The Transfiguration on Tabor: A Vision of a Vision In what follows I will point to another strand of interpretation, which is much less explored in scholarship and somewhat muted in Church preaching. According to St. Irenaeus of Lyon, Tertullian, St. Anastasius the Sinaite, and the Byzantine hymnographic tradition, the Transfiguration account set forth in the Gospel of Matthew is not only a “vision” (Matthew 17:9) that the disciples have of Christ, but, so to speak, a vision of a vision: a vision granted to Moses and Elijah, witnessed by the disciples. The Transfiguration is at the very heart of Christian theology, irresistibly commanding the gaze of the iconographer, the ready pen of the hymnographer, the amazing tales of the hagiographer, and constituting, one can say, the focal point of the Orthodox Church’s “mystical theology.” Much of early Christian exegesis uses the Transfiguration account as a springboard for spiritual rumination. Thus the glory of the Transfiguration discloses Christ’s divine identity, so that even when we behold the Crucified One we should not forget that He is the Lord of glory (1 Corinthians 2:8); the luminous vestments of the Lord represent the many layers of his divine and human reality, as disclosed to us in the many layers of the Scriptures; the blinding appearance of the Transfigured One sets before us the image of our glorified state in the age to come; the Taboric light is the deifying divine energy, that is, God-as-He-manifests-Himself. This approach, exemplified by Origen, St. Maximus the Confessor, or St. Gregory Palamas, is generally well-known. Indeed, many scholars (and many Orthodox theologians among them) have discussed the rich “reception history” that the Transfiguration account has had in patristic literature, East and West. In what follows I will point to another strand of interpretation, which is much less explored in scholarship and somewhat muted in Church preaching. According to St. Irenaeus of Lyon, Tertullian, St. Anastasius the Sinaite, and the Byzantine hymnographic tradition, the Transfiguration account set forth in the Gospel of Matthew is not only a “vision” (Matthew 17:9) that the disciples have of Christ, but, so to speak, a vision of a vision: a vision granted to Moses and Elijah, witnessed by the disciples. This interpretation is ancient, going back to at least the second century; moreover, as its hymnographic and iconographic reception attests, this interpretation enjoyed unsurpassed popularity during the first Christian millennium.

http://pravmir.com/the-transfiguration-o...

4643 Goodman, State, 57–59. They could make profit by changing buying and selling rates (m. Seqa1. 4:2). 4644 Goodman, State, 57. For their necessity in view of the broader Mediterranean variety of coinage, see Finley, Economy, 167. 4647 See Engle, «Amphorisk,» 120. Others also think the aristocracy profited (cf. Reicke, Era, 168). 4649 This would continue in the eschatological temple (Zech 14:21; 4Q174,3.2–4). Similarly, because of their periodic impurities, women were always excluded from the court of Israel, though allowed past the outer court when they were not impure (Josephus Ag. Ap. 2.104). 4650 Falk, Jesus, 152–53, thinks the Shammaites controlled the temple and were reluctant to accept Gentiles» offerings. But though the Shammaites may have been the dominant school of Pharisaism in Jesus» day, they hardly controlled the temple! 4652 E.g., MacGregor, Pacifism, 19; Glasson, Advent, 149–50; in Mark, Matera, Kingship, 147. Sanders, Jesus and Judaism, 67–68, doubts that concern for Gentiles was central enough in Jesus» ministry for this to be persuasive. 4653 For evidence, see Keener, Matthew, 500–501. Jesus» act recalled Jeremiah " s activity in the temple (Winkle, «Model»; cf. Aune, Prophecy, 136). 4655 On 2 Thess 2 see, e.g., my comments in Matthew, 565–66,574–76. That the later church would have grown more eschatologically oriented than Jesus is inherently unlikely, and that they would have invented 2 Thess 2:3–4 after 70, when the temple was already destroyed, is even less likely. 4656 E.g., Josephus War 6.300–309. See also T. Mos. 6:8–9, which is very likely pre-70, because only part of the temple is burned and the final tribulation follows almost immediately (7). The envisioned invasion may be 6 C.E. but probably stems from when more of Herod " s sons still held some power (6:7). See other examples in Keener, Matthew, 561–62. 4657 See Hill, Prophecy, 62–63; Aune, Prophecy, 174–75; further documentation in Keener, Matthew, 560–63. The tradition about a rabbi in Jesus» day fasting to prevent the templés destruction (Brown, John, 1:122) is probably too late and apocryphal to provide independent evidence.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

7139 Thus many commentators (e.g., Schnackenburg, John, 2:251), following Billerbeck, Kom­mentar, 2:535. 7141 Abot R. Nat. I A. For Moses as the greatest prophet and teacher, see also T. Mos. 11:16. Moses saved his people (Josephus Ag. Ap. 2.157; Acts 7:35), making Jesus» superiority a useful literary strat­egy for John (3:17). 7143 Philo likewise speaks of a nation who learned Moses» wisdom as his intimate acquaintances (Unchangeable 148) and of the virtous as acquaintances of the sacred word (Dreams 1.124). The term in all these instances is γνριμος, which he seems to employ as «pupi1.» 7144 Thus he imitated (μιμητς) him (Philo Virtues 66); future rulers could also look to Moses as their model (Virtues 70); cf. Joshua as Moses» disciple in Mek. Pisha 1.150–153; Abot R. Nat. 11, §28B; Baruch as Jeremiah " s in CD 8.20; Mek. Pisha 1.150–153. This is often the language of discipleship. 7145 Philo Spec. Laws 1.345 and 2.88 employ both φοιτητα and γνριμοι. One could fall from being a φοιτητς of Moses (Spec. Laws 2.256). 7148 Cf. the rabbi and father of a synagogue in Rome who is a μαθητς σοφν (CIJ 1:372, §508); cf. the disciple of Torah ([ν]ομομαθης) from Via Appia (CIJ 1:79, §113; 1:136, §193). 7149 So also Culpepper, Anatomy, 175. Cf. Mark 11:31–33 ; Luke 20:7. Changing charges during a trial could count as evidence that the accusers had invented them (Lysias Or. 7.2, §108); inconsistencies could be used to discredit testimony (Dionysius of Halicarnassus Lysias 15; Acts 24:11; Cicero Vat. 1.3; Plutarch Cicero 25.2). Using admissions of ignorance to expose a person as ignorant also would be quite intelligible (Plutarch Cicero 26.6). 7154 Cf. Blomberg, Matthew, 371 η. 76, following Green, Matthew, 205; France, Matthew, 149. For a similar phrase in later rabbinic bans, cf. Carson, «Matthew,» 193. 7155 Cf. Martyn, Theology, 34. Whitacre, John, 246–47, says he becomes explicit about what he really thinks; Culpepper, John, 177, even suggests he is taunting them (which is certainly how they take it, 9:34).

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

The call material in 21:19–23 may link with the call story of 1:37–39, bracketing the Gospe1. 4158 The presence of an anonymous disciple here who might match the beloved disciple in the later passage is not, however, a necessary part of the link. One disciple is later named as Andrew (1:40), whereas the other remains anonymous. Some think that the other disciple here is the «beloved disciple» (13:23; 19:26–27; 20:2–8: 21:7, 20, 24). 4159 Granted, this would fit the Gospel " s contrasts between Peter and the beloved disciple, since the anonymous disciple here functions with Andrew as a witness to Peter («we» in 1:41). 4160 But the text never emphasizes the other disciple, and there is no reason to identify the latter with the «beloved disciple» who first appears explicitly in 13:23. 4161 2A. Low-Key Hospitality Because travel was less safe after dark (robbers normally acted at night; Job 24:14 ; Jer 49:9 ; Obad 5) and because people did not normally follow others around without reason, the reader would know that Jesus understands the two disciples» motives even if the reader were as yet unfamiliar with Jesus» supernatural knowledge (1:42, 48). 4162 Like God " s questions to Adam in the garden or to Cain in the field ( Gen. 3:9,11; 4:9 ; see 4:10), Jesus» in 1is thus rhetorical (as with the more hostile crowd in 18:4, 7). One could «seek» Jesus for more than one reason (e.g., 7:19; 18:4). In a status-conscious culture, it was appropriate for the disciples (whether wishing to become his disciples or merely to express respect) to defer to Jesus with the title «Rabbi» 4163 (although this did not identify Jesus with the post-70 C.E. rabbinic movement, it did imply their recognition that he was a teacher). 4164 This was a title that both his disciples (1:49; 4:31; 9:2; 11:8; 20:16) and other inquirers (3:2; 6:25) would apply to him; it also applied to John the Baptist (3:26). For John it seems an honorable title, but ultimately means only «Teacher» (1:38; 20:16), 4165 hence proves christologically incomplete. Those who would doubt John " s Jewishness because he translates «Rabbi» read the later dominance of the title into an earlier period or assume too much knowledge of Semitic languages on the part of Diaspora Jews. Interestingly, while John often interprets Semitic terms for his audience (also 1:41; 9:7), Matthew, whose Jewishness is also almost certain, 4166 rarely translates. But Matthew usually omits Marks Aramaic (except for Jesus» cry of dereliction in Mark 15:34 , which he changes to Hebrew) and does not use «Messiah» (as John twice 4:25], and alone, among the earliest extant Christian writers, does; Matthew uses «Christ»). 4167

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

145-164; Dobbeler A., von. Die Restitution Israels und die Bekehrung der Heiden//ZNW. 2000. Bd. 91. N 1/2. S. 18-44; Repschinski B. The Controversy Stories in the Gospel of Matthew. Gött., 2000; The Gospel of Matthew in Current Study/Hrsg. D. E. Aune. Grand Rapids, 2001; Landmesser Chr. Jüngerberufung und Zuwendung zu Gott: Ein exegetischer Beitrag zum Konzept der matthäischen Soteriologie im Anschlus an Mt 9, 9-13. Tüb., 2001; Foster P. Community, Law and Mission in Matthew " s Gospel. Tüb., 2004; Deines R. Die Gerechtigkeit der Tora im Reich des Messias: Mt 5, 13-20 als Schlüsseltext der matthäischen Christologie. Tüb., 2004; Геккель У., Покорны П. Введение в НЗ: Обзор литературы и богословия НЗ. М., 2012; Иларион (Алфеев), митр. Начало Евангелия. М., 2016. М. Г. Калинин Сведения о проповеди и кончине М. Сведения о проповеди и кончине М. содержатся в апокрифических и агиографических сочинениях. Предание о составлении М. Евангелия на евр. языке породило соответственно и представление о его проповеди евреям, намек на к-рую впервые встречается у сщмч. Иринея Лионского ( Iren. Adv. haer. III 1. 2) и к-рая прямо упоминается Евсевием Кесарийским ( Euseb. Hist. eccl. III 24. 5-6; V 8. 2). Согласно «Списку апостолов» Псевдо-Епифания (V-VI вв.), это Евангелие перевел на греческий язык ап. Иаков, брат Господень (Vitae prophetarum. 1907. P. 111). «Толкование Евангелий» в рукописях Monac. gr. 551 и Vat. Palat. gr. 363 отмечает, что М. написал Евангелие через 8 лет после вознесения Господня, а в арм. Синаксаре ( Haase. 1922. S. 272) - через 7 лет, в Антиохии. В апокрифических «Деяниях ап. Варнавы» (Acta Barnab. § 15, 22, 24) повествуется о передаче Евангелия, написанного М., ап. Варнаве и о его обретении вместе с мощами последнего при имп. Зиноне . Также существует предание о передаче Евангелия М. ап. Варфоломею . Апостолы Матфей и Иоанн Богослов. Миниатюра из Евангелия Раввулы. 586 г. (Laurent. Plut. 1. 56. Fol. 9v) Апостолы Матфей и Иоанн Богослов. Миниатюра из Евангелия Раввулы. 586 г. (Laurent. Plut. 1. 56. Fol. 9v) В апокрифических текстах имя М. часто смешивалось с именем ап. Матфия (иногда в разных рукописях одного текста и даже в одном списке). В особенности часто замена Матфия Матфеем происходила в разных версиях совместных «Деяний апостолов Андрея и Матфия». Так, на самом деле главным действующим лицом апокрифического Мученичества М. (CANT, N 267; BHG, N 1224-1225), известного в греч., лат., арм. и церковнослав. вариантах, является ап. Матфий ( Vinogradov. 2008). Ряд мотивов (отказ апостола идти в свой удел, его чудесное перенесение на облаке, влачение за веревку по улицам города) роднит с «Деяниями Андрея и Матфия» еще одно апокрифическое произведение - «Деяния Матфея в городе Кахенат» (CANT, N 268) и заставляет предполагать, что первоначально в качестве главного персонажа здесь подразумевался Матфий, а не М. Однако в сохранившейся арабской версии BHO, N 738 (и ее эфиоп. пер. BHO, N 739) этих актов речь идет о евангелисте М.

http://pravenc.ru/text/2562632.html

Кузнецова В. Н. Евангелие от Марка. Комментарий. М.: Общедоступный Православный университет, 2000. Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: Общедоступный Православный университет, 2002. Лопухин А. П. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета под ред. А. П. Лопухина: в 7 т. Т. VI: Четвероевангелие. М.: Даръ, 2009. Лопухин А. П. Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. СПб.: Изд. книгопродавца И. Л. Тузова, 1895. Лопухин А. П. Руководство к Библейской истории Нового Завета. СПб.: Тузов, 1889. Мецгер Б. M. , Эрман Б. Д. Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала/пер. с англ. М.: ББИ, 2013. (Серия «Современная библеистика») . Николай ( Сахаров ), иером . Евангелие от Марка. Учебное пособие. Сергиев Посад: МДА, 2019. Парахин С. Вход Господень в Иерусалим в контексте христологии евангелиста Марка (Мк. 11, 9–10). Сергиев Посад: МДА, 2019. Райт Н. Т. Иисус и победа Бога/пер. с англ. Г. Ястребова. М.: ББИ, 2004. Сандерс Э. П. Иисус и иудаизм/пер. с англ. А. Л. Чернявского. М: Мысль, 2012. Тодиев А. А. К вопросу об истоках иудейской межзаветной апокалиптики//Известия Иркутского государственного университета. 2017. Т. 20. С. 180–189. Феофилакт Болгарский , архиеп . Толкование на Евангелие от Луки. М.: Изд. Сретенского монастыря, 2013. Blomberg C. L. Matthew. Nashville (Tenn.): Broadman, 1992. (NAC; vol. 22). Bock D. L. Luke. Vol. 2: (9:51 — 24:53). Grand Rapids (Mich.): Baker Academic, 1996. (BECNT). Bray J. L. Matthew 24 Fulfilled. Powder Springs (Ga.): American Vision, 1996. Carson D. A. Matthew. Grand Rapids (Mich.): Zondervan, 2009. (The Expositor’s Bible Commentary). Collins A. Y. Mark: A Commentary. Minneapolis (Minn.): Fortress Press, 2007. (Hermeneia: A Critical and Historical Commentary on the Bible). Cranfield C. E. B. The Gospel According to Saint Mark: An Introduction and Commentary. Cambridge: Cambridge University Press, 2017.

http://bogoslov.ru/article/6174595

Полотебнов А. , прот. Руководство к последовательному толкованию и чтению Евангелия. Ч.1. Евангелие от Матфея. М., 1905. Пособие к чтению Евангелия от Марка. Пг., изд. Христианского студенческого кружка, 1919. Розанов Н. Евангелие от Марка, Евангелие от Луки, Евангелие от Иоанна. – ТБ. Т.9. СПб., 1912. Фивейский И., свящ. Евангелие от Матфея. – ТБ. Т.8. СПб., 1911. 117. Brown R.E. The Gospel According to John. New York, 1966. 118. Caird G. The Gospel of St.Luke. London, 1964. 119. Cranfield C.E. The Gospel According to St.Mark. Cambridge, 1959. 120. Creed J. M. The Gospel According to St.Luke. London, 1953. 121. Dodd C.H. The Interpretation of the Fourth Gospel. Cambridge, 1953. 122. Ellis P. Matthew – His Mind and His Message. Collegeville, 1974. 123. Fenton J. C. The Gospel of St.Matthew. Baltimore, 1963. 124. Filson F. V. A Commentary on the Gospel According to St.Matthew. London, 1963. 125. Hunter A. According to John. London, 1968. 126. Johnson S.E. Commentary on the Gospel According to St.Mark. London, 1960. 127. Lagrange M.J. Evangile selon St.Marc. Paris, 1929. 128. Leaney A.R. C. A Commentary on the Gospel According to St.Luke. New York, 1958. New Testament Reading Guide. Ed. by B. M.Ahern, R.Sullivan, W.G.Hedit, N 1,2,3,4,13. III. Личность и учение Христа. Притчи 1. Христианские авторы Адам К. Иисус Христос. Пер. с нем. Брюссель. Жизнь с Богом, 1961. 131. Александр (Светлаков) , еп. Иисус Христос по Евангелиям. Т.1–4. М., 1891–1894. 132. Александров Б.М. Единство Образа Христа по Апокалипсису, Посланиям св.апостола Павла и Евангелиям. Париж, 1964. 133. Антоний (Храповицкий) , еп. Сын Человеческий: Опыт истолкования. — БВ, 1903, N 11. 134. Его же. Против тех, которые уверяют, будто Иисус Христос был революционером. М., 1909. 135. Его же. Об искуплении. М., 1917. 136. Аскольдов С. Христианство и политика. СПб., 1907. 137. Бердяев Н. Философия свободного духа: Проблематика и типология христианства. Париж, YMCA, 1927–1928. 138. Его же. Христианство и классовая борьба, 1931.

http://azbyka.ru/syn-chelovecheskij/9

8264 If we read «with me» temporally, on the analogy of the Essene custom of dipping by rank 11QS 6.4–5; lQSa [lQ28a] 2.20–21; Josephus War 2.130–131), as do Fensham, «Hand»; Albright and Mann, Matthew, 321; but this reading does not explain well why the disciples did not recognize the betrayer ( Mark 14:19 ). 8265 Others also contrast the respective emphasis, in the Markan and Johannine portraits, of the passion (e.g., Boring et a1., Commentary, 151, comparing Philostratus Vit. Apol1. 7.14). 8267 Matthew mentions «Satan» three times, Mark five (in four contexts), and Luke five times. The devil appears six times (in three contexts) in Matthew and five times (in two contexts) in Luke. 8268 Various titles of the devil were synonymous (on the term, see, e.g., Bruce, Acts: Greek, 132; Elgvin, «Devil»). Thus «Satan» is Sammael or Beliar (e.g., Ascen. Isa. 2:2). 8270 The image of Satan " s inspiration or filling an agent " s heart appears in Acts 5:3; T. Job 41:5/7; cf. the late Apoc. Sedr. 5:4–5; Boring et a1., Commentary, 296, cite T. Sim. 2:7, where the prince of error moves Satan against Joseph. 8277 E.g., Pesiq. Rah. 25:2. A common purse was one sign of organization as a group (Livy 39.18.9). 8278 With Michaels, John, 237. One who was trusted could excuse oneself and then go elsewhere than where onés companions assumed, especially at night (Xenophon Eph. 3.10; cf. Iamblichus V.P. 2.11). 8279 The Passover meal was after nightfall (m. Pesah. 10:1; t. Pisha 5:2; 10:9; b. Ber. 9a; Pesah. 107b; cf. Lachs, Commentary, 405). 8280 With Bultmann, John, 482–83; Schnackenburg, John, 3:32; Lee, Thought, 35. Night symbolized evil in other sources as well (e.g., 4Q299 frg. 5, lines 1–4; cf. Aeschylus Eumenides 745). 8283 See Schnackenburg, John, 3:167. Thus «now» in 13may involve Judas " s departure (Holwerda, Spirit, 13), but only because it foreshadows the cross (17:5; cf. «now» in 12:27; 13:1). 8284 Thus Barrett, John, 450–51, reads the announcement as Jesus» sharing the Father " s pre-creation glory (17:5), in contrast with those who expect this glory only eschatologically.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

Другие точки зрения основываются на выбранной общей схеме датировки написания новозаветных книг и развития отношений между христианами и иудеями. В таких случаях богословские аргументы отходят на второй план, и некоторые ученые выбирают начало 60–х гг. как наиболее удобную ал ьтернативу распространенному представлению о том, что Евангелие было написано ок. 80 г. н. э. Дополнительная литература Stott J. R. W. The Message of the Sermon on the Mount, BST (IVP, 1978). France R. T. Matthew, TNTC (IVP/UK/Eerdmans, 1989). France R. T. Matthew: Evangelist and Teacher (Paternoster/Zondervan, 1989). Stanton G. N. Interpretation of Matthew (SPCK, 1983). Краткое содержание Структура Евангелия Было высказано несколько мнений о структуре Евангелия от Матфея, но ни одно из них не получило всеобщего признания. Некоторые комментаторы рассматривают пять речей и их заключительные формулы в качестве «отметок», делая вывод, что Евангелие состоит из «пяти книг». Другие заявляют, что повторяющееся предложение «С того времени Иисус начал…» в 4:17 и 16:21 указывает на начало основных разделов повествования. Третьи говорят, что Евангелие имеет тот же общий план, что и Евангелие от Марка, где показано географическое перемещение от раннего служения в Галилее к заключительному противостоянию в Иерусалиме, и рассматривают эту особенность как принцип построения книги. Следующий далее общий обзор Евангелия принимает последний взгляд за основу, предполагая при этом, что ключевые моменты в 4:17 и 16:21 прекрасно вписываются в него. Более дробное членение текста провоизводится в комментариях. 1:1–4:16 Появление Иисуса 1:1–17 Родословие Иисуса Мессии 1:18 – 2:23 Исполнение Писания в рождении и детстве Иисуса Мессии 3:1–17 Иоанн Креститель и Иисус 4:1–16 Искушение и подготовка 4:17–16:20 Общественное служение в Галилее и вокруг нее 4:17–25 Начало общественного служения 5:1 – 7:29 Первая беседа: ученичество 8:1 –9:34 Чудеса, сотворенные Иисусом 9:35 – 10:42 Вторая беседа: служение апостолов 11:1 – 12:50 Разный отклик на общественное служение Иисуса

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

Stein R. H. Mark. Grand Rapids (Mich.): Baker Academic, 2008. (BECNT). Talbert C. H. Matthew. Grand Rapids (Mich.): Baker Academic, 2010. (Paideia). Turner D. L. Matthew. Grand Rapids (Mich.): Baker Academic, 2008. (BECNT). Walvoord J. F. Matthew: Thy Kingdom Come. Chicago (Ill.): Moody, 1974. Wolter M. The Gospel According to Luke. Vol. II: (Luke 9:51–24). Waco (Tex.): Baylor University Press, 2017. Wright N. T. Paul. In Fresh Perspective. Minneapolis (Minn.): Fortress Press, 2005.   См: Augustinus Hipponiensis . De consensu evangelistarum//PL. 34. Col. 1041–1229. Рус. пер.: Августин Аврелий, блж. О согласии евангелистов// Он же. Творения: в 4 т. Т. 2. СПб., 2000. С. 74–315. Десницкий А . Введение в библейскую экзегетику. М., 2011. С. 185–267. Русские переводы обычно переводят τατα как «это». Однако таким образом не передаётся множественное число оригинала. Следуя английским переводам, во избежание путаницы здесь и дальше τατα будет переводиться как «эти события». Это примечание также касается остальных синоптических Евангелий, где встречается такая же проблема. Joannes Chrysostomus . In Mattheum homilia 75, 24, 3//PG. 58. Col. 686–687. Рус. пер.: Иоанн Златоуст , свт . Беседы на Евангелие от Матфея. В трех частях. Ч. 3. М., 1864. С. 372. Там же. Eusebius Hieronymus. Commentaria in evangelium sancti Matthaei 24, 3//PL. 26. Col. 176A. Рус. пер.: Иероним Стридонский, блж . Толкование на Евангелие от Матфея. Минск, 2013. С. 258. Ambrosius Mediolanensis. Expositio evangelii secundum Lucam 21, 7//PL. 15. Col. 1806C. Рус. пер.: Амвросий Медиоланский , свт. Изъяснение Евангелия от Луки. Кн. 10// Он же. Собрание творений: в 10 т. Т. 8. Ч. 2. М., 2020. С. 375. Cyrillus Alexandrinus . Commentarii in Lucam 21, 7//PG. T. 72. Col. 896В. Англ. пер.: Cyrillus Alexandrinus . Commentarium in Sanctum Lucam: in 2 vol./transl. P. R. Smith. Vol. 2. Oxford, 1859. Р. 651. Феофилакт Болгарский , архиеп. Толкование на Евангелие от Луки. М., 2013. С. 423. Euthymius Zigabenus. Commentaria in quattuor evangelia: Evangelium secundum Matthaeum 24, 3//PG. 129. Col. 604В. Рус. пер.: Толкование Евангелия от Матфея и толкование Евангелия от Иоанна, составленные по древним святоотеческим толкованиям византийским, двенадцатого века учёным монахом Евфимием Зигабеном. СПб., 2000. С. 290.

http://bogoslov.ru/article/6174595

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010