтобы сколько можно истинное Богопочтение и верное разумение Закона преподать грядущему роду. Для сего то во первых, он, увещевая народ, исчисляет ему благодеяния Божии, Втор. 1–4 , далее обратясь к самому Закону повторяет оный, внушает сущность его и объясняет, оный во всей целости; во первых нравственный, Втор. 6–1 , потом обрядовый, Втор. 14–17 , и гражданский до Втор. 27 . Далее возобновляет Божественный завет с народом посредством торжественного обряда, Втор. 17 seq. и давши отчет в своей должности, Втор.31–32 , благословив все колена, Втор. 33 , оканчивает временную жизнь.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Moskov...

Подобная глубокая насыщенность книги Второзакония богословским смыслом обусловила ее совершенно особое место в кругу книг Священного Писания . Влияние ее на последующих священных писателей было столь велико, что современная библеистика говорит о существовании так называемого «девтерономического корпуса книг Ветхого Завета», включающего, помимо самого Второзакония, книги Иисуса Навина, Судей и Царств, объединенных общим богословским видением священной истории. Второзаконие также является наиболее цитируемой в Новом Завете книгой Пятикнижия (более 50 раз), уступая только возвещавшей о Христе Псалтири и книге ветхозаветного евангелиста – святого пророка Исайи. 11. Экзегетический разбор важнейших мест книги Второзаконие Введение (Втор. 1:1 – 5) В этом кратком разделе сообщается о месте произнесения Моисеем обращений к ветхозаветной церкви. По мысли преподобного Ефрема Сирина , то, что «второй закон изречен и изъяснен после одиннадцати дней пути от Хорива до горы Сеир, – в сем скрывается тайна, что в единонадесятый час и исшел Еммануил взыскать заблудшиеся народы» 288 . Первое обращение Моисея к народу (Втор. 1:6 – 4:43) Эта речь Моисея содержит описание путешествия от Синая до равнин Моавитских (см.: Втор. 1:6 – 2, 23 ), рассказ о завоевании и разделении земель за Иорданом (см.: Втор. 2:24 – 3:29 ), увещания соблюдать закон (см.: Втор. 4:1–14 ) и избегать идол ос лужения (см.: Втор. 4:15 – 40 ), а также перечисление заиорданских городов-убежищ (см.: Втор. 4:41 – 43 ). Комментируя содержащееся в этом обращении обличение идолопоклонства, на которое часто ссылались иконоборцы, преподобный Иоанн Дамаскин писал: «Бог запретил делать всякое подобие, как Моисей говорит во Второзаконии: И говорил Господь к вам [на горе] из среды огня; глас слов [Его] вы слышали, но образа не видели, а только глас ( Втор. 4:12 ). И после немногих слов: Твердо держите в душах ваших, что вы не видели никакого образа в тот день, когда говорил к вам Господь [на горе] Хориве из среды огня 9 дабы вы не развратились и не сделали себе изваяний, изображений какого-либо кумира, представляющих мужчину или женщину, изображения какого-либо скота, который на земле, изображения какой-либо птицы крылатой ( Втор. 4:15 – 17 ). И после небольшого промежутка: и дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну и звезды [и] все воинство небесное, не прельстился и не поклонился им и не служил им ( Втор. 4:19 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zakonop...

В структуре завета 10 заповедей В. (Втор 5. 6-21) образуют фундамент тех принципов, на к-рых основываются остальные положения договора, являющиеся их детальной разработкой и истолкованием (Втор 5. 22 - 11. 32). Суть заповедей изложена в «Шема» (Втор 6. 4-5) - в стержне ветхозаветной веры, где Яхве определен как единый Бог, а обязанности Израиля по отношению к Нему сводятся к безраздельной любви, т. е. к послушанию. Согласно Евангелиям от Матфея (Мф 22. 36-40) и Марка (Мк 12. 28-31) (см. также Лк 10. 25-28), «первой и наибольшей заповедью» в Пятикнижии Моисея Иисус Христос назвал заповедь любви к Богу из В. (Втор 6. 5). Условия договора (Втор 12. 1 - 26. 15) в точности повторяют условия завета в области культовых, этических, социальных, межличностных, межэтнических взаимоотношений. Экзегеза В. в Новом Завете и в ранней Церкви В.- одна из наиболее цитируемых книг в НЗ. Христос трижды обращается к словам из В. во время Своего противостояния искушениям сатаны (Мф 4. 1-11; ср.: Втор 8. 3; 6. 13, 16). Предсказание о великом пророке, к-рый явится после Моисея (Втор 18. 15-16), и слова из песни Моисея о поклонении всей твари Богу (Втор 32. 43 (LXX)) приводятся как исполнившиеся в Иисусе Христе в Деяниях святых Апостолов (3. 22) и в Послании к Евреям (1. 6). Возможно, что они входили в собрания библейских текстов, пророчески возвещавших о грядущем Мессии и нашедших исполнение в служении Иисуса Христа (подобные собрания, включающие, в частности, отрывки из В., известны из Кумрана, где, судя по количеству найденных рукописей, эта книга была одной из наиболее используемых). Частое обращение к В. при толковании НЗ согласуется с принятой у иудеев практикой. Буквальное понимание текста этой книги представлено в Евангелии от Матфея (4. 4; 22. 37 и др.); мидрашистское использование Втор 32. 21 встречается в Послании к Римлянам (10. 18-21); аллегорическое толкование Втор 25. 4 - в Первом послании к Коринфянам (9. 9-10). По сравнению с др. книгами Пятикнижия, где рассматривались наиболее важные для святоотеческого богословия сюжеты и образы, В. незначительно представлено в творениях отцов древней Церкви, в основном к этой книге обращаются при толковании др. книг Пятикнижия. Это связано с законодательным характером содержания В. и теми сюжетами, к-рые совпадают с сюжетами кн. Исход. Наиболее подробно В. разбирается в комментариях на Пятикнижие блж. Августина «Вопросы на Пятикнижие» ( Aug. Quaest. in Deut.//PL. 34. Col. 747-775), свт. Кирилла Александрийского «Глафира, или Искусные объяснения избранных мест из Пятикнижия» (Glaphyra in Deut.//PG. 69. Col. 643-678) и в вопросах и ответах блж. Феодорита Кирского (Quaest. in Deut.//PG. 80. Col. 401-456).

http://pravenc.ru/text/160983.html

139 Частые попытки [примеры приводятся у E. L. Bode, The First Easter Morning: The Gospel Accounts of the Women s Visit to the Tomb of Jesus (AnB 45; Romë Biblical Institute, 1970) 20–22] объяснить расхождения в списках женщин у Марка различными источниками неубедительны и излишни. Одна из теорий гласит, что «Мария, мать Иосии» ( Мк 15:40 ) и «Мария Иаковлева» ( Мк 16:1 ) пришли к Марку из разных источников, однако он отождествил их в 15:40, назвав женщину «матерью Иакова меньшего и Иосии». Однако гораздо проще предположить, что вначале Марк упоминает обоих сыновей этой женщины, приводя также и прозвище одного из них, чтобы помочь читателям/слушателям ее узнать – затем же (15:47; 16:1) называет ее более кратко, по именам то одного, то другого сына; точно так же, как Матфей вначале называет ее «Марией, матерью Иакова и Иосии» ( Мф 27:56 ), а затем просто «другой Марией» (27:61; 28:1). То, что эта Мария во всех трех Евангелиях идентифицируется как «мать таких-то», не обязательно означает, как предполагает Тайссен (The Gospels, 178), что ее сыновья были более известны. Женщину по имени Мария, как бы она ни была хорошо известна, необходимо было отличать от других Марий – в частности, от Марии Магдалины. То, что ее именуют по сыновьям, а не, например, по мужу, говорит о том, что ее сыновья также были хорошо известны в христианской общине – но не о том, что они были более известны, чем мать. 140 О Саломии см.: Bauckham, Gospel Women, chapter 7: «The Two Salomes and the Secret Gospel of Mark». 141 To, что Матфей не включает мать сыновей Зеведеевых в группу свидетельниц у пустой гробницы, служит достаточным доказательством неверности распространенного мнения, что она и Саломия – одно лицо. 142 Возможно, это связано с тем, что имена Марии Магдалины и Иоанны представляют собой включение из главы 8:2–3, напоминая читателю, что эти женщины сопровождали Иисуса с начала его служения в Галилее до воскресения. 145 Часто полагают, что Руф, сын Симона – тот же человек, что и Руф в Рим 16:13 . В пользу этого говорит то, что Руф из Послания к Римлянам, очевидно, переехал в Рим из восточного Средиземноморья, поскольку Павел хорошо знает его мать. Связи между Иерусалимской церковью и церковью в Риме были очень тесными, и засвидетельствовано присутствие в Риме нескольких членов Иерусалимской церкви: Андроника и Юнии ( Рим 16:7 ), Петра, Сильвана и Марка ( 1Петр 5:12–13 ). Если Евангелие от Марка писалось в Риме, это – дополнительный аргумент в пользу идентификации Руфа у Марка с Руфом у Павла. С другой стороны, Руф – популярное имя у иудеев того времени, латинский эквивалент Рувима, так что вполне возможно, что речь идет о двух разных Руфах.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/iisu...

Рим.11:17 ) полях Моавитских. Овдовевшая, безвестная Руфь значительно уступает в своей женской скромности величественным образам патриархов, но зато симпатично выделяется своим смирением и безропотной покорностью горькой участи своей и даже до самоотвержения доходящей преданностью не матери родной своей, а свекрови, вдобавок ещё до нищеты бедной, какою была и сама Руфь. Итак, в отношении последней к Ноемини видна только самая бескорыстная любовь, излившаяся в следующих трогательных словах: «не принуждай меня оставить тебя; но куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить; народ твой будет моим народом, и твой Бог – моим Богом» ( Руф.1:16 ). Заметим ещё раз, что такая преданность свидетельствуется невесткою в такое время, когда её свекровь находилась в самом бедственном состоянии и приписывала его особому действию Промысла: «ибо рука Господня постигла меня» ( Руф.1:13 ). И, однако, не взирая на это, Руфь ещё продолжает: «где ты умрешь, там и я умру: одна смерть разлучит меня с тобою!» ( Руф.1:17 ). Внимая этим вдохновенным словам чистейшей любви и самоотверженной преданности, невольно задаёшься вопросом: в возвышенных псалмах Давида не звучит ли ещё голос его великой прабабки? Ведь «Дух идеже хощет, дышет» ( Ин.3:8 ). Высокий подвиг Руфи достойно оценён женщинами-вифлеемитянками, приветствовавшими рождение внука её, Овида, следующими замечательными словами: «он будет тебе (Ноемини) отрадою и питателем в старости твоей, ибо его родила сноха твоя, которая любит тебя, которая для тебя лучше семи сыновей»! ( Руф.4:15 ). Не говоря уже о христианской семье, весьма богатой поразительными примерами в библейском духе, – даже и «в» языческой «тьме светит» благодатный «свет» ( Ин.1:5 ) и являет достопочтенные образцы почитания старших младшими. Об этом лучше всех осведомлены люди, благовествующие там проповедь о Христе. Так, например, протестантский миссионер Лехлер, в продолжение пятидесяти лет живший среди китайцев, указывает на одну поразительную черту их нравственного облика, бесспорно, имеющую великое значение для упроченья их государственного быта: это – глубокое почтение к старшим и благоговейное отношение детей к своим родителям.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Akvilo...

В 1156 году, узнав о прибытии в Киев нового митрополита Константина, получившего посвящение и назначение на Киевскую кафедру в Константинополе, епископ Нифонт принял решение отправиться в Киев, чтобы приветствовать законно избранного митрополита и одновременно поклониться чудотворной Киево-Печерской иконе Божией Матери и святым мощам преподобного Феодосия Печерского . В Киеве святитель остановился в Печерском монастыре, где за три дня до постигшей его болезни удостоился чудного видения: во сне ему явился преподобный Феодосий со свитком в руке, на котором было написано: «се аз и дети, яже ми дал есть Бог». Благодаря этому явлению преподобного, святитель Нифонт воспринял свою болезнь как милость Божию и, перенося ее со смирением и радостью, отошел с миром ко Господу в субботу Светлой седмицы, на тринадцатый день после начала болезни. Святитель Нифонт был погребен в Киево-Печерском монастыре, в пещере преподобного Феодосия. Впоследствии его святые мощи были перенесены в Антониевские пещеры. Святитель Нифонт является автором нескольких житий Киево-Печерских угодников, ему приписывается продолжение Несторовой летописи после Сильвестра, с 1116 по 1157 годы. Преподобнаго Руфа, в Дальних пещерах почивающаго Тропарь, глас 8: Послушание святое, нарицающееся живот,/преподобне отче Руфе, прием,/живот вечный оным постигл еси,/идеже живя, не забуди и нас, хвалящих тя. Кондак, глас 6: Честна смерть твоя, преподобне Руфе, пред Господем,/честне бо и преподобне жизнь твою в послушании святом препроводил еси./Тем тя убо почитаем,/яко послушником образ и наставник. Преподобный Руф, затворник Печорский Преподобный Руф, затворник Печорский, жил в XIV веке. Он был иноком Киево-Печерского монастыря. Среди подвижников обители преподобный Руф особенно отличался послушанием, он прославляется как образец постников и трудолюбцев. Преподобный Руф погребен в Дальних пещерах. Память его празднуется также 28 августа – в день памяти святых отцов, почивающих в Дальних пещерах. Читать далее Источник: Минея - М. : Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2002-. 12 том./Минея апрель. - 2002./Ч. 1. – 400; Ч. 2. - 312 с. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Что это правда, что еще сегодня Свершится казнь! Вартимей О, Господи, зачем Глаза мои несчастные прозрели? О, если бы ослепнуть им опять, Чтобы не видеть мне Его мучений! А помнишь, Руф, дней пять назад, когда У входа в храм я под узцы ослицу Держал, пока с нее слезал Учитель, Мне посмотрел в глаза Он и сказал, Что и другой ждет от меня услуги. Да, помню, помню; я еще ответил, Что неизменно все Его слова Сбываются. Ну, как теперь им сбыться! (На кровле появляются Иосиф и Никодим; Симон, Руф и Вартимей принимаются за садовые работы.) Явление пятое Иоанна Вот и хозяин ваш! (Всходит по ступеням.) Чей это голос? А, Иоанна! Гостья дорогая! (Сходит ей навстречу на площадку.) Ты из дворца? С какими же вестями? Иоанна С недобрыми. По долгом колебаньи Их приговор правитель утвердил. Никодим Все кончено. Иоанна Уж воины готовят Орудие позорнейшей из казней. К тебе я прямо из дворца Пилата Пришла по просьбе Прокулы. Она В таком отчаяньи! Она просила Ей передать, что здесь увидим мы. (Справа за сценой шум приближающейся толпы. Симон, Руф и Вартимей бросают работу. Симон подходит к калитке и смотрит в нее на улицу. Руф - за ним. Вартимей взбегает по ступенькам и смотрит через стену.) Явление шестое Ведут! (Крик.) Вдали по улице, я вижу, Толпой валит народ. Вартимей Несется пыль... Вот воины, а впереди глашатай. Иоанна [Ах! Слышишь, издали, как шум прибоя Мятежных волн, бегущих к берегам, Доносится толпы народной говор.] Я вся дрожу, Иосиф. Ближе... Ближе! О, если бы не слышать и не видеть! Мужайся! Иоанна Боже Вышний, дай мне силы! Никодим Молитесь! Голос глашатая (за сценой справа издали, протяжно, нараспев). Иисус Назарянин, Царь Иудейский! Вартимей Вот кричит глашатай. Да, слышу, слышу! Никодим О, жестоковыйный Израильский народ! Народ строптивый! Сыны погибели, вы позабыли, Оставили вы Бога! Ярый гнев Его не научил вас покоряться Безропотно святой Господней воле. [Когда Он вывел из Египта вас, И расступилось море перед вами, Когда пустыней мрачною вы шли, И ваш пророк и вождь при блеске молний

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

Протоиерей Георгий Климов , кандидат богословия Все лекции цикла можно посмотреть здесь .   Как мы сказали, Евангелие от Марка отличает два важных аспекта: то, что за апостолом Марком стоит апостол Петр, его мощный авторитет, а также то, что это Евангелие в первую очередь пишется для римской христианской общины. Эти аспекты определяют такие интересные особенности. В Евангелии от Марка мы встречаем немало так называемых латинизмов, то есть слов латинского происхождения, которые записаны, конечно, по-гречески, но на слух более или менее знакомы слушателям будут такие слова, как: спекулятор, прокуратор, алектор – это слова латинского происхождения. Здесь мы находим и такое слово, как «кондрант». Хотя оно есть и в Евангелии от Матфея, но надо сказать, что это денежная единица, которая имела хождение в то время, когда писалось Евангелие и когда совершалось общественное служение именно в пределах Рима. С другой стороны, в Евангелии от Марка есть другая особенность: при употреблении в нем слов сиро-халдейского языка, или, попросту говоря, арамейского, на котором говорил Сам Христос, всегда следует перевод этих слов и выражений. Мы можем найти такие примеры. Когда Христос воскрешает дочь Иаира (это событие описывается и в Евангелиях от Матфея и от Луки), в Евангелии от Марка будет сказано, как Христос совершает это воскрешение: Он дотрагивается до отроковицы и произносит слова «талифа куми», а дальше в Евангелии от Марка дается перевод: «что значит: девица, тебе говорю, встань». Или когда во втором Евангелии рассказывается об исцелении глухого косноязычного в пределах Десятиградия и дается описание, как Христос совершает это исцеление, то Господь произносит слово «евфафа», дальше в этом Евангелии дается перевод «что значит: отверзись». Пожалуй, эти примеры должны засвидетельствовать нам, что Евангелие дает перевод арамейских слов и выражений. Тот важный и интересный момент, что это Евангелие написано для римской христианской общины, все-таки, наверное, можно включить в число его особенностей. Дело в том, что в Евангелии от Марка, при упоминании о том, кто нес крест Господа на Голгофу, а это был Симон Киринейский, которого называют и другие евангелисты, добавлено, что тот был отцом Александра и Руфа. Кто такие Александр и Руф? Зачем Марк делает замечание об этих двух людях, которые были сыновьями Симона Киринейского. Конечно, вопрос этот, наверное, был бы разрешен только в том случае, если бы мы предположили, что читатели Евангелия от Марка знают, кто такие Александр и Руф. Обратите внимание, что в 16-й главе Послании к Римлянам апостола Павла, где он передает приветствия главам римской общины, в числе прочих будет значиться некий Руф. Таким образом, если мы допускаем, что Руф из Послания к Римлянам апостола Павла одно лицо с тем, который был упоминаем как сын Симона Киринейского, то здесь все встает на свои места и свидетельствует, что второе Евангелие обращено действительно к римской христианской общине.

http://academy.foma.ru/tag/istoriya-napi...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010