В течение многих веков при обучении грамоте использовались такие богослужебные книги, как Псалтырь, Часослов, Апостол, Евангелие, Минеи, Триодь, служебники, требники и др. ради назидательного чтения этих же книг. В 1574 году вышел в свет первый дошедший до нас печатный учебник для начального усвоения грамоты - «Азбука» диакона Ивана Федорова. Во всех учебниках по обучению грамоте XVI - XVII веков материалом для чтения были тексты исключительно церковные. Так, в «Азбуке» Ивана Федорова содержатся молитвы, отрывки из Соломоновых притчей и из посланий к Ефесянам, Колоссянам, Солунянам. Подбирая библейские тексты, автор «превращает их в целенаправленную ... программу первичного школьного образования» , а также базового духовно-нравственного воспитания. Учитывая такое количество богатых источников, президент Академии педагогических наук В.Столетов в предисловии к полностью воспроизведенному тексту «Азбуки» 1574 г. писал: «Букварь учит малышей не только грамоте, из его рассказов извлекаются первые уроки нравственности...» . Одним из крупных продолжателей воспитания духовности и нравственности является «Азбука» Лаврентия Зизания (1596 г.), включающая в себя молитвы с их толкованием, изложения о православной вере, краткий катехизис. «Букварь» Спиридона Соболя (1631 г.) также решает задачу духовно-нравственного воспитания, предлагая детям в качестве материала для чтения библейские тексты, молитвы и заповеди. Замечательным образцом учебников по обучению грамоте первой трети XVII века является «Азбука» 1634 г. Василия Бурцова-Протопопова, подъячего азбучного дела на Московском печатном дворе. В число материалов для чтения «Азбуки» входят десять заповедей, заповеди блаженства, а также указаны семь даров Святого Духа из ветхозаветной книги пророка Исаии (глава 11), семь тягчайших грехов, семь дел милосердия. Особое внимание составитель уделяет добродетелям, указывая на молитву, пост и милостыню. Основы духовно-нравственного воспитания дает также «Букварь» Симеона Полоцкого (1679 г.), ставшего воспитателем царевичей Алексея и Федора. В учебнике 320 страниц, однако, только 36 из них предназначены непосредственно для обучения грамоте. Остальные отведены основам духовно-нравственного воспитания. Автор приводит в учебнике молитвы, беседах о православной вере, духовные обращения и приветствия родителям на различные церковные праздники. К «Букварю» сделано приложение «Стоглав патриарха Геннадия Константинопольского», которое выполняло функции пособия для чтения и усвоения Священного Писания.

http://bogoslov.ru/article/413973

Восточнослав. буквари отличаются от предшествовавших им южнослав. большой и сложно организованной учебной частью. Обязательные составные части восточнослав. старопечатного букваря определились уже в первом букваре Ивана Фёдорова (1574): 1) алфавит (в прямом и обратном порядке в строку, иногда - вертикальными столбцами сверху вниз); 2) расположенные в алфавитном порядке слоги, вначале обычно двухбуквенные, затем трехбуквенные; 3) грамматический и орфографический материал: образцы спряжений или склонений, сведения об ударении и надстрочных знаках, иногда о знаках препинания; перечни слов, к-рые должны писаться под титлом; 4) азбучный акростих («Азбука толковая о Христе», или «Христова азбука», нач.: «Аз есмь всему миру свет»); 5) текстовая часть, включающая молитвы, Символ веры, отрывки из Свящ. Писания, катехизические тексты. В нек-рых Б. ц. я. (М., 1634, 1637, 1657, 1664, 1679, 1694) есть раздел («Число церковное», «Числа»), раскрывающий числовое значение церковнослав. букв. Материалы в Б. ц. я.- буквы, слоги, грамматические примеры, богословские сентенции - располагаются в алфавитном порядке. Эволюция восточнослав. букваря предстает как его структурно-тематическое усложнение. Расширялась грамматическая часть. Напр., в букваре 1657 г. в разделах «Просодия верхняя, или ударение гласа» и «Строчная препинания» кратко излагаются соответствующие разделы грамматики Мелетия (Смотрицкого) 1619 г. В ряде букварей в разделы о «просодии» включаются терминологические словарики, объясняющие названия ударений и знаков препинания. Ф. П. Поликарпов-Орлов ввел в свой букварь 1701 г. начальную фонетическую классификацию - «О разделении писмен славенских въкратце по грамматице». Симеон Полоцкий. Букварь языка славенска. М., 1679. Титульный лист Симеон Полоцкий. Букварь языка славенска. М., 1679. Титульный лист Усложнялась и текстовая часть Б. ц. я. В 3-й букварь Ивана Фёдорова (1578-1580), в анонимный букварь «Сиа книжка словенская, рекомая Грамматика» (Острог, 1598), в печатные буквари В.

http://pravenc.ru/text/153609.html

К числу первых произведений, созданных К. на болг. земле, относится цикл стихир на Богоявление. В акростихе из начальных букв стихир читается фраза «Хвальные песнопения Константиновы». Т. к. стихиры на предшествующий Богоявлению праздник - Рождество Христово написал равноап. Климент Охридский , исследователи полагают, что оба автора ок. 886 г. работали вместе в Плиске. К этому же периоду относят и создание азбучных стихир для Праздничной Минеи (на пред- и попразднство Рождества Христова и Богоявления), их акростихи передают последовательность букв слав. глаголич. алфавита. Имя Константин содержал и акростих трипеснца на предпразднство Успения Пресв. Богородицы. Перед Преславским Собором (893), провозгласившим правителем Болгарии кн. Симеона, К. составил «Учительное Евангелие», в к-рое включил 51 беседу - толкования евангельских чтений в воскресные дни триодного цикла и первостепенные праздники. Большинство бесед являются переводами катен свт. Иоанна Златоуста и свт. Кирилла, архиеп. Александрийского. Оригинальной считается 42-я беседа, в к-рой К. просит у Господа благословения. Евангелие сыграло большое значение в слав. книжности, т. к. стало первым гомилетическим произведением на славянском языке. Тексту предшествуют 2 вступления (поэтическое и прозаическое) и 2 статьи. «Учительное Евангелие» сопровождает 40-стишная «Азбучная молитва» (1-я буква каждой фразы соответствует последовательности глаголич. алфавита) к Господу о помощи недавно крестившемуся народу в сохранении духовных ценностей, а автору - в продолжении дела учителей. В рус. сборнике 1-й трети XII в. (ГИМ. Син. 262) помимо «Учительного Евангелия» и «Азбучной молитвы» включены дополнительные статьи: «Церковное сказание» (перевод сочинения патриарха К-польского Германа, с разъяснениями смысла Литургии и символики храма) и «Историкии» (первый в старослав. лит-ре хронологический перечень событий от Сотворения мира до начала правления болг. кн. Симеона). Хотя принадлежность этих текстов К. вызывает споры, исследователи полагают, что они являются составной частью первоначальной книги, а впосл. стали распространяться по отдельности.

http://pravenc.ru/text/2056992.html

Монашеская преемственность, восходящая к древним подвижникам Египта и Палестины, раскрывается на примере Иерусалимского азбучного патерика, иконы, привезенной из Вологды, которая восходит к гравюрам Киево-Печерского патерика, и показывает, что наше русское монашество находится в контексте всемирного монашества. Образ Святой Троицы Ветхозаветной датирован 1741 годом, во время подготовки к выставке на ней была обнаружена авторская надпись. Эта икона интересна еще и тем, что написана незадолго до рождения преподобного Серафима и вполне возможно, что он ее видел. Спасский собор Спасо-Андроникова монастыря является одним из немногих мест, где восстанавливается традиция древнерусского пения. Хор собора исполнил молитвы и тропари на древний знаменный распев, как слышал их в свое время преподобный Сергий. Выставка состоялась благодаря участию в ней Вологодского музея-заповедника, Серпуховского музея, предоставившего ценнейшие рукописи, Музея русской иконы, Дома иконы на Спиридоновке, Российской государственной библиотеки, Государственного архива древних актов, а также ряда частных собраний. Многие экспонаты выставляются впервые. На выставке есть памятники культуры XIV, начала и середины XV века, то, что практически никогда не выдается музеями из постоянной экспозиции. Протоиерей Димитрий Смирнов так отозвался о выставке: «Выставка ожидаемо прекрасна. Очень много новых открытий – и совсем недавно отреставрированные иконы, и уникальные вещи с историей. К тому же место выставки – Андроников монастырь, который протягивает свою нить к преподобному Сергию, и то, что в этом году мы празднуем 700-летие святого, – все это придает дополнительную значимость этому событию. Безусловно, стоит каждому человеку, не только тем, кто интересуется, а даже тем, кто ничего не знает и ничего не понимает, посетить эту выставку, потому что есть вероятность, что от такой концентрации святынь в душе что-то произойдет». Подготовила Амелина Тамара Фото – Михаил Моисеев Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей.

http://pravmir.ru/ot-prepodobnogo-sergiy...

В советское время в образовательном процессе использовались учебники по обучению грамоте, в которых духовная сторона была исключена. Это, например, «Букварь для рабочих» (1920 г.) , «Букварь железнодорожника» (1921 г.) , «Букварь крестьянина» Е.Я. Голанта (1922 г.) , «Букварь для сельскохозяйственных и лесных рабочих» А.А. Захарьева (1928 г.) и даже «Антирелигиозная азбука» (1933 г.) и т.д. Основная цель пособий состояла в том, чтобы воспитать советского гражданина, послушного идеологии своего государства. В настоящее время стали появляться православные буквари и азбуки, построенные на духовно-нравственном воспитании. Но, не смотря на богатый воспитательный материал, они, к сожалению, не учитывают современную методику обучения. Такие учебники по обучению грамоте могут служить, как правило, только дополнительным материалом к уроку. Если мы обратимся к истории букварной и азбучной традиции, то сможем проследить парадигму духовно-нравственного воспитания на протяжении всего времени их существования - почти четырех с половиной веков. Первые летописные сведения об обучении детей грамоте на Руси относятся к X веку. Это - берестяные грамоты, найденные российскими археологами при раскопках в Новгороде. По их свидетельству, существовал и способ обучения: сначала учили буквы кириллицы, а затем читали по слогам. В славяно-русских рукописях XI и XIII вв. известны толковые азбуки или азбучные молитвы, помогавшие детям запоминать названия букв. Из XII века дошли до нас берестяные грамоты мальчика Онфима, которые можно считать своеобразными школьными тетрадями. Уже по ним мы можем судить о том, как учили детей грамоте. Это - написание букв и слогов, благодаря чему можно сделать вывод, что обучение грамоте осуществлялось слоговым принципом. А также на бересте встречаются и написанные учеником начальные фразы богослужебных молитв, что указывает на распространенное тогда духовное воспитание детей. Использование произведений для чтения мы можем встретить в широко распространенных статьях о грамматике второй половины XV века: «О осмии частях слова», «Написание языком словенским о грамоте», созданная дьяком Федором Курицыным, крупным государственным деятелем, близким Ивану III. А также статья конца XVI века «Простословия», написанная неким Евдокимом, вероятно, опытным учителем и искусным автором. «Это было вызвано, - как считает исследователь детской литературы Ф. Сетин, - не только тем, что в средневековье грамматика считалась главной наукой, но и тем, что в период завершения образования централизованного государства шел интенсивный процесс создания культуры... для чего нужен был общенациональный язык» .

http://bogoslov.ru/article/413973

А. с. широко распространены в восточнослав. рукописной традиции, в особенности в XV-XVII вв.; в ряде случаев встречаются подборки А. с., включающие до 10 и более стихотворений (напр., в сборнике толкований сер. XVI в. РГАДА. Ф. 181. 478; в сборнике 1632 г. РНБ. Погод. 1615; в сборнике 1-й трети XVII в. НБ МГУ. 1356). В южнослав. традиции они известны гораздо меньше - надежно засвидетельствовано лишь неск. редакций А. с. «Аз есмь Бог» в списках XIV-XVI вв. Изд.: Амфилохий [ Сергиевский] , архим. Описание рукописей Воскресенского ставропигиального... монастыря. М., 1875. С. 140-141; Петров А. К истории букваря//Рус. школа. 1894. 4. С. 18-21; Соболевский А. И. Церковнославянские стихотворения IX-X вв. и их значение для изучения церковнославянского языка//Труды XI Археологического съезда. М., 1902. Т. 2. С. 29-34; то же// Соболевский А. И. Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. СПб., 1910. С. 3, 13-15; Демкова Н. С., Дробленкова Н. Ф. К изучению славянских азбучных стихов//ТОДРЛ. 1968. Т. 23. С. 27-61; Куев К. М. Азбучната молитва в славянските литератури. София, 1974; Д., Милтенова А. Апокрифният сборник от монастира Савина XIV в. в сравнение с други подобни южнославянски ръкописи//Археографски прилози. Београд, 1987. 9. С. 14-15; Кобяк Н. А. Азбуки толковые в сборнике XVII в. собрания МГУ 1356//Из фонда редких книг и рукописей Научной библиотеки Московского университета. М., 1987. С. 142-156. Лит.: Якобсон Р. О. Заметки о древнеболгарском стихосложении//ИзвОРЯС. 1923. Т. 24. 2. С. 354-356; Адрианова-Перетц В. П. Очерки по истории русской сатирической литературы XVII в. М.; Л., 1937. С. 10-14; Vrana J. O postanku i karakteru staroslovenskih azbukvara i azbunih molitava//Filologia. Zagreb, 1963. K. 4. S. 191-204; Панченко А. М. Перспективы исследования древнерусского стихотворства//ТОДРЛ. 1964. Т. 20. С. 256-273; Mare š F. V. Azbuna básén z rukopisu Statni veejne knihovny Saltykova-Šedrina v Leningrade (Sign. Q.I.1202)//Slovo. 1964. K. 14. S. 5-24; Драгова Н. Втората апология на българската книга и нейните извори//Константин-Кирилл Философ: Юбилеен сб. по случай 1100-годишнината на смъртта му. София, 1969. С. 315-347; Mare š F. V. Hlaholice na Morav a v échach//Slovo. 1971. K. 21. S. 160-163; Зыков Э. Г. Судьба «Азбучной молитвы» в древнерусской письменности//ТОДРЛ. 1971. Т. 26. С. 177-191; он же. Русская переделка древнеболгарского стихотворения//Там же. 1974. Т. 28. С. 308-316; Mo š in V. Još o Hrabru, slavenskim azbukama i azbunim molitvama//Slovo. 1974. K. 23. S. 5-71; Сказания о начале славянской письменности/Вступ. ст., пер. и коммент. Б. Н. Флори. М., 1981. С. 177-178.

http://pravenc.ru/text/63680.html

И. опубликовала источники агиографических сочинений тырновских книжников и проанализировала специфику византийско-болг. лит. отношений до XIV в. (Някои моменти на българо-визант. лит. връзки през XIV в.: (Исихазм и неговото проникване в България)//Старобългарска лит-ра. 1971. Кн. 1. С. 209-242). Издала болг. переводы нек-рых визант. произведений, напр. Жития сщмч. Дионисия Ареопагита (Старобългарският превод на анонимното житие на Дионисий Ареопагит//Palaeobulgarica. София, 2006. Год. 30. 1. С. 3-26 (совм. с С. Пилевой)), наблюдения за переводом Евфимия Зигабена (О слав. переводе «Паноплии Догматики» Евфимия Зигабена//Исследования по древней и новой лит-ре. Л., 1987. С. 101-105) и др. Особое внимание уделила изучению житийно-панегирического наследия патриарха Тырновского Евфимия : помимо исследования отдельных его произведений (Житието на Петка Търновска от Патриарх Евтимий: (Източници и текстологически бележки)//Старобългарска лит-ра. 1980. Кн. 8. С. 13-36; Византийските източници на Похвалата за Константин и Елена от Евтимий Търновски//Там же. 1981. Кн. 10. С. 3-15; Похвалното слово за Йоан Поливотски от Евтимий Търновски//Там же. 1982. Кн. 12. С. 30-53; Литературни наблюдения върху два похвални слова от Евтимий Търновски//Там же. 1983. Кн. 14. С. 10-36; Новоизводните търновски сборници и въпросът за ролята на патриарх Евтимий в техния превод//Старобългарска лит-ра. 1991. Кн. 25/26. С. 124-134) она написала книгу, посвященную его жизни и деятельности (Патриарх Евтимий. София, 1986). Особые заслуги принадлежат И. в изучении состава и типологии т. н. триодных панегириков ( Златоструев , Торжественников ), переведенных в кирилло-мефодиевскую эпоху. На основе анализа более поздних рукописей она восстановила состав Златоструя и выдвинула теорию, что в тот период он имел энциклопедический характер (Неизвестна редакция на Златоструя в сръбски извод от XIII в.//Зб. ucmopuje jeзuka и САНУ. Београд, 1976. 10. С. 89-107). По различным спискам сопоставила тексты древнейших произведений слав. лит-ры - Азбучной молитвы и «О письменах» Храбра Черноризца (Нови данни за распространението на Азбучната молитва в средневек. рус. книжнина//Език и лит-ра. 1970. Год. 25. 6. С. 63-80; Един вероятен източник на «За буквите» от Черноризец Храбър//Литературознание и фолклористика: В чест на 70-годишнината на П. Динеков. София, 1983. С. 82-88).

http://pravenc.ru/text/200495.html

3. Тропари к богородице. Акростих азбучный. „κουσον, παρθνε, νν τς μς φωνς...». – ГИМ, Синод. греч., 431 (349), XIV в., лл. 27–28 об. Тропари похвалны к пресвятой владычице нашей богородици, исповедание и молбу имущи, им же краегранесие: аз, веде. Подобен «Честнейшу херувим» («Услыши, дево, ныне мой глас...»). – 1) ГБЛ, ТСЛ, 758 (1635), Сборник, нач. XV в., ил. 90–92 об.; 2) ГБЛ, ТСЛ, 704 (1821), Скитский патерик, XV в., лл. 250–250 об.; 3) ГИМ, Синод., 349 (269), Служебник, XV в., лл. 125–126 (конец не дописан); 4) ГИМ, Саввин-Сторожевск., 11, Сборник, кон. XV–haч. в., лл. 443–445. 4. Беседа богородицы с Христом. Тропари. Акростих обратно-азбучный. «Θεοτκος: δσποτα χριε υι. . .». – 1) ГИМ, Синод, греч., 431 (339), XIV в., лл. 28 об.–29; 2) ГИМ, Синод, греч., 303 (429), XIV в., лл. 62–66 об. Тропаре събеседовательны суще пресвятой богородицы к Христу, моления тоя имущи и ходатайства, ради предреченых, моливших и просивших от нея. Суть же събеседователнаа лица: владыка и богородица. Предглаголет же богородица («О владыко и сыне, слове и премудрость...»). – 1) ГБЛ, ТСЛ, 758 (1635), Сборник, нач. XV в., лл. 94–95 об.; 2) ГБЛ, ТСЛ, 704 (1821), Скитский патерик, XV в., лл. 251–252; 3) ГИМ, Саввин-Сторожевск., 11, Сборник, кон. XV–haч. XVI в., лл. 446–453; 4) ГБЛ, МДА, 60, Авва Дорофей и др., XV в., лл. 250 об.–253; 5) ГБЛ, МДА, 59, Сборник, XVI в., лл. 589 об.–592 об. 5. Ответ богородицы молящемуся. Тропари. Акростих: Φιλθεου. «Δ σ π ο ι ν α: Φωνς πντως κουσας τς μς. . .». – 1) ГИМ, Синод, греч., 431 (349), XIV в., лл. 29–31; 2) ГИМ, Синод, греч., 303 (429), XIV в., лл. 65–66 об. Ино беседование: владычица и раб («Гласа услышал еси веде моего...»). – 1) ГБЛ, ТСЛ, 758 (1635), Сборник, нач. XV в., л. 96; 2) ГБЛ ТСЛ, 704 (1821), Скитский патерик, XV в., л. 252; 3) ГБЛ, МДА, 60, Авва Дорофей и др., XV в., лл. 253 об.–254 об. 6. Службы всем святым. а) «Ποοις εφημιν μλεσιν. . . » . – См.: Филарет (Гумилевский) . Исторический обзор песнопевцев и песнопений греческой церкви. Изд. 3, СПб., 1902, стр. 373; PG, t. 154, col. 711–718.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Эпизодические напоминания о регулярных соответствиях между русским и церковнославянским языками позволяют в очередной раз убедиться в их непосредственном родстве, например: " Причастия на -УЩ- - церковнославянизмы в русском языке, исконные же восточнославянские слова на -УЧ- - теперь прилагательные: стоящий - стоячий, лежащий - лежачий... " К тому же они обращают читателей к такой сложной научной области, как славистика, и дают понять, что все славянские языки и народы имеют общие этнические и лингвистические корни и судьбу. Композиционным и содержательным финалом рецензируемой книги является глава " Азбучная молитва " . Она посвящена уникальному гимнографическому жанру, лингвостилистические и структурные особенности которого высвечивают символическую и текстологическую функции славянской азбуки. Эти произведения - благодарственные молитвы, прославляющие алфавит и его создателей, представляют собой акростихи, то есть каждый их стих начинается с новой буквы в азбучном порядке: А з словом сим молюся Богу:// Б оже всея (в пособии в церковнославянской записи ударение неверно поставлено на первом слоге. - Л.М.) твари и зиждителю// В идимым и невидимым. Такой жанр пользовался необычайной популярностью у православных вплоть до XVIII века. В рецензируемое пособие помещены три азбучных молитвы, в том числе и принадлежащая Константину Преславскому - ближайшему ученику солунских братьев. К текстам приложен небольшой словарик. Неоспоримым достоинством пособия, адресованного в основном детской аудитории, является большое количество черно-белых и цветных иллюстраций, которые взяты из старых книг. Почти к каждому рисунку приведено обширное и красочное пояснение. Образно-религиозное мышление книжников, их замечательное мастерство, прекрасное знание этимологии алфавитных знаков, несомненные способности к толкованию важнейших богослужебных текстов в наибольшей степени проявились в изображениях буквенных заставок: " Заставное ук изображалось светоносно: красивейший орнамент пронизан солнцем и огнем в чаше мудрости. Такой рисунок указывает на просвещение, научение в Господе " (с.106) .

http://pravoslavie.ru/sretmon/uchil/zhiv...

Вадим К. 9 июня 2020, 10:01 Если с десятиной у нас будут обстоять дела так же, как ныне с долгом поста и молитвы, на который ссылаются в статье, то приходы совсем разорятся. А вообще-то, христианство ждет другого отношения к долгам, чем нормы Ветхого Завета. Вспомним евангельский эпизод как раз о сборе той подати на храм, что тогда сказал Господь Петру. В статье об этом, правда, что-то сказано, но как-то вскользь. Екатерина 9 июня 2020, 09:58 Согласна полностью. Говорить азбучные вещи в качестве обучения тоже надо, поскольку мало кто сам догадается. Владимир 9 июня 2020, 08:57 Если говорить о десятине среди приходов России, возникает вопрос и об общинном управлении церковной собственностью, выборностью клира и духовенства, публичным финансовым отчетом... Московская Патриархия готова к этому? вопрос абсолютно не провокационный, потому что в существующей реальности рычаги реального управления сосредоточены именно в Патриархии. Пойдут ли епископы на то, чтобы вместе с обязанности делегировать приходским общинам права, указанные выше? если нет - разговор о десятине, поднятый американском журнале не выдерживает критики. Он актуален для их среды, где иные отношения, и действительно, есть готовность делегировать вместе с обязанностями права. Простите ради Христа. Анна 9 июня 2020, 08:25 Тема десятины, действительно, довольно сложна, особенно для людей с доходами ниже среднего. К тому же, поскольку верующие, отдающие десятину, не афишируют это, нет возможности узнать об их опыте. В интернете в основном описываются случаи людей других конфессий и, как правило, иностранцев. Пользуясь случаем, прошу братьев и сестер рассказать о своем опыте отдачи десятины, в том числе о переживаниях, страхе обделить близких и т.п., особенно если в семье есть люди неверующие или равнодушно относящиеся к Церкви. Андрей 9 июня 2020, 08:04 Однако, это же азбучные вещи. Странно, что вообще потребовалось что либо говорить. Галина Ник 9 июня 2020, 07:45 Ну вот: опять Уолд стрит. Опять Америка. И тут Америка...

http://pravoslavie.ru/131706.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010