Кажется, что эрозия гимна Великого входа началась скорее в Константинополе, чем в Иерусалиме. Лееб уже отметил, что кодекс Stavrou 43 всегда приводит стих псалма (хотя только один) для родного иерусалимского песнопения ες τ για [святых даров], но никогда не предоставляет его для песнопения вместо Херувикона, часть которого, как мы думаем, была константинопольского происхождения. 442 Точно так же грузинская ПРЕЖД IX в. по кодексу Graz Georg. 4 (985 г.) все еще дает полный антифон для песнопения обряда умовения рук, но для гимна Sanctificatorum указывает только «Ныне силы небесные» без псалмодии. Так как Лееб исправил версию Тархнишвили, мы приводим его реконструкцию: Они должны воспеть Lotionem manuum [cantus], который исполняется каждое воскресенье: Благословлю Господа на всякое время ( Пс.33:2 ); он должен сказать, и это должно следовать [или: он должен продолжать] – люди поют –: Ангельские силы восклицают непрестанно славными гласами, взывая: Свят, свят [Господь] Саваоф. Небо и земля полны славы Его. Благословлю Господа на всякое время до избави мя ( Пс.33; 25 ). То же самое: Ангельские силы. Приступите к нему до иже уповает нань ( Пс.33:69 ). И они должны продолжить с Sanctificatorum [cantus]: Глас 2: Ныне силы небесные... 443 Как предположил Лееб, исчезновение псалмодии в гимне Sanctificatorum [святых даров] произошло из-за близости этого песнопения к антифону чина умовения рук. 444 Это вполне возможно. Тем более, что из константинопольского обихода, откуда скорее всего произошел гимн «Ныне силы небесные», псалмодия уже исчезла. Когда это произошло? Мы уже отметили, что псалмодия все еще была в обиходе, хотя и в состоянии упадка в том момент, когда в армянскую литургию пришел Херувикон. Очень трудно выстроить цепь доказательств, основанную на данной традиции, потому что армянский обряд – девственная земля литургики, почти не затронутая авторитетными научными исследованиями. Но присутствие многочисленных византийских элементов – а именно, молитвы антифона в энарксисе, Херувимской, молитвы «Никтоже достоин» и т.д.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Позднейшие источники свидетельствуют о том, как постепенно, но неуклонно константинопольская Херувимская вытеснила свою иерусалимскую сестру песнь Sanctificatorum. Первоначально в грузинском лекционарии Херувикон появляется как вариация гимна Santificatorum для некоторых случаев. Но ко времени списания Stavrou 43 эта двойная песнь ντ το χερουβικου [вместо Херувикона] находит свое постоянное место в качестве песни Великого входа иерусалимской литургии. Исконный иерусалимский гимн Sanctificatorum передвинулся на место другого иерусалимского канта на умовение рук и, в конечном счете, вытеснил его из литургии. Так как вектор этого развития направлен в сторону большей византинизации иерусалимской литургии, а Херувикон проявляет себя агрессором против исконного иерусалимского литургического элемента, становится очевидно, что «Иже херувимы» имеет константинопольское, а не иерусалимское происхождение. Это не означает, конечно, что иерусалимские гимны, которые постепенно начинают определяться, как песни ντ το χερουβικο [вместо Херувикона] имеют константинопольское происхождение, или что они когда-то использовались в качестве гимнов Великого входа в обряде Великой Церкви. Скорее, иерусалимский обряд, представленный списком Stavrou 43, усвоил константинопольский Херувикон как второй гимн Великого входа и затем приспособил новую литургическую единицу к своей собственной более гибкой традиции, которая, на примере грузинского лекционария, предполагала двадцать восемь случаев пения Sanctificatorum в течение литургического года. 314 Резонно утверждать, что и Херувимская, и «Вечери Твоея» являются исконными византийскими творениями, несмотря на их присутствие в литургиях других церквей. Оба гимна обнаруживаются не только в византинизированном иерусалимском обряде, но и в других традициях. Например, Херувикон оказался в армянской литургии, где, несмотря на свое иноземное происхождение, дублирует истинно армянский гимн Великого входа Агиологию. 315 Мы находим его также среди многочисленных восточных песнопений, заимствованных Западом, где он появляется в IX в. как песнопение офертория и среди антифонов южно-итальянского processionale. 316 В мессе Великого Четверга амвросианского обряда мы видим версию XXI столетия «Вечери Твоея» как ingressa, а песнопение, соответствующее иерусалимскому Manuum lotionis [гимну на умовение рук], как антифон после Евангелия. 317 2. «Ныне силы небесные»

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

На Западе данный обряд был распространен очень широко и сохраняется доселе в обряде благословения пасхальной свечи. На греческом Востоке он уцелел отчасти лишь в известном Иерусалимском обряде раздаяния священного огня. У несториан великая суббота и доселе называется «субботою света». В армянской церкви при чтении первых пяти паримий разрешается иметь зажженной одну небольшую лампадку лишь в алтаре. После же песни Исхода зажигаются в храме все светильники и лампады и за этим следует паримия из 60-й главы книги Исаии. Вероятно, что либо в этом роде наблюдалось прежде и в греческих церквах. Любопытно, что в некоторых позднейших греческих уставах патриарху указывается уходить в ваптистерий лишь после начала второй паримии. Третья паримия (Исх. 12:1—11), равно как 4-я (10н. 1—4), 5-я (Нав. 5:10—15), 6-я (Исх. 13:20—15, 19), 8-я (3 Цар. 17:8—23), 10-я (Быт. 22:1—18) и 12-я (4 Цар. 4:8—38) имеют в виду праздник Пасхи, 7-я же (Соф. 3:9—15), 9-я (Иса. 61:10—11, 62,1—5), 11-я (Иса. 61:1—9), 13-я (Иса. 63:19—64, 5), 14-я (Иер. 31:31—34) — крещение оглашенных. К последнему же, вероятно, относится и заключительная, 15-я, паримия — Дан. 3:1—90: у некоторых древних церковных писателей чудо с тремя отроками выставляется прообразом крещения. В более поздних греческих уставах позволяется, если крещаемых мало, опускать 7—14 паримии и вслед за песнью Исхода тотчас же начинать 15-ую паримии. В древности, кажется, оглашенные прослушивали все паримии и только уже после последней отправлялись в ваптистерий. По крайней мере, такой порядок соблюдался в западных церквах: заменившее там позднее крещение простое освящение воды в великую субботу также совершалось после чтений. В настоящее время у нас великосубботные паримии прерываются только раз песнью Исхода, в древних паримииниках за каждыми тремя паримиями непременно следует прокимен. Какой греческой церкви принадлежит рассмотренный подбор великосубботных паримий, за недостатком известий об этом ответить пока невозможно.    Обратимся теперь к паримиям других дней страстной седмицы.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Очевидно у Никона не хватало одного, но очень важного —231— для него, как реформатора, качества: он не имел о своем деле, по крайней мере, в начале, надлежащего правильного представления, он действовал, правда, очень искренно и с большим увлечением, но действовал по подсказам других, под их руководством и по их указаниям, благодаря чему и его собственное отношение к своей реформе впоследствии, когда он приобрел более верный взгляд на нее, значительно, как увидим ниже, изменилось. В виду этого, главная доля ответственности как за самый церковно-обрядовой характер реформы Никона, так значительно и за характер ее выполнения, падает на его советчиков и руководителей восточных иерархов – милостынесобирателей и из них, по преимуществу и главным образом, на антиохийского патриарха Макария. Последний своими советами и указаниями, своим публичным словесным и письменным заявлениям, что двоеперстие есть армянская ересь, своей торжественно провозглашенной анафемой на двоеперстие, и другими подобного рода действиями, необходимо не только вводил Никона в обман, но и принимал в обрядовых реформах Никона настолько живое и деятельное участие, что Никон, без поощрения и поддержки Макария, едва ли бы сам решился на крутую ломку русской церковной старины. Даже более. Никон, вероятно, пришел бы прямо в ужас, если бы узнал и убедился, что изменяя русские обряды, как нововводные и неправые, он, в действительности, изменял древние православные греческие обряды, принятые русскими от древних греков и у русских неизменно сохранившиеся, тогда как позднейшие греки заменили свои старые обряды новыми, почему между ними и русскими обрядами и явилось, с течением времени, несогласие. Следовательно, Никон своими реформами не восстановлял старый греческий обряд, как он думал и воображал, но только заменял новогреческим обрядом старо-греческий, сохранившийся у русских. Что слишком поспешная и крутая ломка русского церковного обряда не вынуждалась какою-либо действительною, насущною потребностью и необходимостью тогдашней нашей церковной жизни, это понятно само собою. Беда тогдашней религиозной жизни русских заключалась вовсе не в том,

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Сие повествование впрочем подтверждает и дает несомненную имоверность та каменная четырехугольная плита, на коей все сие происшествие изображено на Арапском языке. Плита сия всеми видимая, на площади близ св. врат вложена снаружи в восточную олтарную стену св. четыредесяти мучеников церкви, смежной своею северною стеною полуденной великой церкви стеною же, протягающеюся от святых врат на запад. Просил я Гефелманскаго Иеромонаха который был природный Арап, дабы для сведения мне года, месяца и числа, в котором соделалось сие чудо, прочел начертание. Сколько он ни старался, не мог исполнить по причине, что плита от полу каменная, которым устлана площадь, высоко поднята, а при том некоторыя буквы испортились от долготы времени и высоты места, приставить же лестницу, по политическим обстоятельствам было невозможно. VII. Андрей Никол. Муравьев, 1832 г. Андрей Никол. Муравьев,  знаменитейший из духовных писателей нынешняго столетия, в книге путешествие ко св. местам, изданной в 1832 году, СПб., пишет о святом Огне следующее: Поклонники стекаются в храм  менее для празднества Пасхи, нежели для Святаго Огня,  ежегодно возжигающагося на великом Гробе к общей радости христиан востока почитающих огонь сей верным залогом плодородия. Даже в самое то время когда я говорил с Архиереями, ожидание онаго было виною жестокой драки в храме между Арабами и Армянами. Первые, гордясь древним своим правом, не хотели дать места последним, только недавно испросивших силою денег в Царьграде, получение св. Огня из рук собственного Архиерея. Мусселин бросился со стражами в раздраженную толпу и сам едва не сделался жертвою ярости народной, однакоже усмирил смятение. По краткости времени я не мог подробно сам узнать о начатии торжества св. Огня в Иерусалимской церкви, которое теряется в глубокой древности. Сколь велика и священна в православном отечестве нашем молва о возжении св. Огня, столь тягостно для взоров и сердца зрелище бывающих при оном безпорядков в Иерусалиме. Когда я возвратился опять в Храм, он уже был наполнен народом. Мусселин, к общему неудовольствию католиков сидел на их хорах, Арабы теснились около самой часовни гроба. Их радостныя, но дикия скакания и шумныя вопли: “нет веры, кроме веры православной!” заглушают даже звук благовества. Такое смятение царствовало в храме, когда драгоман патриарший привел в соборный алтарь Архиереев Армянскаго и Коптскаго, просить участия в св. Огне у митрополита Петры Аравийской Миссаила,  по старшинству и по уважению народа уже сорок лет совершающаго обряд сей. Приняв благословение от наместника и, собрав поясом широкия одежды, чтобы сохранить их в целости посреди черни, они пошли облачаться в свои приделы и потом стали близ часовни Гроба, запечатанной градоначальником, как-бы на память той печати, которую в подобный день возложил Пилат на сию же скалу.

http://azbyka.ru/svyatyj-ogon-ishodyashh...

Разделы портала «Азбука веры» Пожертвовать «Если с детьми не говорить о Боге, то всю оставшуюся жизнь придётся говорить с Богом о детях...» ( 6  голосов:  4.7 из  5) Оглавление Давно замечено, что люди, глубоко чувствующие свое национальное самосознание и культурное единство, с особым почитанием строят свою жизнь в соответствии с обычаями предков. Армения сумела сохранить свое истинное духовное богатство — религию, культуру и национальные многовековые традиции, которые они строго соблюдают, как в радости, так и в горе. На сегодняшний день устойчиво сохраняются такие армянские традиции как прочность брака, почитание старших, крепость и широта родственных связей, обычай родственной и соседской взаимопомощи, гостеприимство. Погребальные обычаи В народных погребальных обычаях сохраняется этика почитания памяти усопших. Поминальные обряды устраиваются в день похорон, на следующий день, на 7й день, на 40й день и в годовщину смерти. Свадьба Свадьба у армян — это очень большой праздник. Ее церемониал включает сговор, обручение и само свадебное торжество. Сегодня уже изжила себя традиция гулять, как говорится, «семь дней, семь ночей». Хотя раньше гуляли именно так. Всем селом. Гостей на армянской свадьбе действительно много. В роли свидетелей на армянской свадьбе выступают «крестные свадьбы». Как правило, это самая близкая, самая уважаемая семейная пара из окружения жениха и невесты. В крестные выбирают семью, которая сама является примером, чтобы новая семья была похожа на них. Крестный делает самый дорогой подарок на свадьбу. Кстати, поднесение даров – отдельный свадебный обряд. Родственники жениха и невесты, а также гости дарят молодоженам драгоценности, ткани, предметы домашнего обихода, деньги. Свадьба сопровождается множеством различных веселых обрядов. Во время выкупа невесты родные могут назначить за нее любую сумму, и дело чести крестного найти эти деньги, хотя, как правило, суммы чисто символические. Невесту ведет к алтарю – посаженный отец, а крестные несут ответственность за семью с начала ее образования и до самого конца. На свадьбе невесте дают подержать ребенка, причем обязательно мужского пола, чтобы первенец родился мальчиком. Наутро после свадьбы, женщины из рода мужа приносят в дом невесты красное яблоко, которое символизирует невинность невесты. Рождение ребенка

http://azbyka.ru/deti/narodnye-tradicii-...

64 Philipps 1622, F. 42 г (XIV в.); Delehaye S. Romanos le Mélode//Analecta Bollandiana. 1884. T.13.P. 441. 70 Grosdidier de Matons. Romanos le Mélode. P. 98; Baumstark А. Die nichteuangelische syrischen Perikopen. Münster, 1922. 71 Lamy E. Sancti Ephremi Syri Hymni et Sermones. T. III. Mechelinae, 1889. (далее – Lamy. Hym- ni et Sermones). P. 254–646. 73 Соответствует посту Ниневитян в армянской традиции. Как считает И.А. Карабинов , пост Ниневитян появляется в армянской традиции во второй половине VI в. под влиянием си­рийского обряда (Карабинов И. А. Постная Триодь. СПб., 1910. С. 23–25; см. также Желтов М. С., Никитин С.Н. Армянский обряд. Православная энциклопедия. Т. 3. М., 2002. С. 366). 76 Romanos le Mélode. Hymnes. T. I/Ed. par J. Grosdidier de Matons. P., 1964//SC. T. 99. 1964. P. 70. В книге: Grodidier de Matons. Romanos le Mélode. P. 245 – в данном случае допущена ошибка. 79 Подобен кондаку «На отречение Апостола Петра» 33 в издании Гродидье де Мато­на). См. издание: Romanos le Mélode. Hymnes/Ed. par J. Grosdidier de Matons. P., 1967//SC. T. 128. 1967. P. 68. 80 Ис. 12:3 . Этот стих относится к чтению Богоявления на великом освящении воды в византийском чине. Есть основания предполагать, что оно могло употребляться уже во времена св. Романа Сладкопевца, поскольку зарегистрировано в иерусалимском лекционарии. См. Tarchnichvili М. Le grand lectionnaire de Jerusalem//Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium. T. 188–189. Scriptores Iberici. Pars secunda. Louvain, 1960. См. Botte J. Les origines de la Noel et l’Epiphanie. P., 1932. 83 κβσεις – «исхождения». Слово в данном значении впервые употребляется в христиан­ ской литературе у Евсевия Кесарийского : см. Demonstratio Euangelica. Lib. 4. Сар. 16. Sect. 3. В более поздней аскетической литературе обозначает состояние мистического экстаза. Позд­ нее, возможно, это место повлияло на преп. Максима Исповедника : Τς το ωσφ ποικλος χιτ ν κα τ σημανει κατ τ νπνιου κβασις τς το πατρς κα τν αδελφν προσκυνσ < εως> – «Что же есть пестрый хитон Иосифа и что означает ночное исступление, связан­ ное с поклонением отца и братьев?» (Maximus Confessor. Quaestiones et dubia. Sect. 25.) Maximi confessoris quaestiones et dubia « Ed. J.H. Declerck//Corpus Christianorum. Ser. Graeca. T. 10. Brepols – Turnhout, 1982. P. 76.

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

По указанию еп. Езника Петросяна, во время Великого поста в будние дни утром к 2 указанным службам добавляется час восхода, в полдень вместе совершаются 3, 6 и 9-й часы, а вечером - одна из 3 служб: час мира (в понедельник, вторник и четверг), час покоя (в среду и пятницу) или вечерний час (в субботу и воскресенье); Тафт сообщает, что час мира и час покоя совершаются ежедневно вместе. В соборе св. Иакова арм. Иерусалимского Патриархата из суточных служб ежедневно (ок. 3 часов пополудни) совершается только вечерний час. По данным Тафта, состав современных ночного, утреннего и вечернего часов в основном соответствует описанным выше древним чинам. В приходах Киликийского Католикосата в наст. время существует краткий чин утреннего часа: двойной гимн (Великое славословие), возглас священника, Трисвятое, песнопение «Прославленная и Благословенная...», Евангелие и пространный гимн «В начале Слово создало...». В конце утрени появилось второе евангельское чтение ( Taft. Liturgy of the Hours. P. 222; Скабалланович. С. 333). Сосуд для св. мира. 1815 г. Вавилон (Музей-сокровищница Эчмиадзин) образуют, как и во всех вост. обрядах, единое чинопоследование; Крещение в древних арм. литургических комментариях понимается как таинство нового духовного рождения от воды и Духа, Миропомазание - как запечатывание новокрещеного духовной печатью (это отражено даже в арм. названии Миропомазания: [кнунк] от [кник] - печать). Таинства могут совершаться над детьми или взрослыми любого возраста. Арм. чинопоследование Крещения и Миропомазания первоначально было заимствовано из вост.-сир. обряда ( Winkler. Das armenische Initiationsrituale. P. 47-75); со временем оно приобрело в общем такой же порядок, как в визант. и др. вост. обрядах (см. таблицу, показывающую развитие чина: Initiation chrétienne. Р. 30-35). На 8-й и 40-й дни по рождении младенца совершаются особые чины, имеющие тот же смысл, что и в правосл. традиции ( Conybeare. P. 86-88; молитвы 1-го дня нет). В рукописях говорится о трехнедельном сроке оглашения перед Крещением, во время к-рого крещаемый (если это младенец, то оглашение состоит только из литургических элементов) научается от вардапета основам веры; оглашение включало в себя и литургические элементы: возложение рук на кандидата ко Крещению, молитву (Ibid.

http://pravenc.ru/text/76130.html

молитве перед великим входом «    »); 3) священник поставляет принесенные диаконом дары на св. престол (возглашаются стихи Пс 23. 7-10; 117. 26); 4) умовение рук (с чтением стихов Пс 25); 5) неск. прошений диакона и молитва священника о предложенных дарах; 6) преподание мира и лобзание мира , сопровождаемое пением гимна «Христос среди нас явился»; 7) возглас диакона «Стоящие верою» и ответ хора «Возвышаем очи наши»; 8) анафора; 9) благословение священника; 10) диаконские прошения после анафоры (очень близкие к прошениям визант. ектении после анафоры); 11) молитва перед «Отче наш»; 12) пение молитвы Господней «Отче наш» (в конце к-рой священник прибавляет т. н. эмболизм - дополнительное прошение); 13) молитва главопреклонения; 14) возношение Святых Даров с возглашением «Святая - святым» и ответная аккламация народа «Един Свят, Един Господь» (как в визант. обряде); 15) возглас диакона «Благослови, отец святой, истинного Бога» и 3 благословения священником Бога с ответами народа «Аминь» , в конце священником прибавляется славословие, на что народ отвечает аккламацией, прославляя святость Бога; 16) молитва священника (=визант. молитве «            »); 17) преломление Св. Хлеба и соединение Тела и Крови (омочение части Хлеба Вином), сопровождаемое молитвой; 18) неск. возглашений священника и диакона; 19) Причащение священника и диакона (завеса в это время закрыта): хор поет стихи псалмов и краткие песнопения с припевом «Аллилуия» (см. Причастен ); перед Причащением священник погружает часть Св. Хлеба в чашу, говоря: «Исполнение Духа Святого» (как в визант. литургии), далее читаются 3 молитвы и священнослужители причащаются; 20) Причащение мирян: завеса открывается, диакон возглашает: «Со страхом Божиим и верою приступите и причаститесь с чистым сердцем», хор отвечает словами Пс 117. 27а, 26 (как в визант. обряде), верующие причащаются (священник влагает в уста причастников частицу омоченного Кровью Тела); 21) священник благословляет народ (словами Пс 27. 9); 22) благодарение: хор поет: «Мы наполнились благодати Твоей, Господи», священник тихо читает 3 кратких благодарственных песнопения и потребляет Дары, диакон возглашает 2 прошения, хор поет гимн «Благодарим Тебя, Господи», священник читает благодарственную молитву, умывает руки и отирает потир; 23) священник с Евангелием в руках исходит в центр храма и читает молитву (=визант.

http://pravenc.ru/text/76130.html

Антиохийским монофизитским патриархом Петром из еретических побуждений вставке «Распныйся за ны».- Троицкий. С. 203-210) и 13) чтение священником молитвы Трисвятого (заимствованной из визант. литургии); 14) прошения диакона, похожие на визант. великую ектению (к-рая в X-XI вв., во время активного заимствования армянами к-польских обычаев, тоже следовала за Трисвятым); 15) возглас диакона «Помилуй нас, Господи Боже наш» и молитва священника (=визант. молитве сугубой ектении); 16) чтения (читаются лицом к народу, их порядок: а) чтение из ВЗ; б) чтение Апостола; в) пение псалма с припевом «Аллилуия» (ср. Аллилуиарий , Прокимен ); г) возглашение диакона: « » [Алэлуиа Орт‘и] (греч. λληλοα, ρθο (    )); д) преподание мира и неск. возгласов перед чтением Евангелия; е) чтение Евангелия, оно сопровождается каждением); 17) чтение Символа веры Никейского Собора (с заключительными анафематизмами), неск. измененного ( Winkler. Armenian Anaphoras and Creeds. P. 43-55); 18) прошения диакона (в частности, прошение о даровании «Ангела мира» - см. ст. « Ангел-хранитель », разд. «Гимнография»); 19) преподание мира; 20) молитва главопреклонения; 21) отпуст оглашенных. Согласно Тафту, части 1, 2 (в воскресные дни), 6, 8, 9, 13, 14, 15 являются заимствованиями из к-польской (визант.) практики, 18, 19, 20 - из иерусалимской ( Taft. The Armenian. P. 188-192). Потир. 1623 г. Эдирне (Музей собора Эчмиадзин) Потир. 1623 г. Эдирне (Музей собора Эчмиадзин) Порядок литургии верных ( (?) · . P. 170-207; СДЛ. Т. 2. С. 196-234; Raes. P. 84, 92, 100, 110; Taft. The Armenian. P. 192-194): 1) пение 3 гимнов: «Тело Господне и Кровь Спасителя суть пред нами» (по указанию Тафта, текст этого гимна заимствован из вост.-сир. обряда ; этот и следующий гимны - след древней иерусалимской практики); «агиологии» - изменяемого гимна (в это время все в храме встают на колени); «Мы, таинственно изображающие херувимов» (=визант. херувимская песнь ); 2) диакон уходит к жертвеннику за дарами, священник читает молитву «Никто из связанных» (=визант.

http://pravenc.ru/text/76130.html

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010