Хронология рок-миссионерства в Русской Православной Церкви 1991 " Православная " рок-группа " Галактическая Федерация " (А. Вишняков, С. Кныш, П. Лялин, В. Погуткин, А. Букреев) получает благословение на свою деятельность у настоятеля Свято-Николо-Богоявленского морского Собора о. Богдана Сойко. 1992 апрель - рок-группа " Галактическая Федерация " выступает на фестивале " Пробуждение " в г. Сергиев Посад. 1993 в Санкт-Петербурге создается Православный музыкальный центр: рок-группа " Галактическая Федерация " , О. Арефьева и группа «Ковчег», группа «Если», «Новый Завет», «Мономах» и др. 1994 О. Всеволод Чаплин пишет предисловие к пластинке " Антология Христианского Рока в России " , изданной при участии Всецерковного Православного Молодежного Движения. О. В. Чаплин сообщает: Недавно рок-исполнители выступили в Волгограде, на набережной, где перед этим совершалось богослужение, в рамках организованных епархией Сергиевских торжеств. Преподобному Сергию Радонежскому был посвящен и фестиваль “Пробуждение“, прошедший в Москве в середине октября по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. На сцену этого фестиваля вышли и церковные хоры, и рок-группы . 2000 На радио " Радонеж " впервые затрагивает тему рок-музыки о. Сергий (Рыбко), поклонник рок-музыки и бывший хиппи. 2001 о. А. Кураев: Юрий Шевчук (группа " ДДТ " ) читал мои книги и пригласил меня на свой концерт в 2001 году. Как раз в его день рождения. В мае же 2001 года меня буквально взял за руку мой студент из богословского института и повез на Горбушку. Сказал, что у Юрия Шевчука день рождения, будет концерт, на который Шевчук приглашает меня. Так я впервые попал на рок-концерт. 2002 Вышла брошюра иеромонаха Сергия (Рыбко) " Современная культура – сатанизм или богоискательство? " , вызвавшая широкий резонанс. 2003 14 января - в Санкт-Петербурге в спортивно-концертном комплексе " Ледовый дворец "   состоялся рок-фестиваль " Рок к Небу " , организованный Санкт-Петербургской епархией. В нем принимали участие о. Андрей Кураев, Константин Кинчев, Вячеслав Бутусов, Борис Гребенщиков, Юрий Шевчук, Ольга Арефьева, также Сергей Калугин и группа " Оргия праведников " . Спонсоры мероприятия – Комитет по молодежной политике администрации Санкт-Петербурга.

http://moral.ru/rock02.htm

Не дожила она до исполнения пророчества инока Владимира о своем перезахоронении в Важеозерском монастыре. Может быть и хорошо, что не дожила – не увидела прозаической работы могильщиков по извлечению останков « Алексеева А. В.», а для нее милых сердцу святых мощей блаженного инока. Но именно там и тогда обрел смысл ее поступок с крестом отца Владимира. Он оказался символом передачи памяти об иноке от уходящих остающимся, знаком благоволения Божия. Возможно, по молитвам самого инока Господь избрал иеромонаха Александра быть петербургским хранителем мощей блаженного. По благословению высокопреосвященного Владимира, митрополита Санкт-Петербургского и Ладожского и высокопреосвященного Мануила, архиепископа Петрозаводского и Карельского, после согласования с городскими властями в конце июля 2000 года на Богословском кладбище была вскрыта могила блаженного инока. Игумен Иларион (Кильганов), наместник Важеозерского монастыря, с братией и сестрами (в то время монастырь из женского становился мужским) под пение «Со святыми упокой…» извлек мощи праведника и часть их отделил иеромонаху Александру. (Пока они находятся под спудом, но после прославления инока в лике святых займут свое место в домовой церкви, строительство которой в настоящее время подходит к концу.) Крест с могилы вместе с мощами отправился в монастырь (на кладбище установлен новый крест), но не стала от этого могила менее посещаемой. Наоборот, с появлением еще одного места поклонения памяти блаженного инока слава о нем стала шириться. А в Санкт-Петербурге его могила по-прежнему остается почитаемой, и все так же спешит блаженный инок на помощь всем, молящимся ему. Вот что пишет жительница Санкт-Петербурга Пономарева Е.Л.: О блаженом иноке Владимире я впервые узнала в начале 1994 года. Его могилу показала мне Людмила Николаевна Краевская. Мы были втроем: Людмила Николаевна, Ира Карпова (детский врач) и я, принесли на могилу цветы. Я впервые была на могиле праведника и запомнила из рассказа Людмилы Николаевны, что инок Владимир помогает при обращении к нему за помощью.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

  Палаты Голицыных (конец XVII — начало XVIII bb.) Фото www.wikipedia.org, NVO Кривоколенный пер., д. 10   Три каменных здания (главный корпус и два длинных боковых флигеля) с фрагментами построек конца XVII — начала XVIII bb. Составляли городскую усадьбу, с 1760-х гг. принадлежавшую П.Ф. Голицыну. Главный корпус отодвинут в глубь двора, в его первом этаже сохранилась палата конца XVII b., во флигелях — сводчатые палаты с 2-сторонним освещением, фрагменты карнизов из профилированного кирпича. В 1859 здания были расширены пристройками и получили свой современный вид.  Во второй половине XIX века усадьба сдавалась под различные учреждения: в разное время здесь были меблированные комнаты, музыкальная школа, больница, типография, переплётная мастерская. В последней в 1914 году работал наборщиком Сергей Есенин. Усадьба находится в аварийном состоянии, и особенно это касается крыши и фасада. Флигели комплекса занимают различные коммерческие организации.   Церковь Зачатия Анны, что в Углу (середина XVI в.) Фото www.flikr.com, Fiorellinoo   М. «Китай-город», Москворецкая набережная, 3   Впервые церковь «Зачатиа, что на Востором углу» упоминается в летописи в связи с пожаром 1493 года. Тогда деревянный храм полностью сгорел. Впервые как каменная постройка храм указан в Переписной книге 1626 года. Предполагается, что его начали строить после очередного пожара в 1547 году. В 1920-х годах храм закрыли. В здании располагались конторские и туристические учреждения. Убранство внутренней части храма было безвозвратно утрачено. В 1994 года храм вернули Русской Православной Церкви. Храм освящен, но из-за строительства богослужения в нем не проводятся.   Театр Позднякова (XVIII в.) Фото http://photos.wikimapia.org ст. м. «Арбатская», ул. Большая Никитская, 26   Это здание Матвей Казаков внес в Альбом лучших гражданских зданий Москвы. Когда здание отошло к П.А.Познякову, новый владелец перестроил его до неузнаваемости, расписал стены цветами и деревьями (имитировав парк) и разместил в нем свой театр.

http://foma.ru/ne-sgorevshie-v-ogne.html

В Российской государственной библиотеке искусств открылась выставка церковной фотографии середины XX века 31 октября, 2013. Новостная служба Помимо фотографий в экспозиции представлены подлинные вещи из фондов музея при храме святителя Митрофана Воронежского. Среди них епитрахиль и поручи Патриарха Московского и всея Руси Алексия I, переписанный от руки Новый Завет и другие реликвии. Центральный музей Великой Отечественной войны также принял участие в создании выставки. 31 октября. ПРАВМИР. В Российской государственной библиотеке искусств открылась выставка «Молитва во мраке. Фотосвидетельства иподиакона Сергия Лисевицкого». На ней впервые представлена коллекция фотографий старейшего читателя РГБИ С.Н. Лисевицкого. Тема экспозиции — жизнь Русской Православной Церкви и виды Москвы 1940–70-х годов, сообщает сайт Издательского совета Русской Церкви. Фото: сайт Издательского совета Презентация прошла 28 октября. Помимо фотографий в экспозиции представлены подлинные вещи из фондов музея при храме святителя Митрофана Воронежского. Среди них епитрахиль и поручи Патриарха Московского и всея Руси Алексия I, переписанный от руки Новый Завет и другие реликвии. Центральный музей Великой Отечественной войны также принял участие в создании выставки. Сергей Николаевич Лисевицкий (1915-1994) был иподиаконом известного архиерея Русской Православной Церкви митрополита Трифона (Туркестанова). После смерти владыки Трифона он служил иподиаконом при Патриархах Московских и всея Руси Сергии, Алексии I и Пимене. Одновременно он работал в Литфонде, читал лекции от общества «Знание», много путешествовал и никогда не расставался с фотокамерой. Участник и свидетель исторических церковных событий, С. Лисевицкий оставил обширную коллекцию необычных снимков. На них запечатлены как богослужения, церковные торжества, встречи с представителями Поместных Православных Церквей и христианских исповеданий, так и портреты Патриархов и многих выдающихся деятелей Русской Православной Церкви, в том числе митрополитов Николая (Ярушевича) и Питирима (Нечаева).

http://pravmir.ru/v-rossijskoj-gosudarst...

В окт. 1994 г. правительство президента Рейны провело через парламент решение о продолжении начатых в 1990 г. реформ, предложенных МВФ, после чего Г. был предоставлен новый кредит 600 млн долл. В апр. 1995 г. парламент проголосовал за отмену обязательной воинской службы. Военных обвиняли в грубых нарушениях прав человека, в т. ч. в поддержке «эскадронов смерти» и организации похищений 184 левых политиков в 1979-1984 гг. Было создано специальное управление по правам человека. В 1997 г. были проведены расследования в отношении деятельности т. н. Церкви Объединения, или секты Муна. В том же году из страны были изгнаны 120 миссионеров этой орг-ции, т. к., по данным правозащитников, секта поддерживала т. н. Ассоциацию за прогресс в Г., финансировавшую осуществление репрессий в стране. В нояб. 1997 г. либерал К. Р. Флорес Факуссе был избран президентом, получив 53% голосов. Новый президент продолжил политику предшественника. В янв. 1999 г. Национальная ассамблея одобрила поправку к Конституции, к-рая подчиняла Вооруженные силы президенту; были ликвидированы пост верховного главнокомандующего и военный Высший совет из 54 членов. На пост министра обороны было впервые назначено гражданское лицо, однако репрессивные органы по-прежнему действовали по своему усмотрению. В кон. 90-х гг. обострились отношения Г. с Никарагуа из-за спора о суверенитете прибрежной зоны; конфликт был исчерпан лишь в 2000 г. при посредничестве Орг-ции американ. гос-в. В 2000 г. в стране появился первый христ. телевизионный канал. 21 февр. 2001 г., согласно решению папы Иоанна Павла II, архиеп. Тегусигальпы Оскар Андрес Родригес Марадьяга, бывш. президент Латиноамериканского епископского совета, был назначен кардиналом. На всеобщих выборах 2001 г. победу одержала оппозиционная Национальная партия. Президентом стал ее кандидат Р. Мадуро Хоэст, набравший 52,2% голосов. 19 февр. 2005 г. было образовано новое католич. еп-ство Йоро. На выборах, состоявшихся 27 нояб. 2005 г., кандидат от Либеральной партии Х.

http://pravenc.ru/text/166125.html

Храм Алексия, человека Божия (Великая Губа) Материал из Азбука паломники Идёт загрузка карты… Храм Алексия, человека Божия в деревне Великая Губа построен из кирпича по образцовому проекту русско-византийского стиля в 1867 году. Пятиглавый четверик с небольшой трапезной и шатровой колокольней. Храм является памятником архитектуры. Содержание История [ править править код ] Старинное село Великая Губа (бывшая деревня Погост), впервые упомянутое в исторических хрониках в 1583 году, располагается на северо-восточном берегу Онежского озера на территории называемой Заонежье (Заонежский полуостров). В XIX веке (в 1860-х годах) на месте старой маленькой обветшалой церкви был построен новый – каменный большой храм, который был освящен во имя византийского святого – преподобного Алексия, человека Божия. Новая каменная церковь строилась на средства прихожан и священника, а освящена была в январе 1867 года. Храм выполнен в так называемом " провинциальном варианте русского стиля " - т. е. традиции архитектуры центральных городов пришли сюда с небольшим опозданием и в уменьшенном виде. На старых фотографиях начала 20 века (до 30-х годов) видно, что церковь тогда еще сохраняла пятиглавый кафоликон основной центральной части строения и еще не была разрушена надстроенная над папертью восьмигранная шатровая колокольня. Далее, в 30-х годах церковь упразднили, и, традиционно для советского периода духовного падения, переделали под клуб. Главки и колокольня были снесены. Главный вход заделали кирпичом и пробили новый — с южной стороны. В середине XX века из клуба сделали склад, а к 80-м годам здание храма было полностью заброшено. Возрождение святыни началось в 90-х годах, когда жители села вместе со своим сельским советом проявили инициативу для начала ремонта храма. В первые года средств хватило только на временную металлическую кровлю и установку лесов. Чтобы дальше проводить работы, требовалось определить, кому заброшенное здание будет принадлежать. Вопрос решился в 1994 году — Постановлением Совета Министров Республики Карелия церковь в Великой Губе была безвозмездно передана в Карельскую епархию.

http://azbyka.ru/palomnik/Храм_Алексия,_...

Arhiva Пн Crile „Rut” i „Estera” pentru prima dat au fost editate în limba iacut 18 februarie 2021 11:18 В рамках проекта по переводу Ветхого Завета на  якутский язык  Институт перевода Библии подготовил и выпустил в свет новое издание, объединившее под одной обложкой две книги: Руфь и Есфирь. Это единственные книги Библии, названные именами женщин. На якутском языке они публикуются впервые. Во вступительном слове к этому изданию архиепископ Якутский и Ленский Роман , по благословению которого осуществляется этот проект, отметил: «Светлые образы и добрая жизнь самоотверженных Руфи и Есфири, живших почти три тысячи лет назад, отныне станут лучшими образцами нравственности и для якутского народа. В нашей современной жизни они сияют еще более ярко и призывают всех женщин мира к верности, истинной любви и искреннему служению. Милосердная Руфь родом из языческой страны Моав следует за своей свекровью в Израиль и обретает веру в истинного Бога. Ее имя вошло в родословную Господа Иисуса Христа. Еврейская сирота Есфирь, вышедшая замуж за персидского царя, невзирая на страх смерти, спасает от неминуемой погибели свой родной народ. Образ кроткой и смиренной Руфи настолько восхитил якутского народного писателя Д.К. Сивцева — Суоруна Омоллоона, что в 2004 году он сделал перевод этого рассказа на свой родной язык. Книгу Руфь на якутском языке можно считать его искренним благословением своему народу». В подготовке этого издания также приняли участие переводчица Р.С. Сибирякова, филологический редактор Н.Н. Ефремов, богословский редактор С.А. Леонтьева, консультант-библеист А.Б. Сомов. Проиллюстрировано издание якутской художницей Марией Адамовой, до этого создавшей иллюстрации к  Книге пророка Ионы . В конце книги читатели смогут найти карты библейских мест описываемых событий. Ранее в якутском проекте Института перевода Библии были изданы « Библия для детей » (1994, 2013, 2016);  Новый Завет  (2004, 2008, 2017); Шестопсалмие (2007);  Псалтирь  (2009); « Библия для детей. Новый Завет » (2014);  Притчи  (2016, 2018) и Книга пророка Ионы (2019). Якутский проект продолжает свою работу: идет перевод остальных книг Ветхого Завета. Познакомиться с опубликованными изданиями можно на сайте ИПБ в  разделе электронных публикаций . Институт перевода Библии /Патриархия.ru Календарь ← 21 апреля 2024 г. (8 апреля ст.ст.) воскресенье 6 martie 2022 19 aprilie 2020 Поделитесь с друзьями

http://patriarchia.ru/md/db/text/5774905...

К началу девяностых годов здание пришло в аварийное состояние, коммуникации не действовали, ставился вопрос о его сносе. 1 апреля 1993 года подворье, наконец, было возвращено Церкви, возобновилась монашеская жизнь. После обустройства временного иконостаса в нижнем храме (бывшей часовне) 1 августа 1993 года была совершена первая Божественная Литургия. Приходили сюда новые насельники и прихожане. Маленький нижний храм был переполнен. А к весне следующего года расчистили центральную часть храма во имя преподобных Сергия и Германа Валаамских, и 1 мая 1994 года в нем прошла первая пасхальная служба. С той поры многое изменилось на подворье. 25 октября 1996 г. в день празднования иконы Божией Матери «Иерусалимская» прошла первая служба во вновь открытом приделе верхнего храма, освященного в честь этой иконы. С помощью благодетелей была восстановлена звонница, и в Великий Четверг 1997 года впервые за многие десятилетия вновь зазвонили колокола. Вскоре началась реставрация нижнего храма, был установлен новый иконостас, во многом восстановлены прежняя живопись и интерьер. По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II, храм был назван в честь святого благоверного князя Александра Невского. Первая служба прошла здесь 6 декабря 1998 года, в день памяти святого князя. Кропотливо расчищаются многократно закрашенные дивные росписи парадной лестницы и верхнего храма. В 1998 году для Московского подворья был написан новый список с Валаамской иконы Божией Матери. Эта чтимая икона в киоте с резной сенью и с многочисленными дарами находится на северной колонне верхнего храма. Список этот чудотворный. Знаменательно, что чудотворения от него начались одновременно со всецерковным прославлением Валаамского образа. На южной колонне храма во имя преподобных Сергия и Германа находится прекрасный образ Валаамских чудотворцев, покровителей Московского подворья. Храмы [ править править код ] Храм преподобных Сергия и Германа Валаамских [ править править код ] Внутреннее убранство храма

http://azbyka.ru/palomnik/Московское_под...

В конце марта 2002 года Указом Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия в Храм был назначен новый настоятель — иерей Леонид Калинин. По словам отца Леонида, «первое впечатление, когда он впервые переступил порог храма священномученика Климента, было удивление. Удивление неожиданным архитектурным решением храма, его красотой». И тотчас вслед за этим он ощутил «боль от того, что из-за безразличия людей уникальный, прекрасный храм пребывает в таком плачевном состоянии: повсюду следы ужасающей разрухи, окна в барабанах куполов разбиты и заткнуты каким-то тряпьем». Новый настоятель был удивлен, «как из-за просадок не произошел еще коллапс постройки. Вряд ли какое из современных зданий выдержало бы такое и не развалилось. Но сотрудники библиотеки до недавнего времени относились к этому с поразительным равнодушием. Кажется, что им просто было безразлично все, связанное с историей нашей Церкви, с историей Отечества». С началом служения отца Леонида приходская жизнь заметно оживилась. «На молебны собиралось очень много людей — до пятисот, — говорит батюшка. — Как бы ни было трудно, если не будет духовной жизни, то смысл в восстановлении стен теряется». 20 марта 2005 года, в день Торжества Православие, в Знаменском приделе храма была отслужена Божественная Литургия — первая после почти 70-летнего перерыва. Накануне, 19 марта, в храме был отслужен молебен с чином малого освящения и Всенощное Бдение. На Богослужении присутствовало достаточно много людей. Наряду со старыми прихожанами, которые вынесли трехлетний подвиг ежевоскресных молебнов на улице, пришло и много новых людей. Теперь богослужения здесь проходят регулярно. Отец Леонид — профессиональный художник и скульптор, имеющий огромный опыт по воссозданию и реставрации храмов, живет здесь же, в Замоскворечье. В 1994 году он окончил Суриковский институт по классу скульптуры у академика Олега Комова. Еще с 1993 года совмещал учебу с послушанием диакона в храме Спаса Нерукотворного Образа в Андрониковом монастыре. В сан священника был возведен Святейшим Патриархом в 1996 году на Богоявление Господне в Кафедральном Богоявленском соборе в Елохове.

http://patriarchia.ru/ua/db/text/1202405...

Лит.: Aunver J. Zur Geschichte der estnischen Bibelübersetzungen//ELKZ. 1955. Bd. 9. S. 76-77; P ö ld T. Protestantische Bibelübersetzungen in Nordosteuropa//Kirche im Osten. 1968. Bd. 11; Salo V. The 1968 Estonian Bible//Bible Translator. 1972. Vol. 23. P. 337-339; Toomas P. Die Geschichte der estnischen Bibelübersetzung. I. (XVI-XIX Jh.). Tartu, 1994. А. С. Небольсин Японский Впервые библейский текст (Евангелие от Матфея) был привезен в Японию в 1549 г. иезуитом Францем Ксавером , к-рый выполнил перевод в Гоа (Индия), где располагалась миссия иезуитов, с помощью новообращенного японца. Попытки перевода отдельных текстов Б. предпринимали иезуитские миссионеры Ж. Фернандес (1526-1568) и М. Барето (1562? - 1620). Есть сведения о публикации полного перевода НЗ в Киото до 1612 г., т. е. до начала гонений на христиан, но эти переводы до нас не дошли; самый ранний из сохранившихся датируется 1837 г. Тот факт, что ранние переводы Б. не сохранились, объясняется антихрист. гос. политикой япон. властей в 1612-1873 гг., установивших, в частности, полный запрет на ввоз не только христ. лит-ры, но и любых книг, где упоминается христианство, а также несовершенством самих переводов (самые ранние были написаны скорее всего на латинице), выполненных в чрезвычайно сложной системе япон. письменности, представлявшей собой неунифицированное использование кит. иероглифики и 2 япон. слоговых азбук. Не менее важной причиной использования этого текста было принципиальное мировоззренческое отличие европ. культуры от культуры стран Дальневост. региона. Новый Завет на япон. языке в переводе свт. Николая (Касаткина). Токио, 1901. Титульный лист Новый Завет на япон. языке в переводе свт. Николая (Касаткина). Токио, 1901. Титульный лист Самый ранний из сохранившихся переводов (Евангелие и Послания ап. Иоанна) был сделан прусским миссионером К. Ф. А. Гуцлаффом в 1837 г. в Сингапуре, но в Японию перевод попал не ранее 1859 г. Текст был записан япон. слоговой азбукой (катаканой). Гуцлафф обучался языку у оказавшихся в Сингапуре япон. рыбаков, так что качество перевода было невысоким.

http://pravenc.ru/text/209473.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010