Морской подвоз хлеба лежал на обязанности корпорации судовладельцев, navicularii, νακληροι, которая имела большие капиталы, корабли, земельные владения и пользовалась различными привилегиями. Как было указано выше, навикулярии были закрепощены государством за своим занятием, которое являлось в глазах правительства обязательством, лежавшим на их имуществе. Доставкой хлеба по реке Тибр в город, приемкой его в магазины и выдачей ведал целый ряд корпораций разных наименований. 271 Часть хлеба, доставляемого в Рим, передавалась корпорации хлебников, pistores, которые занимались печением хлеба для даровой раздачи имевшей на то право части столичного населения; а другая поступала в продажу по дешевой цене подрядчикам, mancipes, общественных пекарен для изготовления хлебов второго сорта на продажу. Хлеб раздавался с особых помостов, gradus, где были начертаны на меди фамилии получавших; отсюда название для дарового хлеба – panis gradilis. 272 Кроме хлеба раздавали также масло, доставлявшееся из Африки, и свинину, которая являлась налогом в натуре для некоторых местностей Италии. 273 Раздачей свинины заведовала корпорация свинарей, suarii, закрепощенных за своим делом. Получало население и вино по дешевой цене; оно доставлялось из некоторых местностей Италии, с которых подати взимались вином. Этим делом заведовала корпорация винариев, vinarii. Забота о кормлении народа в Риме требовала большого штата служащих с несколькими сановниками во главе. Гавань в устье Тибра, Порт, находилась в ведении сановника, носившего титул комита Порта, comes Portus, а ближайшим его помощником состоял центенарий Порта; русло Тибра от Порта и до города находилось в ведении особого сановника с титулом комита берегов и русла Тибра; старые хлебные магазины, носившие имя императора Гальбы, имели особого куратора; доставкой вина заведовал сановник, носивший звание rationalis vinorum, а свиной рынок имел своего специального трибуна. Водоснабжением Рима заведовал сановник, носивший титул комита форм, comes formarum, т. е. водопроводов, как тогда их называли. 274 При нем состояла канцелярия вод. Кроме наблюдения за исправностью 13 водопроводов и за порядком пользования водой из них населением, комит форм имел ближайшее отношение к общественным баням (термам) – роскошным сооружениям многих императоров старого времени до Диоклетиана включительно. Общественные бани находились в ближайшем заведовании особых подрядчиков, mancipes, которые вели их эксплуатацию. 275

http://azbyka.ru/otechnik/Yulian_Kulakov...

55 Киннам здесь хочет сказать об обычае древних латинян, по которому в военных походах каждый вассал должен был выставить особо отдельный отряд войска и вести его за своим владельцем. 57 Willh. Tyrius (L. 16, с. 19) отвечает на это так: ne populis inter se dissidentibus contentiones orirentur, et ut commodius vitae necessaria suis procurarent legionibus, equisque et jumentis ad onera deputatis pabula non deessent. 58 Вильгельм Тирский говорит: ut constanter asserunt, qui in ea expeditione fuerunt, in solo domini imperatoris comitatu ad septuaginta millia fuerunt loriccatorum, exceptis peditibus, parvulis et mulieribus et equitibus levis armaturae: in exercitu vero regis Francorum, virorum fortium loricis utentium numerus ad 70 millia, excepta classe secunda, aestimabantur. А Оттон Фризингенский о Конраде говорит следующее: tantum autem post se multitudinem traxit, ut et flumina ad navigandum, camporumque latitudo ad ambulandum vix sufficere videretur... numerum si noscere quaeras, millia milleni militis agmen erat. Gotefridus Viterbiensis, part. 17. 59 Авидский залив иначе назывался заливом Святого Георгия Систского, по находившемуся при нем городу Систу. Carol. du Fresn. ad h. I. 60 Оттон Фризингенский о Хировакхийской долине говорит так: vallem quandam juxta oppidulum Cherevach dictum, campi viriditate laetum, amniculi cujusdam medio decursu conspicuam attigimus, cujus loci amoenitate capti omnes, illo tentoria figere et ibi pausare constituimus. 62 О прочности и высоте башен и стен Византии Гунтер (in Hist. Cpolit. с. 15) говорит следующее: Est enim civitas triangula, habens in quolibet latere magnum milliare vel amplius, ex ea parte, qua terram attingit, vasto aggere et muro firmistimo tripliciter clausa. Turres habens per circuitum sui excelsas et fortes, adeo sibi invicem propinquas, ut puer septennis de una turri ad alteram pomum valeat jaculari. Потом ниже: Ex ea parte, quoniam agger esse non potuit, propter frequentiam portus, qnem habet tutissimum ac celeberrimum, muri sunt alti admirandae spissitudinis, et turres densae, eductae ad tantam celsitndinem, ut quivis in culmen ipsarum aspectum dirigere perhorrescat.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

28 Во блеске юности, сей призрак девы милый, Чей образец нигде невиданный, лишь там!.. На ней жар роз слился со снегом нежных лилий, Стан лёгкий просится подняться к небесам! Из алых уст ея улябка негой веет… Стыдливой наготой она облечена; При ней желание пылает и робеет Но этовсё лишь тень ея одна!.. (Оберон, II. IV, c. 6.) 32 Голова сей статуи и надпись, принадлежащая ей, найдены были здесь, по свидетельству Фацеллы (в царствование Карла V), при сооруженииодного бастиона. 33 Arte Siracosia suspensus in аёге clause Stat globus, immensi parva figura poli. (Ovid. Fast. VI. 277.) 36 И первая из Нимф, дюбовница Алфея, Божественнным челом блеснув из вод Пенея: „О милая сестра! Не тщетен страх твой, нет! Твой сын, рекла она забот твоих предмет С слезами на очах, в отчаяньи жестоком Взавает горестно, с брегов к тебе, с упрёком“. (Перевод Г-на Раича) 37 Вот Цицероново описание: „In hac insula (Ortyg extrema est fons aquae dulcis, cui nomen Arethusa est, incredibile magnitudine, plenissimus piscuim, qui fluctu totus operiretur, nisi munitione ac mole lapidum a mari disjunctus esset. (in Verr. act. II, L. c. LII.“ т.е. „На самой конечности острова (Ортигии) находится источник пресной воды, именуемый Аретуза; обширность оного чрезвычайна, и множество рыб наполняют его; если б источник сей не был заграждён от моря крепкою стеною, то был бы непременно потоплен волнами оного.“ Местоположение Аретузы совершенно сходно с сим описанием; но обширность исочника весьма ныне ограничена, и рыбы перестали обитать в нём. 39 Т.е. „Желание угодить учёным путешественникам заставляет меня сохранять в целости остатки священной древности.“ 41 В заключение описания острова Ортигии, выпишу, что говорит Цицерон о сей части города во время преторства: Et tanta est urbs, ut ex quatuor urbibus maximis constare dicatur, quarum una est quam dixi, insula; quae duobus portubus cincta, utriusque portus ostium, aditumque projecta est, in qua domus est, quae regis Hieronis fuit (conf. Verr. V, 12. 31.), qua praetores uti solent. In ea sunt aedes sacrae complures; sed duae, quae longe ceteris antecellunt; Dianae una; et altera quae fuit ante istius (Verris) adventum ornatissima, Minervae (IV Verr. II, c. 53).

http://azbyka.ru/otechnik/Avraam_Norov/p...

Персидский царь Дарий (524г.), завоевав Египет, продолжал сей канал, но не кончил его, поверив ложному мнению (δξ ψευδε), будто Красное море, будучи выше нижнего Египта, может затопить его, когда прорежут перешеек, отделяющий сию страну от Чермной пучины. Уже цари Птоломеи (после 331г. до Р.Х.) окончательно прорыли канал, так что мореходцы беспрепятственно сообщались с морем и возвращались в Нил, когда хотели». То же самое поведал и Плиний, но означил меру канала, именно: ширину его в 100, высоту в 40 и длину в 62000 шагов и, сказав, что царь Птоломей второй (т.е. Филадельф, сын Птоломея Лага) довел его только до горького озера, длиной в 37000 шагов, присовокупил, что далее вести канал побоялись, опасаясь затопления Нижнего Египта, который тремя локтями ниже уровня Чермного моря, или избегая порчи Нильской воды от примеси к ней морской влаги. Сей же царь построил городок в Харандрском устье Ироопольской заводи и назвал его по имени сестры своей Арсиноей, а реку, протекавшую мимо его, наименовал Птоломеем. Daneon portus: ех quo navigabilem alveum perducere in Nilum, qua parte ad Delta dictum decurrit, LXII mill. passuum intervallo (quod inter flumen et rubrum mare interest) primus omnium Sesostris Aegypti гех cogitavit: тох Darius Persarum: deinde Ptolemaeus sequens 118 qui et duxim fossam latitudine pedum centum, altitudine quadraginta, in longitudinem XXXVII mill. passuum usque ad fontes amaros. Ultra 119 deterruit inundationis metus, excelsiore tribus cubitis rubro mari comperto, quam terra Aegypti. Aliqui non eam afferunt causam, sed ne immisso mari corrumperetur aqua Nili, quae sola potus praebet... Arsinoë condita sororis nomine in sinu Charandra a Ptolemaeo Philadelpho, qui et amnem, qui Arsinoën praefluit, Ptolemaeum appellavit. Plin. Hist. Natur. L.VI, c.XXXIII. Из вышеприведенного сказания Страбона видно, что купеческие суда беспрепятственно ходили по каналу из Нила в Чермное море и обратно. А по словам Плиния, канал доведен был только до горького озера. Где же и как суда поднимались к этому озеру с моря? Очевидно, они поднимались по реке Птоломей с помощью прилива морского.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

Св. Ипполит жил в конце II и в первой половине III века. О жизни его сохранилось очень мало точных сведений. Подобно Иринею он был восточного происхождения, но в довольно раннюю пору своей жизни он переселился на запад: здесь он был, по его собственным словам, учеником св. Иринея Лионского и потом проявил свою плодотворную деятельность как добрый пастырь Церкви и ученый писатель. Евсевий называет его епископом, не указывая места его кафедры. Пасхальная хроника (около 303 г.) и позднейшие известия именуют его епископом Римским 1 или епископом Пристани Римской (Portus Romanus) при устье Тибра (ныне Порто напротив Остии). Это подтверждается найденною в 1551 году в окрестностях Рима, недалеко от базилики священномученика Лаврентия, мраморною статуею св. Ипполита, где он представлен сидящим на епископской кафедре с изображением по сторонам ее пасхального круга и перечислением сочинений этого святителя, – равно как и тем, что и в настоящее время существуют в Порто храм и весьма чтимый источник, носящий имя св. Ипполита. Здесь же близ Рима он, вероятно, увенчался и венцом мученическим (около 235–39). Мучеником называют св. Ипполита Иероним, Феодорит и папа Геласий; а испанский поэт Пруденций (около 400 г.) в своих стихотворениях в честь мучеников подробно, хотя, может быть, с некоторыми прикрасами, изображает кончину св. Ипполита и свидетельствует, что он видел подземную гробницу его близ Рима. При жизни своей стоя во главе общины христиан преимущественно восточного происхождения, живших в Пристани Римской по торговым делам, св. Ипполит принимал деятельное участие во всех спорах церковных своего времени и пользовался великим уважением и за пределами своей паствы. Он не только распространял и утверждал веру посредством бесед церковных, но и защищал ее от искажений лжеучителей. Ревность свою по истине и чистоте вселенского христианства он простер до того, что противостал против римских пап Зефирина и Каллиста (202–223), которые держались патрипассианского лжеучения и в церковной дисциплине поблажали нравственной распущенности. Плодом его многосторонней деятельностии свидетельством обширной учености остались дошедшие до нас, иные в целом виде, иные только в отрывках, многоразличные сочинения по догматике, истолкованию Св. Писания и прочее. Перечень их находится у Евсевия и Иеронима и пополняется исчислением писаний на вышеупомянутой мраморной кафедре св. Ипполита, но многие из них утратились для нас. Сохранившиеся творения св. Ипполита изданы в прошлом столетии Фабрицием и Галландом, а в нынешнем – Анжелом Майем и Минем, издателем «Cursus Completus Pamrologuae». В них помещены; 1) Беседа на Святое Богоявление; 2) Сочинение о Христе и антихристе; 3) Обличение на Иудеев; 4) Отрывки из полемических сочинений – против Ноэта;

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

По своему существу физическая смерть представляет собой отделение (segregatio) 2883 , разъединение души и тела (animae corporisque secessio) 2884 , отшествие от этой жизни (vitae hujus excessus) 2885 ; телесная сторона человеческой природы при этом разлагается на свои четыре основные элемента 2886 ; духовная же природа и по отделении от тела продолжает существовать невредимой 2887 . Как обособление от материи, связанное с неуничтожаемостью духовного начала, смерть в человеческом роде не только не представляет собой зла, а, напротив, является положительным благом для человека. В обоснование этого взгляда св. Амвросий приводит много разнообразных соображений. Так, у него мы встречаем свойственный классической дохристианской древности взгляд на земную жизнь, исполненную треволнений и горестей, как на зло, от которого избавляет нас телесная смерть, представляющая поэтому собой благо. Некоторые считают умерших, говорит он, лишёнными приятности жизни. Но какая приятность (jucunditas) возможна среди тех горестей и скорбей нашей жизни, которые возникают или из слабости (ex infirmitate) самого тела или же происходят из неблагоприятного стечения внешних обстоятельств? Каких благ, следовательно, могут быть лишены те, кои вырываются из власти этих неудач? 2888 Смерть не может быть поэтому злом для нас, поскольку она представляет собой убежище от всяких горестей и зол (aerumnarum omnium, malorumque perfugium), надёжным состоянием беззаботности (fida statio securitatis) и пристанью покоя (portus quietis) 2889 . Несмотря, однако, на эту пессимистическую точку зрения, св. Амвросий отрицает за человеком право на самоубийство 2890 ; исключение, по-видимому, делается только для девственниц, которым позволяется лучше пожертвовать своей жизнью, чем лишиться девства 2891 . Наряду с этой точкой зрения мы встречаем и соображения, получившие большое значение собственно уже в христианские времена. Сюда относится, прежде всего, взгляд на небо как на родину и место постоянного пребывания бессмертного человеческого духа: на этой земле мы появляемся только временно, в качестве странников и пришельцев 2892 .

http://azbyka.ru/otechnik/Amvrosij_Medio...

История рассказывает о бедствиях народа, ужасы, от которых кровь застывает в жилах. Часть города уже была разрушена, но еще упорствовал бодрый дух безумцев во храме. В самую святыню ворвалась кровавая битва. Тогда настал день погибели Израиля. Тит хотел, по крайней мере, пощадить храм, но это было напрасно; он не должен был существовать. Тит еще раз вошел взглянуть на святыню; она запылала и рушилась… Иисус Христос предсказал этот суд, и страшно пополнилось слово его: не осталось камня на камне. Здесь жертвы считались сотнями тысяч, и ужасы тех дней представляли образ страшного суда». Лютардт; Тр. Киев. Акад. 3, 68 г. 55 «Еллины» – собственно греки. Но как греческий язык в это время так был распространен между разными народностями, что был повсюду почти господствующим, то евреи и называли еллинами всех не принадлежащих к их племени. Здесь говорится об еллинах «прозелитах», т. е. принявших религию еврейскую. Они разделялись на прозелитов «входа» (буквально «двери», portus) и «правды» (justitiae). Первые принимали и выполняли семь заповедей, так называемых, «ноевых» (ноахиды), т. е. которые воспрещали богохульство, идолослужение, человекоубийство, кровосмешение, воровство, бунт и родовую месть; вторые подчинялись всем требованиям закона Моисеева и пользовались за то всеми правами еврейского гражданина. Пожелавшие видеть Иисуса были, без сомнения, из второго разряда. «Притвор язычников», как было уже сказано, было обширнейшее из отделений храма. Здесь-то и располагались торговцы со скотом и другими предметами, необходимыми для жертвоприношений, чтобы собиравшиеся на праздник евреи могли сейчас получить все, что кому потребуется. Здесь же пристраивались со своими столами «менялы» (κερματιστς κολλυβιστς – именно «меняла», типическое название того, кто промышляет разменом, или променом монеты – иностранной, например, на туземную и т. п.; что ж до «меновщик», то это слово не выражает сущности дела), чтобы разменивать монеты, с целого света сносимые сюда евреями, на те, какие были в ходу между туземцами.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Belyusti...

мелосская – 11. XXXV, 30; 49 – белая краска, точно не идентифицируется (например, одна из предположительных идентификаций – белая кремнеземная земля на о-ве Мелос, Греция). Мелькида – 11. VI, 105 (portus gentis Neacyndon – порт народа неакиндов). 13. 53; 54; 55 (Νελνδα – Нелькинда). 23. VII, 1, 9 (Р: Μελδα; Η: Μελνδα – Мелькинда) – все эти разные названия отождествляются. Речь идет о местности на юго-западном побережье Индии (Малабарский берег). По Плинию 11; I в. н. э.), который не советует плыть в эмпорий Музирис из-за соседства пиратов, занимающих Нитрии, и где царствовал Келоботр (см. Кероботр), лучше плыть в другой (эмпорий), порт народа неакиндов, который называется Бекара (см. Бакара), где царствовал Пандион, а город находится далеко от эмпория, вдали от моря, и называется Модура, 2. По 13 (I в. н. э.), эмпорий Музирис и Нелькинда находятся в области Лимирика; Музирис относится к царству Кепробота (см. Кероботр), Нелькинда отстоит от Музириса почти на 500 стадиев (92 км 500 м), «тоже по реке и суше и по морю» (?), но относится к царству Пандиона; она тоже расположена у реки, в 120 стадиях от моря (22 км); у самого устья реки расположена другая деревня, Бакара, куда спускаются суда из Нелькинды на стоянку; а сами цари этих эмпориев живут в отдалении от моря (в § 58 говорится, что от Бакары тянутся горы Пиррон). Птолемей 23; II в. н. э.) относит Музирис, Бакару и устье реки Барий к области Лимирика, после которой начинается область айев, первым пунктом у которых он называет Мелькиду (в § 86 он называет Каруру столицей царя Кероботра). Чтение «неакиндов» (Neacyndon) у Плиния считают ошибочной транскрипцией греческой формы в род. п. мн. ч. Νεαυνδν вместо Νελυνδν (вследствие сходства греческих букв Λ и А). В «Певтингеровой таблице» (XII) это название передано в форме Nincildae, у «Равеннского географа» – Nilcinna. В современной литературе обычно употребляется форма «Нелькинда». Ни один из всех этих окружающих пунктов точно не идентифицирован, поэтому нет и точной идентификации Мелькиды, которую идентифицируют по различным соображениям в зависимости от идентификаций этих пунктов. К тому же на этой береговой полосе тоже произошли изменения вследствие наносов, в связи, с чем даже высказывается сомнение, может ли Нелькинда быть найдена.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Топографические даты апокрифа позволяют установить, по крайней мере, следующие пункты: ааа) „Пристань τι– εμρω, portus, лежит в значительном отдалении от „города кадаринов Рохона“. αα) Издали апостол принимает «город» за знакомый ему «город варваров». ββ) Когда корабельщик говорит, что это – город кадаринский, апостол не решается сам, собственными глазами, рассеять свое ошибочное представление; значит, путешествие от пристани до города представляет значительный труд. γγ) VIpuбыmue корабля, разговоры с корабельщиком, встреча с македанами и их возвращение с ап. Варфоломеем наполнили время от раннего утра почти до вечера: в Парфию собираются плыть лишь завтра поутру. ббб) „Пристань“ лежит „на пути“ из города Македана в город Рохон, следовательно, к югу и, вероятно, не к юго-западу, а к юго-востоку от города Рохона. ввв) Если предположить, что лежит в северной части катарского полуострова, то можно будет допустить, что „пристань“ лежала там, где ныне стоит городок у большого залива на восточном берегу полуострова. Становится понятно желание ап. Варфоломея и мужей македанских -„переправиться“ в Македан на корабле: воздушная дуга от аль-Хувайлы до Маклаба равна только 495 километрам, а сухой путь между этими пунктами – около 900 километров. Примечания к местам, отмеченным знаком не были, по-видимому, написаны † В. В. Болотовым . Примечания 455 и 456, также 441, 442, найдены на особых листках. 128 Именно в t. III, 1, рр. 611–620. Эти страницы в то же время служат ключом к труду Ассемани; здесь он делает ссылки на извлечения из первоисточников в томах II и III. Нумерация католиков (10–83), которую удерживаю и я, взята из этого III, 1 тома; в t. II, рр. 387–456, она имеет след. разности: аа) вместо 10–83 только 9–80, потому что бб) ошибочно повторены 6 (6bis=7), 71 (71bis=73) и 73 (73bis=76).– Сиглы, которыми я пользуюсь, следующие: s – Шлемон, несторианский митрополит прат-д-майшанский (басрский), ж. в 1222 г. по р. Хр. В его сочинении «Kt h b h â d h – d h e b bôrît h a», Книга пчелы, помещен нумерованный сирский список католиков (83­s74, и s75-s79 имена католикосов неканонических, исключенных поэтому из списка).

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

52 .Оставался младший из братьев, и Антиох стыдился, что стал предметом насмешки для юного возраста. И желая обмануть его хитростью, царь пообещал ему почести, богатство, свою дружбу и доверие. Однако благочестивая мать наставляла своего сына, говоря ему как остальным: Я не знаю, как вы явились во чреве моем, не я дала вам дыхание, не мною образовался состав каждого, но это дары Всемогущего Бога (2 Макк. 7:22). Видя обеспокоенную мать, Антиох решил, что она боится за жизнь сына, и начал убеждать и ее, чтобы она отговорила сына от его намерения. Она же говорила сыну на языке их отцов: «Ты один остался, сын, венец моих молитв; ты был последним рождением моим, ты последним заключи и радость мою. Сжалься надо мною, которая столько месяцев носила тебя во чреве (2 Макк. 7:27) не для того, чтобы ты в один миг посрамил мою старость и покрыл позором победу твоих братьев, оставил их святое сообщество и отступил от их участи. Тебя также ожидает победа. Посмотри на небо, откуда ты приял tit Antiochus, temporales honores: perpetua corona, quae a deo omnipotente defertur. Vos mihi septem dierum dominus lumina dedit, sextum iam diem clausi et omnium opera bona ualde. Debes mihi, fili, ut quae in illis sex laboraui, in te requiescam septimo, tamquam a saeculi iam operibus feriata». Itaque proripiens se iuuenis ait: Quid sustinetis? et multa uociferans, quod nequaquam diuelli posset a fratrum consortiis, quorum multo beatiora essent funera quam regis imperia, cum urgeret conuiciis regem, et ipse acerbis excruciatus tormentorum generibus uitae huius munus absoluit. 53 .Nouissima mater oblata est neci. Quis hanc beatam neget, quae quasi septem uallata muneribus inter corpora filiorum nullum sensit mortis incursum? Quis, inquam, de eius dubitet beatitudine, quae septem turribus circumdata in paradisi sedem caput extulit, quae septem filiis cincta sacratissimum deo chorum non solis canorum uocibus, sed etiam passionibus ad concinendas domini laudes caelestibus inuexit altaribus? Quam bonus fidei partus, quam tutus portus iste pietatis, quam splendida lucerna ecclesiae septeno fulgens lumine et octauo utero cunctis oleum luminibus subministrans! De quibus pulchre dicitur: Date partem illis septem et illis quidem octo, eo quod in utroque numero consortium gratiae consequantur in lege nutriti, per gratiam coronati, septem tamquam in sabbato, octo tamquam in euangelio, pia matre supplemento passionis adiuncta, quae in talibus filiis integram pietatis formam et parturiuit et peperit.

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

   001    002   003     004    005    006