Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ВЕЛИЧИТ ДУША МОЯ ГОСПОДА [греч. Μεγαλνει ψυχ μου τν Κριον; лат. Magnificat], евангельская песнь Богородицы (Лк 1. 46-55), к-рая в богослужебных книгах включается в число библейских песней . Встреча Пресв. Девы Марии с парв. Елисаветой. Роспись собора мон-ря Дионисиат Встреча Пресв. Девы Марии с парв. Елисаветой. Роспись собора мон-ря Дионисиат Евангельский рассказ Слова этой песни были произнесены Пресв. Девой при встрече со Своей родственницей прав. Елисаветой , матерью св. Иоанна Предтечи. Получив Благую весть от арх. Гавриила, Дева Мария спешно отправилась из Назарета в дом Елисаветы, к-рая чудесным образом зачала в старости. Согласно Евангелию, дом находился в гористой части Иудеи, в городе, принадлежавшем колену Иуды. Когда Пресв. Дева еще только приветствовала Елисавету при входе в дом, младенец Иоанн, почувствовав приближение Господа, от радости взыграл в утробе той (что можно рассматривать как начало свидетельства Предтечи о Христе) и эта радость передалась матери, к-рая по внушению Св. Духа подтвердила обетование о рождении Богомладенца. Песнь Богородицы явилась ответом на сказанное прав. Елисаветой (Лк 1. 42b - 45). Текстология и содержание Хотя песнь «В.» сохранилась только на греч. языке (и в переводах с него), естественно предположить, что первоначально она была воспета по-еврейски или по-арамейски. Совр. наука с помощью частотных методов доказала это предположение (С. Фаррис); кроме того, цитаты и аллюзии из ВЗ, встречающиеся в тексте песни, соответствуют не греч. переводу LXX, а евр. оригиналу (А. Никкаччи, Р. Бат). Т. о., выдвинутое критической школой мнение об изначальном греч. языке песни, хотя и встречающееся в совр. лит-ре (Р. Браун), ошибочно. Разночтения в тексте песни в рукописях, как правило, незначительны. Но необходимо отметить то, что в неск. ранних лат. рукописях (напр., кодексы a b по общепринятой системе обозначения новозаветных рукописей) и у нек-рых авторов (напр.: Nicet. Rem. De psalmodiae bono. 9. 11) в ст. 46 вместо имени «Мариам» читается имя «Елисавета» (рукописи, в к-рых нет имени, неизвестны). В греч. новозаветных рукописях это разночтение не встречается и слишком большого значения ему придавать поэтому нельзя; тем не менее в кон. XIX - нач. XX в. мн. критически настроенные исследователи приняли его как сохранившееся оригинальное чтение и стали приписывать создание песни прав. Елисавете. Учеными этого направления был выдвинут ряд аргументов в пользу такой атрибуции, но общее содержание гимна, к-рый в большей мере связан с темой Благовещения, а не с рождением Иоанна Предтечи, и текстологическая слабость чтения «Елисавета», опровергают эти аргументы и доказывают, что евангелист свидетельствует о том, что песнь «В.» была воспета именно Пресв. Девой. Свидетельство этой песни тем бесценнее, что это - одно из немногих изречений Божией Матери, присутствующих в Евангелии.

http://pravenc.ru/text/150153.html

Сущность нового порядка на новой, обетованной земле с внешней, государственной стороны должна состоять в полном устранении всякой неправды и обиды народу со стороны власти. Этой неправды до сих пор было слишком достаточно, чтобы мера ее исполнилась. Пророк называет два вида такой неправды: «обиды и угнетения» – хамас и шод – см. Иер 6.7, 20.8 ; Abb 1.3; LXX : αδικιαν και ταλαιπωριαν, второе сильнее первого. На эти неправды «князей» и прежние пророки жаловались часто: напр. Мих 3.1–3 ; 3Цар 12.4, 11 . Соответственно этому предъявляются к князьям и два положительных требования не только суда, но и правды на нем. По связи с предыдущим и, по существу дела, пророк особенно предупреждает князей от самой большой обиды народу – отнятии земельных участков – под предлогом напр., конфискаций их, как то было допущено Ахавом по отношению к Навуфею; ср. также Ис 5.8 ; Мих 2.9 . Последняя мысль ( «перестаньте вытеснять…») – наиболее вероятный перевод евр. «устраните геруштехен», где геруша – от корня выгонять; LXX: «изымите насилие»; Вульг.: separate continia vestra. Иез.45:10 .  Да будут у вас правильные весы и правильная ефа и правильный бат. С неправильными мерами в частной практике, вообще распространенными у древних евреев и вызывавшими обличения пророков ( Лев. 19.35 и д. Втор 25.13 и д. Ам 8.5 ; Ос 12.8 ; Мих 6.10 ; Притч 16.11 ), легче было бороться, чем с злоупотреблениями в этом отношении самого правительства при взимании повинностей натурою, каковые злоупотребления, следовательно, были и может быть, не в малом объеме. Называются все роды мер: веса, сыпучих и жидких тел. «Вам» – князьям. LXX: «вес праведный и мера праведна и хникс праведный да будут вам в меры» заменяют специальные термины ефа и бат общими: «мера» и χοινιξ. С οινιξ дневная порция на человека питательных продуктов и определенная хлебная мера ­­ 2 ξεσται или 4 κοτυλαι. «В меры» – первое слово 11 евр. стиха привлечено LXX в 10 ст. Иез.45:11 .  Ефа и бат должны быть одинаковой меры, так чтобы бат вмещал в себе десятую часть хомера и ефа десятую часть хомера; мера их должна определяться по хомеру.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   Так и я, вступив в океан этих Писаний и тайн Божиих и, так сказать, в лабиринт, о котором написано: положи тму за кров Свой и: „облака вокруг Его“ (Псал. 17, 12—13), хотя не дерзаю присвоять себе полное знание истины, однако могу представить желающим некоторые свидетельства учения не чрез свои силы, а по щедротам Христа, который Сам открывает нам, блуждающим, обманчивые и запутанные пути храма, направляя чрез Духа Святого стопы во мраке. Следуя за Ним, мы можем достигнуть гавани толкований на пророка Иезекииля, которых последнею книгою служит эта, то есть четырнадцатая. Если я, по твоим молитвам, девственница Христова Евстохия, доведу ее до конца и если Господь продлит эту жизнь; то перейду к Иеремии, который один из пророков остается для нас. Толкование же это будет результатом не столько моего труда и твоих молитв, сколько щедрот Христовых. Глава XLV Ueз.XLV:10—12. Да будут у вас правильные весы и правильная ефа и правильный бат. Ефа и бат должны быть равные и одинаковой меры, так чтобы бат вмещал в себе десятую часть кора и ефа десятую часть кора; мера их должна определяться по кору. В сикле же должно быть двадцать оболов; а двадцать сиклей, двадцать пять сиклей и пятнадцать сиклей будут составлять у вас мину. LXX: Да будут у вас правильные весы и правильная мера и правильный хиникс для меры и одинаковой же вместимости хиникс. Хиникс должен составлять десятую часть гомора и ефа десятую часть гомора. Гомор должен быть одинаковый [и сикль] соответствовать весу двадцати оболов. Двадцать сиклей, двадцать пять сиклей и пятнадцать сиклей будут составлять у вас мину. Это место у LXX бессвязно и совсем непонятно, так как они смешали не только числа мер, но даже и названия. Ибо вместо ефы они перевели мера, — общее название вместо частного, — и вместо бата — хиникс; также вместо еврейского homer (хомер), который по-гречески называется κο’ρος (кор), они перевели гомор, и опять вместо бата — хиникс. Поэтому мы будем говорить применительно к еврейскому тексту и буквальному смыслу и изложим свой взгляд чрез изъяснение частностей.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Книга четырнадцатая Что я должен был бы сказать в начале [объяснения] храма Иезекиилева, это, изменив порядок, скажу в конце, памятуя следующий стих: «Это тот дом, что полон труда, с бесконечным блужданьем» 91 , о котором и в другом месте тот же поэт говорит: Точно как лабиринт, на высоком острове Крите, Множеством темных путей, говорят, был чудно запутан; Тысячи разных дорог представляли обманчивый выход, Тысячи признаков тех же вводили в обман беспрерывно 92 . Так и я, вступив в океан этих Писаний и тайн Божиих и, так сказать, в лабиринт, о котором написано: положи тму за кров Свой и: «облака вокруг Его» ( Пс. 17:12–13 ), хотя не дерзаю присвоять себе полное знание истины, однако могу представить желающим некоторые свидетельства учения не чрез свои силы, а по щедротам Христа, который Сам открывает нам, блуждающим, обманчивые и запутанные пути храма, направляя чрез Духа Святого стопы во мраке. Следуя за Ним, мы можем достигнуть гавани толкований на пророка Иезекииля, которых последней книгой служит эта, то есть четырнадцатая. Если я, по твоим молитвам, девственница Христова Евстохия, доведу ее до конца и если Господь продлит эту жизнь; то перейду к Иеремии, который один из пророков остается для нас. Толкование же это будет результатом не столько моего труда и твоих молитв, сколько щедрот Христовых. Глава XLV Ueз.XLV:10–12 . Да будут у вас правильные весы и правильная ефа и правильный бат. Ефа и бат должны быть равные и одинаковой меры, так чтобы бат вмещал в себе десятую часть кора и ефа десятую часть кора; мера их должна определяться по кору. В сикле же должно быть двадцать оболов; а двадцать сиклей, двадцать пять сиклей и пятнадцать сиклей будут составлять у вас мину. LXX: Да будут у вас правильные весы и правильная мера и правильный хиникс для меры и одинаковой же вместимости хиникс. Хиникс должен составлять десятую часть гомора и ефа десятую часть гомора. Гомор должен быть одинаковый [и сикль] соответствовать весу двадцати оболов. Двадцать сиклей, двадцать пять сиклей и пятнадцать сиклей будут составлять у вас мину.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

10 . десять участков в винограднике дадут один бат, и хомер посеянного зерна едва принесет ефу. „В уши мои сказал Господь“; подобное же выражение см. у Иезекииля IX, 5. Предсказываемое опустошение и опустение домов совершилось в Иудее при нашествии Сеннахерима, который однако не мог взять Иерусалима; Иерусалим же был опустошен уже при Навуходоносоре Вавилонском. Бедствия за отступничество народа были предсказаны Моисеем; об опустошении домов см. Лев. 26:31 ; о том, что земля не будет давать плодов своих см.: Втор. 28:38–39 . Слово участок обозначает меру земли, которую может вспахать человек в один день 395 . Десять участков составляют две десятины виноградников, которые будут давать только один бат вина, т. е. около трех ведер. Гомер, мера сыпучих тел, заключал в себе 10 ефа 396 : поэтому пророк говорит, что поле возвратит только одну десятую часть семян. Ср. Втор. 28:38–39 . 11 . Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином; 12 . и цитра и гусли, и тимпан и свирель и вино на пиршествах их; а на дела Господа они не взирают и о деяниях рук Его не помышляют. 13 . За то народ Мой пойдет в плен непредвиденно, и вельможи его будут голодать, и богачи его будут томиться жаждою. Одним из преобладающих пороков народа было пьянство 397 , со всеми последствиями этого порока 398 . Под именем „сикеры“ разумеется всякий хмельный, отуманивающий напиток, но более легкий, чем вино 399 . С раннего утра ищут разнузданные пьяницы утолить жажду более легкими хмельными напитками, чтобы к вечеру придти от крепкого вина опять в то состояние, ниже скотского, о котором говорит Исаия XXVIII, 7. Обличение это имеет не только прямое, но и косвенное значение, причисляя к нравственному пьянству безумную гордость, опьянение самонадеянности, как в пророчестве об Ефремлянах 400 . Понятно, что порок пьянства подкапывает не только благосостояние народа, но и его духовные способности и силы. „Пробудитесь пьяницы и рыдайте все пьющие вино“, восклицал пророк Иоиль ( Иоил. 1:5 ), грозя Израилю нашествием народа сильного, посланного на него за его беззакония.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

18 ибо жертвы Ты не желаешь, — я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь. 19 Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже. 20 Облагодетельствуй, [Господи,] по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима: 21 тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов. Отрывок для молитвенного размышления на день (Пс. 50: 1–21): 3 Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои Псалом 50 — покаянный, это очевидно каждому. Судя по надписанию, он был составлен Давидом, судя же по заключительному стиху — появился, вероятнее всего, во времена Вавилонского плена, когда стены Иерусалима были разрушены, и оставалось лишь молиться и надеяться, что когда-нибудь они будут отстроены вновь. Такой кажущийся разнобой не должен удивлять: надписания псалмов совсем не обязательно указывают на непосредственное авторство обычно упоминаемого в них Давида. Нередко они лишь задают общую тему псалма, напоминая читателю о той ситуации из жизни великого царя, которая наиболее ей соответствует. В данном случае, создавая свой покаянный псалом, его автор вспоминал историю соблазнения Давидом Бат-Шебы (Вирсавии), о которой повествует Вторая Книга Царств (См. 2 Цар 1). Аллюзия понятна: в псалме речь идет о той духовной ситуации, в которой оказался народ во время Вавилонского плена, о ситуации, ставшей следствием сознательно совершенного греха, притом совершенного как последними царями Иудеи, так и ее народом. В сущности, весь предпленный период после смерти царя Иосии был временем более-менее осознанного отступничества, которого не могли остановить даже проповеди великого пророка той поры — Иеремии. Как и Давидом в то время, когда он соблазнял Бат-Шебу, народом тогда овладело своего рода безумие или одержимость, а может быть, и то, и другое вместе. Не только последние цари Иудеи, но и жители Иерусалима напоминали полупомешанных, которые, казалось, просто потеряли способность хоть сколько-нибудь трезво воспринимать реальность и оценивать происходящие в их городе и вокруг него события. Даже после того, как Иерусалим был уже взят вавилонской армией, после того, как туда был водворен вавилонский гарнизон, а значительная часть жителей города была депортирована, большинство и депортированных, и оставшихся были уверены, что все происходящее — лишь недоразумение, которое очень скоро закончится. Один только Иеремия говорил, что плен — это надолго, что народу придется духовно обновиться, прежде чем станет возможным возвращение на землю отцов. Пророка, однако, никто не слушал: народ хотел не обновления, а реставрации, он хотел идти не вперед, а назад, в недавнее прошлое, многим казавшееся идеальным (как всегда после национальной катастрофы такого масштаба, пережившим ее людям прошлое действительно представлялось идеальным: весь негатив был забыт, и в памяти оставалось только хорошее).

http://blog.predanie.ru/article/zhivaya-...

до 3,41 г. 128 К этому добавлялась и «порча металлов», масштабы которой определить, конечно, затруднительно. Во-вторых, обесценение древних денежных единиц происходило в форме снижения реальной массы и объема однородных товаров, особенно сыпучих тел и жидкостей (зерна, масла и пр.) при сохранении их номинальной массы. По этой причине, между прочим, крайне затруднительно, анализируя те или иные древние источники, в том числе и Библию, сравнивать цены на товары, услуги или недвижимость в сделках, отделенных друг от друга во времени десятилетиями или столетиями. Несмотря на свой относительно низкий темп, инфляция была заметна древним, и они видели в этом проблему. Пророк Иезекииль, например, выступал как против роста и лихвы, так и против обесценения денег и уменьшения мер и весов. «Ефа и бат должны быть одинаковой меры,та чтобы бат вмещал в себе десятую часть хомера и ефа десятую часть хомера: мера их должна определяться по хомеру. В сикле двадцать гер; а двадцать сиклей, двадцать пять сиклей и пятнадцать сиклей составлять будут у вас мину» 129 . Обязанность обеспечивать, выражаясь современным языком, стабильность покупательной способности денег лежит, считал Иезекииль, на князьях Израилевых, т.е. на правительстве 130 . Новозаветный взгляд на лихву и процент Для более глубокого понимания смысла приведенных выше стихов Евангелия от Луки полезно обратиться к вариантам перевода фразы: «Kai daneizete mhden apelpizontej». Синодальный перевод: «…взаймы давайте, не ожидая ничего» — недостаточно точен. Церковнославянский текст чуть ближе к греческому оригиналу «и взаимъ дайте ничесоже чающе». В Вульгате: «et mutuum date nihil desperantes» (и взаймы давайте, ничего от этого не ожидая). Это еще дальше от греческого первоисточника, чем синодальный перевод. Неточность перевода Вульгаты имела важные последствия. По мнению М. Вебера, (приводящего, правда вариант «Nihil inde sperantes») 134 это даже стало причиной запрета взимать проценты на христианском Западе на основании лишь договора о ссуде, введенного Ахенским имперским синодом Карла Великого в 789 г.

http://azbyka.ru/sbornik-statej-o-xristi...

Так в общем-то все и получилось: “И пришла Бат-Шева к царю в спальню, а царь очень постарел, и Авишаг Шуннамитянка прислуживала царю. И склонилась Бат-Шева, и поклонилась царю, и сказал царь: что тебе? И сказала она ему: господин мой, ты клялся Господом Богом твоим рабе твоей: “Шеломо, сын твой, будет царствовать после меня, и он сядет на престол мой. А теперь вот Адонийау стал царем, а ты, господин мой царь, ныне даже не знаешь об этом”…” ( 1Цар. 1:15-18 ). Легко представить, что почувствовал больной царь, услышав эту весть. Но Вирсавия продолжает: “И зарезал он множество волов, откормленного скота и овец, и пригласил всех сыновей царя, и Эвийатара, священника, и Йоава, военачальника; Шеломо же, раба твоего, не пригласил…” ( 1Цар. 1:19 ). Следующий ход Вирсавии: только Соломона она называет в своей речи “рабом твоим”, желая подчеркнуть, что лишь ее сын сохранил верность и любовь к Давиду, все же остальные ждут его смерти и, по сути, предали его и взбунтовались против него. И наконец, следует мольба к милосердию царя, просьба защитить ее и юного сына от кровожадного Адонии и… назвать Соломона в качестве наследника: “Но ты, господин мой — царь; глаза всех исраэльтян устремлены на тебя, чтобы ты сказал им, кому сидеть на престоле господина моего царя после него. И может случиться, когда почиет господин мой царь с отцами своими, то я и сын мой Шеломо будем считаться преступниками” ( 1Цар. 1:20 ). Вирсавия еще говорит, а царю докладывают, что к нему просится на прием пророк Нафан — в отличие от царицы, он не может войти в покои царя без доклада. Ну, а далее следует речь придворного пророка — снова выверенная до каждого слова, призванная усилить то впечатление, которое произвела “ария Вирсавии”: “И вот, пока она говорила с царем, пришел и Натан, пророк. И доложили царю, сказав: вот Натан, пророк. И вошел он к царю, и поклонился царю лицом до земли. И сказал Натан: господин мой царь, сказал ли ты: “Адонийау будет царствовать после меня, и он сядет на престол мой”? Так как он ныне сошел и зарезал множество скота и овец и пригласил всех сыновей царя и военачальников, и Эвийатара, священника, и вот, они едят и пьют у него и говорят: “Да живет царь Адонийау!” А меня, раба твоего, и Цадока, священника, и Бенайау, сына Йеойады, и Шеломо, раба твоего, он не пригласил. И если по воле господина моего царя было это, то почему не открыл ты рабу твоему, кто сидеть будет на престоле господина моего царя после него?” ( 1Цар. 1:22-27 ).

http://azbyka.ru/fiction/tsar-david/4

(11) Знаю Я всех птиц горных, и звери полевые – при Мне. (12) Если бы голоден был Я – не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и (все) наполняюще ее. (13) Разве ем Я мясо быков и кровь козлов пью? (14) Б-гу принеси жертву, (и сделай) признание, и исполни пред Всевышним обеты свои. (15) И призови Меня в день бедствия – Я спасу тебя, и будешь ты чтить Меня. (16) А нечестивому сказал Б-г: зачем тебе проповедовать законы Мои и носить завет Мой на устах своих? (17) Ты же ненавидишь наставление (Мое) и бросил слова Мои позади себя. (18) Если видел ты вора – знался с ним, и с прелюбодеями доля твоя (ты заодно). (19) Рту своему дал ты волю для злословия, и язык твой сплетает обман. (20) Сидишь, на брата своего наговариваешь, на сына матери твоей возводишь позор. (21) Ты делал это – но Я молчал; подумал ты, (что) таким же буду Я, как ты, укорять буду тебя и представлю (грехи твои) пред глазами твоими. (22) Поймите же это, забывающие Б-га, а то терзать буду, и никто не спасет. (23) Приносящий жертву (и делающий) признание чтить будет Меня, а размышляющему (и исправляющему) путь покажу – спасение Б-жье. 51 (1) Руководителю. Псалом Давида, – (2) Когда пришел к нему Натан, пророк, после того, как (тот) вошел к Бат-Шэве. (3) Сжалься надо мной, Б-же, по милости Твоей, по великому милосердию Твоему сотри грехи мои. (4) Смой с меня совершенно грех мой и от проступка моего очисть меня, (5) Ибо преступления свои знаю я и проступок мой всегда предо мной. (6) Пред Тобой Одним согрешил я и зло пред глазами Твоими сотворил; (прости), ибо прав Ты в слове Твоем, чист в суде Твоем. (7) Ведь в беззаконии родился я и в грехе зачала меня мать моя. (8) Ведь желаешь Ты истины в почках (сокровенной) и скрытую мудрость поведаешь мне. (9) Очисти меня эйзовом – и чист буду, омой меня – и стану снега белее. (10) Дай мне услышать радость и веселье, и возрадуются кости, (которые) сокрушил Ты. (11) Скрой лицо Твое от грехов моих, и все проступки мои сотри. (12) Сердце чистое сотвори для меня, Б-же, и дух твердый обнови внутри меня.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=183...

(21) Когда ты это делал, Я молчал; ты подумал, что Я буду таким же, как и ты. [Но Я еще] изобличу тебя, разложу [грехи твои] пред глазами твоими. (22) Поймите это, забывающие Бога, как бы Я не растерзал, а спасителя не будет. (23) Кто приносит жертву исповеди, тот чтит Меня, тому, кто следит за путем своим, Я явлю спасение Всесильного». 51. (1) Руководителю [музыкантов]. Песнь Давида, (2) когда пришел к нему пророк Натан, после того, как он вошел к Бат-Шеве. (3) Помилуй меня, Всесильный, по милосердию Твоему, по множеству милости Твоей сотри преступления мои. (4) Многократно омой меня от греха моего, от прегрешения моего очисть меня. (5) Ибо преступления мои я осознаю, прегрешение мое всегда предо мною. (6) Пред Тобой одним я согрешил, злое в глазах Твоих сотворил, так что справедлив Ты в приговоре Твоем, чист в правосудии Твоем. (7) Вот, я в грехе родился, в прегрешении зачала меня мать моя. (8) Вот, истину Ты возжелал в скрытых мыслях, внутри [меня] Ты мудрость мне открыл. (9) Очисти меня иссопом, и я очищусь, омой меня – белее снега буду я. (10) Дай мне услышать радость и веселье, и возликуют кости, Тобою сокрушенные. (11) Отврати лик Твой от прегрешений моих, сотри все грехи мои. (12) Сердце чистое создай мне, Всесильный, дух правильный обнови во мне. (13) Не отвергни меня от лика Твоего, духа святости Твоей не отнимай у меня. (14) Возврати мне радость спасения Твоего, духом щедрости поддержи меня. (15) Научу я преступников путям Твоим, грешники к Тебе возвратятся. (16) Избавь меня от кровей, Всесильный, Всесильный [Бог] спасения моего, язык мой воспевать будет правду Твою. (17) Господь, открой губы мои, и уста мои возвестят хвалу Твою: (18) ибо не желаешь Ты жертвы – я дал бы ее, к всесожжению не благоволишь. (19) Жертва Всесильному – дух сокрушенный; сердце разбитое и угнетенное, Всесильный, не презирай. (20) Облагодетельствуй волей Твоей Сион, отстрой стены Иерусалима. (21) Тогда Ты возжелаешь жертвы правды, возношение и всесожжение, тогда будут возлагать на Твой жертвенник быков.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=183...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010