На основании 17-го пр. Лаодик. собора, которым установлены промежуточные чтения между псалмами, полагают (Вальсамон, Зонара, Лев Аллятий), что разделение на кафизмы принадлежит отцам этого собора (864 г.); а разделение на славы упоминается уже у св. Афанасия 58 и, по мнению Вальсамона, существовало в самой глубокой христианской древности 59 . 8) Число песней Псалтири и разности в счете отдельных псалмов в различных библейских списках Всех песней Псалтири, как по еврейскому общеупотребительному тексту, так и по переводам, одинаково считается 150 60 . Вероятно, таково было число псалмов при последнем собрании их в одну книгу; почету число это, как бы священное, и осталось на все последующие времена неизменным, несмотря на то, что отдельные псалмы псалтири в различных еврейских списках и в разных переводах считались не одинаково, именно: иногда были соединяемы два псалма в один, как в некоторых еврейских списках Пс.1 и 2, 32 и 33, 42 и 43, 70 и 71 61 , и считающееся в греч. за два псалма 114 и 115, 146 и 147, – иногда были разделяемы некоторые псалмы на два, как Псс. 9, 113 и в нек. спп. 117 и 127 62 , составляющие у 70-ти и в других евр. спп. целые нераздельные псалмы. Правда, греческие переводчики, дополняя свящ. канон некоторыми пользовавшимися в их время уважением неканоническими писаниями, присоединили также и к Псалтири один псалом, помещающийся после 150 псалмов и который потому следовало бы считать 151-м; но они оставили неприкосновенным число 150 псалмов, поставив этот псалом в конце Псалтири лишь в качестве прибавления к ней, с особым замечанием, что он есть отдельно написанный псалом и не входит в число 150-ти псалмов (οτος ψαλμς διγραφος.... στι, κα ξωθεν το ριθμο τν ρν ψαλμν). В настоящее время счет отдельных псалмов в грек.-слав. и лат. псалтирях представляет от общепринятого еврейского следующие отличия. Псс. 9 и 113, по счету этих переводов, в еврейском тексте делятся каждый на два псалма, первый – на 9 (=гр.-сл. 9:1–21) и 10-й (=9, 22–29), второй на 114 (=гр.-сл.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

3252 См. отрывки из утраченной трагедии Эсхила δωνο: «Один держит в руках буравом выточенный флейты, и его пальцы исторгают из них возбуждающую мелодию, ведущую за собою безумие; другой ударяет вогнутую медь в медь. Громкими кликами звучит песнь (ψαλμς δ’λαλζει, и ей вторят неведомо откуда ревы, подражающие ревам быка (ταυρφθογγοι), наводящие ужас: и тяжкие звуки тимпана раскатываются, как подземные громы» (Strabonis Geographica, lib. X, с. 3, 16, в переводе Вяч. Иванова, Новый Путь, 1904, январь, 121). 3253 Erwin Rohde, Psyche (Seelencult und Unsterblichkeitsglaube der Griechen), 2 Aufl., 2 Bd., 1898, S. 9: «im wüthenden, wirbelnden, stürzenden Rimdtunz eilt die Schaar der Begeisterten über die Berghalden dahin». Cp. Th. Achelis, Die Extase in ihrer kulturellen Bedeutung, Berlin. 1902 (Kultur-probleme der Gegenwart, herausg. von Leo Berg, Bd 1), S. 76, Emmanuel, La danse grecque antique, p. 300 (неистовые жрецы Реи, во время оргиастических плясок, топали ногами, издавая нечленораздельные крики, и совершали вращательных движения (les mouvements giratoires), сходный, – если верить не совсем ясным текстам, – с соответствующими движениями дервишей) и О. Crusius, Der Tanz der Mänaden (Philologus, 55 Bd., 1896, S. 565), где приведены цитаты из Виргилия и Александра Афродиз., косвенным образом подтверждающая взгляд Родэ на вращательно-круговой характер оргиастических плясок. 3256 Grégoire, Histoire des sect. relig. t. 4, p. 497: Richer, Etud. clin. sur la gr. hyst. p. 890. Рише относит такого рода движения к «вращательной хорее» (chorée rotatoire), ibid. 3257 По мнению проф. С.С. Корсакова, наклонность к вращательным движениям у душевнобольных зависит от расстройства чувства равновесия. Это расстройство бывает при органических заболеваниях, в зависимости от поражения мозжечка, области 3-го желудочка, и при психозах, связанных с страданиями уха (полукружные каналы слухового аппарата, как известно, считаются органом ощущения равновесия), а иногда и глаз, или с расстройствами кровообращения в полости черепа. «Оно дает повод к целому ряду бредовых идей и других психических проявлений (бред провала, потребность кружиться, хвататься, чувство страха)». Курс психиатрии, изд. 2, М. 1901, т. I, с. 312.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Далее в нашей работе будет сделана попытка формально-критического анализа гимнического материала ап. Павла. Наряду с этим будет произведен тщательный экзегетический и структурный разбор трех наиболее важных по своему содержанию фрагментов, которые идентифицируются новозаветной наукой как раннехристианские гимны, – чтобы выявить общую концепцию представленного в них вероучения. 3 Фи Г.Д. История как контекст для толкования/Библия в современном мире: аспекты толкования. Сб. статей/Пер. с англ. Е. Канищева. М., 2002. С. 15–16. 7 Трэвис С. Критика форм II Толкование Нового Завета. Сборник эссе о принципах и методах/Под ред. А.Г. Маршалла. СПб., 2004. С. 181–195. 8 Вайс М. Библия и современное литературоведение. Метод целостной интерпретации. Пер. с англ. Иерусалим; М., 2001. С. 67. 12 Соловьев Η.Ф. Гимн II Христианство. Энциклопедический словарь: В 3-х т. Т. 1. М., 1993. С. 413. 14 Гимн/Энциклопедический словарь т-ва «Бр. А. и И. Гранат, и К о »/Под ред. Ю.С. Гамбалова и др. 7-е изд., перераб. Т. 14. СПб., 1914. С. 644. Древнейшим из сохранившихся гимнов, записанных греческими нотами, является гимн Р, Оху 1786 (Oxyitiynchus). 15 Delling G. μνος μν ψαλμς ψλλω IITDNTK. Vol. 1. Grand Rapids, 1985. Electronic Edition: LBS 2.0. 16 Porter W. J. Misguided missals: is early Christian music Jewish or is it Graeco- Roman?/Christian-Jewish Relations through the Centuries/JSNT SS 192. London, 2004. P. 223. 17 Lust J., Eynikel E., Hausepie K. A Greek-English Lexicon of the Septuagint. Part. II. Stuttgart, 1996. P. 486. 18 В состав Ветхого Завета входит ряд книг, целиком являющихся поэтическими: Псалтырь, Песнь Песней, Притчи, Иов, Екклессиаст. 19 Подр. см.: Олесницкий А.А. Ритм и метр ветхозаветной поэзии. Киев, 1873 (эл. вариант: poetry.djvu). Елеонский H., прот. О древнееврейской священной поэзии. М., 1872 (эл. вариант: http://www.bible-mda.ru/e-books/djvu/eleonsky_n- hebrew-poetry.djvu). Иванов М.С. Библейская стилистическая симметрия/Журнал Московской Патриархии, 1981. 10. С. 68–74 (эл. вариант:

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/gimny-v...

  Значение и характер ветхозаветного храмового пения Для пения псалмов за богослужением еще Давид отделил 4000 певцов и музыкантов из 38 000 всех левитов [ 21 ]; c этого времени образовалась у евреев своего рода наследственная каста певцов, сохранившаяся и после плена [ 22 ]. В нее введена была строгая специализация: потомки Идифума и Асафа играли на струнных инструментах, хор Емафа — на ударных, сыны Корея, по-видимому, были певцами [ 23 ]. Хотя псалмы пелись под аккомпанемент музыки, но, судя по надписаниям псалмов, некоторые псалмы исключительно или преимущественно предназначались для пения — именно надписанные schir, δ, песнь, другие — для музыки, — надписанные mizmor, μλος, ψαλμς, псалом. Иногда эти надписания соединяются, причем то первое ставится сначала, то второе; такие псалмы должно быть назначались для пения сначала голосом, а потом музыкой или наоборот. Но вообще пение в ветхозаветном храме считалось важнее музыки. По мысли Талмуда прославление Бога в храме должно было выражаться главным образом громким голосом, а музыка была допущена только по необходимости [ 24 ], «так как инструменты облегчали голоса и пение левитов» [ 25 ]. Принадлежность к обществу левитов необходимо была только для певцов; каждый израильтянин, если он был известен как знаток музыки, мог явиться к храму с своим инструментом и пристать к хору музыкантов, но никакое родство со священниками не давало права петь голосом с певцами; это было священною обязанностью одних только левитов. Музыканты назывались огорчителями левитскими т. к. (по толкованию Маймонида) своей игрой заглушали красоту левитской песни [ 26 ]. В каком отношении музыка стояла к пению, в таком стояла к музыке игра на трубах: она составляла исключительную принадлежность священников и запрещена была левитам. Женщины левитские также участвовали в храмовой музыке и пении [ 27 ]. Пение псалмов за ветхозаветным богослужением отличалось той простотой, какая свойственна была всей древности; оно было, конечно, унисонным (как наше древнерусское и нынешнее старообрядческое), на что находят указание и в Библии ( и были как один трубящие и поющие, издавая один голос) [ 28 ].

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=723...

н. sequentia)», эти краткие отрывистые прозаические строчки преобразуются сначала в тонические, построенные на логическом ударении, стихи, а последние, в свою очередь, постепенно переходят в такие правильные строго ритмические гимны, как известные Stabat Mater, Dies игае и т. п. Византийская церковная поэзия до степени совершенства формы поэзии западной не развилась.     2.    Вышеописанный древне-христианский способ пения псалмов и песней является тем, что в древности называлось антифонным пением в собственном смысле. Вследствие этого и употреблявшиеся при нем припевы тоже стали называться антифонами: так Сократ называет арианские ακροτελετια — δαι αντφωνο 1. Другое не менее древнее, по видимому, их название было — στιχηρν, т. е. стишок, что особенно подходило к припевам, взятым из библейских псалмов и песней. Третье тоже первоначальное название припевов было — πακο, которое в более поздних памятниках иногда заменяется родственным ему по корню словом πακουστν. Как мы видели, Феодор Чтец называет песнописцев V-ro в. Анфима и Тимокла «творцами тропарей»: под последними он, несомненно, разумеете уже краткие песнопения в собственном смысле, а не просто — припевы. Но, вероятно, это название перешло к ним тоже от припевов, потому что даже в позднейших памятниках можно встретить тропари, состояние из одного стиха какого-либо псалма. Данное название, по объяснению Christ " a, произошло от музыкального термина — τρπος, лад, напев. Наконец, назывались припевы и просто словом ψαλμς. Большая часть этих наименований перешла и к образовавшимся из припевов песнопениям, причем некоторые из них с течением времени стали прилагаться лишь к определенным группам последних. Так песнопения, заменившие древние припевы к вечерним (140—142 и 116) и утренним (148—150) псалмам, удержали за собой название стихир, причем, так как они всегда соединяются с постоянными псалмами вечерней и утренней служб, то обычно и отмечаются начальными словами своих первых псалмов (на Господи воззвах, хвалитны) в отличие от других аналогичных песнопений, припеваемых к переменяющимся псалмам и называемых поэтому неопределенным — στιχηρα του στχου.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

– Объяснение слов: испытали сердца и утробы...; праведна помощь... Бог судитель праведен... Какие есть у нас грехи общие, каждодневные, и чем угрожает Псалмопевец нерадивым о своем исправлении? – При­писывая Богу лук, меч и стрелы, Псалмопевец упо­требляет человекообразные выражения для того, чтобы тронуть и грубых людей и возбудить страх наказания. – Проявление божественного человеколюбия в самих угрозах наказания. – Копающий яму ближнему сам впадет в нее. – Преспеянию в добродетели особенно способствует частое собеседование с Богом в мо­литве. – Увещание любить Бога не за блага Его, а ради Его Самого.   1. Следовало бы так хорошо знать Писания и историче­ские события, чтобы нам не нуждаться в пространном их изложении; но так как одни, занимаясь делами житейскими, другие, предаваясь беспечности, не слыхали об них, то необ­ходимо изложить пространно предмет этого псалма. Слушайте же внимательно. Какой предмет этого псалма? Псалом Давиду, его же воспет Господеви. Другой переводчик (Акила) говорит: псалом о неведении Давиду (ψαλμς περ γνοας τ ω ). Третий (Симах): неве­дение Давиду (γνημ τ ω Δαυδ ), и вместо Хусия читает: Ефиоп­лянина (Акила). Но сказанное и теперь еще неясно, потому что вы не знаете истории. А так как мы должны не обличать только, но и учить, то необходимо рассказать самое событие. Итак, нужно, прежде всего, сказать, кто был этот Хусий, сын Иемениин, и какие были слова его, за которые Давид воспел Богу этот псалом? У Давида быль сын, Авессалом, юноша непокорный и раз­вратный. Он восстал некогда против отца и, изгнав его из царства, из дома и отечества, сам вместо него овладел всем; не постыдился ни природы, ни воспитания, ни возраста, на предшествовавших событий, но был так жесток и непо­корен, уподобляясь более зверю, нежели человеку, что, рас­торгнув все эти препятствия, попрал сами законы природы в наполнил все смятением и ужасом. Да, тогда все было на­рушено: законы природы, стыд пред людьми, благоговение пред Богом, человеколюбие, милосердие, благодарность за вос­питание, уважение к старости.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/1...

Разделы портала «Азбука веры» шофар труба, рог, труба рóжана σλπιγγος, κερατνας, σωθερ йобел ­ (шофар) йобел труба, (трубы) ро­жаны, свя­щен­ные, юбилейные σλπιγγος (σλπιγγας) ερς керен ­ труба, рог σλπιγγος карна σλπιγγος (деревянные) хацоцра труба, труба кованая, рог σλπιγγος халил цевница, сви­рель, сопель угаб певница, песнь, оргáн, свирель ψαλτριον, ψαλμς, ργνον машрокита свирель σριγγς Струнные киннор ­­ гусли, кимвал, кифара, псалтирь, оргáны (Пс.136: 2) , певница, цитра, арфы (Пс.136: 2) κινρα, κιθρ, ψαλτηρον, ργανα (Пс.136: 2) небел псалтирь, сопель, сви­рель, гусли (1Пар.15: 28) , веселие (шум) (Ис.14: 11) , ор­гáн (Ам.5: 23) νβλα (∇), ψαλτηρον, ργνον асор псалтирь ψαλτηρον кийтарос  (катрос ) гусли, цитра κιθρας саббха ­ самвики, цевница σαμβκησ псантерин ­­ псалтирь, гусли ψαλτηρων Ударные тоф тимпан, псалтирь τυμπνον, αλς, ψαλτηρον мецилтайм ­ кимвалы κυμβλοις целцелим кимвалы κυμβλοις менааним  цевницы, систры, струны αλος, χορδας шалишим  гусли, кимвалы κυμβλοις паамон ­ звонец, позвонок мциллот ­ узда, убор, tintin­nabula (бубенчик) χαλινν Музыкальный инструментарий, богато представленный в Библии и свидетель­ствующий о высоком уровне музыкальной культуры Древнего Востока, в наши дни вызывает у читающих Священное Писание неоднозначные, подчас неверные ассоциации, а переводчика ставят порой перед неразрешимой задачей передать современной терминологией древние понятия о музыкальных инструментах. В силу многих исторических, культурологических, лингвистических причин (главные из них — ориентация на Септуагинту и отсутствие в отечественной библеистике изучения музыкального аспекта Библии ) и в церковнославянской, и в русской традиции переводов названий музыкальных инструментов, упоминаемых в Священном Писании , накопилось значительное число неточностей, а то и просто терминологических и типологических ошибок 1) , в ряде случаев искажающих смысл библейского текста 2) . Так, вряд ли кто-либо осознает, что в приведенных выше известных стихах псалма, представляющих собой своеобразный свод древнееврейского инструментария, три из перечисленных наименований переведены неверно. Подобных примеров можно привести немало.

http://azbyka.ru/shemy/biblejskie_muzyka...

Существование молитв с означенными надписями важно; оно указывает на участие в устроении рассматриваемого последования двух великих отцов Церкви, «слагавших, по словам св. Софрония, молитвы и возношения, и полное последование священных служб». К сожалению, из надписей не видно, в чем состояли труды означенных лиц по устройству чина елеосвящения; в пересмотре ли существовавших молитв и избрании из них лучших, и наиболее соответствующих характеру и целям этого священнодействия, или же в составлении ими совершенно новых молитвословий. С VIII–IX стол. история обрядовой стороны таинства елеосвящения становится определеннее; около этого времени чинопоследование приобретает на греческом востоке тот приблизительно вид, в каком оно известно в нашем теперешнем требнике. Из этого времени дошел до нас замечательный своей древностью евхологии, от имени своего владетеля получивший название Барберинова; между другими последованиями он содержит и «чин как нужно творить св. елей для больных, призывающих семь пресвитеров вечером» 8 . О составе чина елеосвящения по этому литургическому памятнику мы скажем несколько ниже, а теперь заметим только то, что существеннейшую и надо полагать, самую древнюю часть в нем составляют семь молитв и без сомнения, главная из них, начинающаяся словами: «Отче Святый, Врачу душ и телес " … Кто был составителем этих молитв? – неизвестно ни из надписей над ними, ни из других источников; только творец канона оставил о себе известие в акростихе, по которому расположены его тропари и который читается: εχ λαου ψαλμς Αρσενου. Впрочем акростих проведен не по всем строфам канона и некоторые стоят вне связи с ним. Мы думаем, что они с течением времени выпали и заменены другими позднейшего происхождения. Кто был этот Арсений? Алляций и Аркудий, писатели-паписты XVII в. полагают, что это был Монемвасийский епископ Арсений, живший в XV в. и состоявший в унии с Римом, но канон этот, как я уже сказал, раннейшего происхождения, а потому гораздо основательнее предположение Гоара, относящего его к Арсению монаху, который жил в конце IX в.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Golu...

(греч. κοντκιον, κονδKiov; букв. — деревянный валик, на который накручивается свиток, метафорически — сам свиток) — жанр ранневизантийской гимнографии, возникший в V–VI вв. и в VIII в. вытесненный из богослужения каноном. Название «К.» появляется только в IX в.; до этого тексты такого жанра назывались гимном, псалмом, стихотворением, песнью, похвалой, молением (μνος, ψαλμς, ποημα, φδ, σμα, δησις). Первоначально Κ. — строфический гимн, содержащий обычно от 18 до 30 строф (икосов), одинаковых по числу стихов (от 3 до 13) и по ритмической организации соответствующих стихов. Первые буквы икосов образуют акростих. После заголовка, содержащего название праздника или имя святого, акростих К. и указание на мелодию, следует от 1 до 3 вступительных строф, называемых «кукулий» или «проимий» (προομιον), метрически отличных от икосов. Кукулий и К. связаны между собой общим рефреном (припевом), который повторяется после каждого икоса. Последняя строфа содержит краткое описание воспеваемого события или лица и молитвенное обращение. К. восходит к трем гомилетико–литургическим жанрам сирийской литературы: 1) мемра, прозаическая проповедь, ритмизованная средствами синтаксического параллелизма, произносившаяся на утреннем богослужении после чтения Св. Писания; 2) мадраша, силлабический гимн со сложной строфикой, обязательным припевом и часто с акростихом; 3) сугнта, диалогическое песнопение с обязательным акростихом (последние два жанра предполагают наличие мелодии). Эти жанры широко использовались в творчестве преп. Ефрема Сирина и других сирийских церковных поэтов IV–V вв., которым, по–видимому, следовал св. Роман Сладкопевец, образцовый автор в жанре К. В генезисе К. участвовали также рефренная псалмодия, восходящая еще к обиходу ветхозаветного храма, и синагогальная экзегетическая проповедь (мидраш), с которой связана гомилетическая установка К. Происхождение К. предопределило характер его исполнения: будучи по существу поэтической гомилией, К. исполнялся солистом, тогда как припев пел хор или народ. Разновидностью К. является акафист.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=697...

Полное собрание его творений. Перевод Е. Ловягина. СПб., 1905. С. 62). Что же касается «псалма исповедания» (ψαλμς εξομολογ σεως), то, вероятнее всего, подразумевается псалом 50, ибо Ориген так и называет данный псалом (εν τ ψαλμω τ ς εξομλογ σεως) (см.: Origene. Homelies sur Jeremie. T. I/Ed. par P. Nau-tin//Sources chretiennes. 232. Paris, 1976. P. 354).    Первую часть главы можно перевести и несколько иначе: «Живое древо на земле - монах, бесстрастно [проводящий свою жизнь]». Не совсем ясно, вкладывает ли Иперехий какой-либо глубокий смысл в различие выражений «живое древо» (ξλον ζοηρν) и «древо жизни» (ξλον ζω ς); вполне возможно, что это различие намекает на различие эсхатологической реальности Царства Божия (нового «райского состояния») и слабого отражения этой реальности здесь, на земле.    Иное толкование этого чудотворения Елисея дается св. Иринеем Лионским: «Сим действием пророк показал, что крепкое Слово Божие, которое по небрежности мы потеряли чрез древо и не находим, опять получим чрез Домостроительство Древа» (Се. Ирмнем Лмонскмм. Пять книг против ересей. С. 627). Данное толкование св. Иринея, основывающееся на символике «древа познания» - «Древа Креста», полностью воспринимает и преп. Максим Исповедник (см.: Maximi Confessoris Quaestiones et dubia. P. 45; Преи. Максмж Испоееднмк. Вопросы и затруднения. С. 109). Более близкое к толкованию Иперехия (хотя и не тождественное ему) объяснение этого места Священного Писания дается преп. Макарием, который, говоря о переходе души, верующей во Христа, из состояния порочного в доброе, замечает: «Если при Елисее дерево, по природе легкое, будучи брошено в воды, вынесло на поверхность железо, по природе тяжелое, то тем более ныне Господь пошлет [нам] Дух Свой - легкий, быстрый, благой и небесный, - и через это соделает душу, погрузившуюся в глубины вод лукавства, легкой и крылатой, вознесет ее на небесные высоты, изменит и преобразит ее собственное естество» (Die 50 geistlichen Homilien des Makarios. S. 293—294).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010