Apocryphon of Ezekie1. Introduction and translation by J. R. Mueller and S. E. Robinson. OTP 1:487–95. Apocryphon of John. Translated by Frederick Wisse. Pages 98–116 in NHL. Apollodorus. Library and Epitome. Translated by Sir James George Frazer. 2 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1921. Apollonius Rhodius. The Argonautica. Translated by R. C. Seaton. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1912. The Apostolic Fathers: Greek Texts and English Translations of Their Writings. 2d ed. Translated by J. B. Lightfoot and J. R. Harmer. Edited and revised by Michael W. Holmes. Grand Rapids: Baker, 1992. Appian. Historia Romana. Translated by Horace White. 4 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1912–1913. Apuleius. The Golden Ass. Translated by W. Adlington. Revised by S. Gaselee. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1915. Aratus. Phaenomena. Translated by G. R. Mair. In volume on Callimachus, Lycophron and Aratus. LCL. Rev. ed. Cambridge: Harvard University Press, 1955. Aristeas to Philocmtes: Letter of Aristeas. Edited and translated by Moses Hadas. New York: Harper & Brothers, for the Dropsie College for Hebrew and Cognate Learning, 1951. Aristobulus. «Fragments.» Introduction and translation by A. Yarbro Collins. OTP 2:831–42. Aristophanes. Translated by Benjamin Bickley Rogers. 3 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1924. Aristotle. Translated by G. Cyril Armstrong et a1. 23 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1926–1970. Arrian. Anabasis Alexandri and Indica. Translated by P. A. Brunt. 2 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1976–1983. Artapanus. Introduction and translation by J. J. Collins. OTP 2:889–903. Artemidorus Daldianus. The Interpretation of Dreams (Oneirocritica). Translated with commentary by Robert J. White. Noyes Classical Studies. Park Ridge, N.J.: Noyes Press, 1975. Artemidorus Daldianus. Onirocriticon Libri V. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Tuebner, 1963.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

Eusebius. Ecclesiastical History. Translated by C. F. Cruse. Grand Rapids: Baker, 1955. The Fathers according to Rabbi Nathan. Translated by Judah Goldin. Yale Judaica Series 10. New Haven: Yale University Press, 1955. The Fathers according to Rabbi Nathan (Abot de Rabbi Nathan) Version B. Translation and commentary by Anthony J. Saldarini. Studies in Judaism in Late Antiquity 11. Leiden: Brill, 1975. «Fragments of Pseudo-Greek Poets.» Introduction and translation by H. Attridge. OTP 2:821–30. Gaius. The Institutes of Gaius. Translation and introduction by W. M. Gordon and O. F. Robinson, with the Latin text of Seckel and Kuebler. Texts in Roman Law. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1988. Galen. On the Natural Faculties. Translated by Arthur John Brock. LCL. London: Heinemann, 1916. The Gospel according to Philip. Translated by C. J. De Catanzaro. JTS NS 13, no. 1 (1962): 35–71. The Gospel of the Egyptians. Translated by Böhlig and F. Wisse. Pages 195–205 in NHL. The Gospel of Philip. Translated by W. W. Isenberg. Pages 131–51 in NHL. The Greek Anthology. Translated by W. R. Paton. 5 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1916–1917. The Greek Bucolic Poets. Translated by J. M. Edmonds. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1912. The Greek Magical Papyri in Translation Including the Demotic Spells. Edited by Hans Dieter Betz. 2d ed. Chicago: University of Chicago Press, 1992. The Greek Version of the Testaments of the Twelve Patriarchs, Edited from Nine MSS. together with the Variants of the Armenian and Slavonic Versions and Some Hebrew Fragments. Edited by R. H. Charles. Oxford: Clarendon, 1908. Heliodorus. Ethiopian Story. Translated by Sir Walter Lamb. Everyman " s Library 276. New York: Dutton, 1961. Hermogenes, On Issues: Strategies of Argument in Later Greek Rhetoric. Translated with commentary by Malcolm Heath. Oxford: Clarendon, 1995. Herodes, Cercidas, and the Greek Choliambic Poets. Translated by A. D. Knox. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1961.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

Миссия не стоит в стороне от этих процессов, на всех без исключения наших подворьях ведутся серьезные и дорогостоящие ремонтные и строительные работы: где-то меняем в храмах окна и ремонтируем кровлю, где-то перестраиваем паломнические дома и благоустраиваем территории, где-то возводим новые объекты и строим другие новые планы. Святая Земля устала от одиночества без богомольцев-паломников, а потому всё и вся здесь готовятся к новой жизни «после ковида». «Интерфакс-Религия» /Патриархия.ru за темою Патриаршее приветствие участникам торжеств, посвященных 130-летию со дня преставления архимандрита Антонина (Капустина) : та звернення] закликали до негайного та припинення вогню у Газа В Торжества Православ " я начальник взяв участь у в Гробу Господнього в Начальник в день його Завершилося XII з «Православ " я — У XII з " Православ " я — " Кирила учасникам XII з «Православ " я — : та звернення] У церковних зв " пройшов круглий присвячений громад Патриаршее приветствие участникам торжеств, посвященных 130-летию со дня преставления архимандрита Антонина (Капустина) : та звернення] з Церкви В Торжества Православ " я начальник взяв участь у в Гробу Господнього в Начальник в день його з ключовими словами Свята земля – пандемия коронавируса – Руська духовна в   ihmepb " ю «Исследуйте Писания». Патриаршая программа изучения Библии на приходах: первые итоги Священник Владимир Суханов: Военным госпиталям не хватает сестер милосердия Митрополит Казанский Кирилл: «Понимать мусульман — наша насущная потребность» Архимандрит Дамаскин (Орловский): Жития новомучеников — духовное лекарство, которое надо принимать всю жизнь Митрополит Будапештський Ватикан поступився у одностатевих пар «Это же капля в море!» Протоиерей Кирилл Каледа о почитании новомучеников Как избежать превращения церковной памяти в «память гетто»? И.о. Патриаршего экзарха Африки: Еще ряд священников желают перейти в Русскую Православную Церковь В.Р. Легойда: Виживання " глобальне Достучаться до сердец и приобщить воинов к святым таинствам Церкви   Календарь ← → Богослужебные указания 31 березня 2024 р.

http://patriarchia.ru/ua/db/text/5870870...

610. Тумаченье великопосне молитве преподобног Jeфpeмa Сирина [Текст]/Свети Лука Кримски (Водно-Яасенецки) ; превела: Божана Х. Стсуанови. Превлака: Манастир Светог архангела Михаила, 2011. 70 с.: ил. 2012 611. Как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними [Текст]/свт. Лука (Войно-Ясенецкий) //Таврида Православ.: газ. Симфероп. и Крым. епархии. 2012. 11/12. С. 4–5: фот. 612. Не бойся, малое стадо! [Текст]/свт. Лука (Войно-Ясенецкий) //Журн. Моск. Патриархии. 2012. 10. С. 32–33: фот. 613. «Их жизнь была на небе, у престола Всевышнего» [Текст]/свт. Лука (Войно-Ясенецкий) //Таврида Православ.: газ. Симфероп. и Крым. епархии. 24. С. 6–7: портр. 614. «Имейте горячую любовь к небесным покровителям вашим» [Текст]/свт. Лука (Войно-Ясенецкий) //Таврида Православ.: газ. Симфероп.и Крым. епархии. 2012. 20. С. 3: фот. 2013 615. Дух, душа, тело [Текст]/свт. Лука (Войно-Ясенецкий) . Тула: Тульская епархия; Имидж принт, 2013. 128 с. 616. Дух, душа и тело [Текст] : избранные поучения/свт. Лука (Войно-Ясенецкий) , архиеп. Симферопол. и Крым. Изд. 4-е. Москва: Даръ, 2013. 318 с. (Библиотека паломника). То же. 2016. 617. Евангельское злато [Текст]/свт. Лука (Войно-Ясенецкий) Москва: Изд-во Сестричества во имя свт. Игнатия Ставропольского, 2013. 336 с. То же 2016. 618. Сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит [Текст] : из проповедей свт. Луки Крымского /свт. Лука Крымский. Москва: Изд-во Сестричества во имя свт. Игнатия Ставропольского, 2013. 16 с. 619. «Идите вслед за ним вместе со мною и все вы, братья и сестры мои» [Текст]/В.Ф. Войно-Ясенецкий//Таврида Православ.: газ. Симфероп. и Крым. епархии. 2013. 1. С. 6–7: портр. Из проповеди святителя и исповедника Луки в день Рождества 1957 г. 620. Он пришёл открыть нам путь в Царство Небесное [Текст]/свт. Лука (Войно-Ясенецкий) //Таврида Православ.: газ. Симфероп. и Крым. епархии. 2013. 2. С. 4: фот. Проповедь святителя Луки в день Крещения 1958 г. 621. Кротость и смирение ограждают от всяких напастей и мук [Текст]/В.Ф. Войно-Ясенецкий//Таврида Православная: газ. Симфероп. и Крым. епархии. 2013. 4. С. 8: портр.

http://azbyka.ru/otechnik/Luka_Vojno-Jas...

-. The History of the Church from Christ to Constantine. Translated by G. A. Williamson; revised and edited with a new introduction by Andrew Louth. NY: Penguin Books, 1989. 434 p. (Penguin classics.) Translation of Ecclesiastical history. Includes bibliographical references (p. 334– 336 ). Evagrius, Scholasticus, b. 536? Ecclesiastical History. A History of the Church in six books, from A.D. 431 to A.D. 594. A new translation from the Greek: with an account of the author and his writings. London: S. Bagster, 1846. xvi, 318 p. (The Greek ecclesiastical historians of the first six centuries of the Christian era, vol. 6.) Translated and edited by Edward Walford. Imperial Russia: A Source Book, 1700–1917. Edited by Basil Dmytryshyn. 3d ed. Fort Worth, TX: Holt, Rinehart and Winston, Inc., 1990. 558 p. New Eusebius: Documents Illustrating the History of the Church to A.D. 337. Edited by J. Stevenson. Rev. ed. Revised with additional documents by W.H.C. Frend. London: S.P.C.K., 1987. xxii, 404 p. Bibliography: p. 393–394. Nicephorous, Saint, Patriarch of Constantinople. An Eyewitness to History: the Short History of Nikephoros our Holy Father the Patriarch of Constantinople. Historical commentary by Norman Tobias; translation by Norman Tobias and Anthony R. Santoro; introduction by Joh n N. Frary; prologue by Demetrios J. Constantelos. Brookline, MA: Hellenic College Press, 1989. (The Archbishop Iakovos library of ecclesiastical and historical sources; n. 14.) Translation of Breviarium historicum. The Nikonian Chronicle. Edited, introduced, and annotated by Serge A. Zenkovsky; translated by Serge A. and Betty Jean Zenkovsky. Princeton: Kingston Press, 1984–1989. 5 v. Translation of Nikonovskaia letopis. Vol. 5 published by Darwin Press. The Old Rus’ Kievan and Galician-Volhynian Chronicles: The Ostroz’kyj (Xlebnikov) and Cetvertyns’kyj (Pogodin) Codices. With an introduction by Omeljan Pritsak, editor-in-chief. Cambridge, MA: Distributed by Harvard University Press for the Ukrainian Research Institute of Harvard University, 1990. lxxxix, 761 p. (Harvard Library of early Ukrainian literature. Texts; v. 8=Harvardska biblioteka davnoho ukrainskoho pysmenstva. Korpus tekstiv; tom 8.) Includes facsims. texts in Ruthenian (Middle Ukrainian). Introduction and appendix also in Ukrainian. Bibliographical references: p. lxxix-lxxxix.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-a-to...

94. Because then, great would be the change for the better in every one, upon human lifés becoming tranquillized, and the common conduct (of all) being changed from its former wildness to something approaching to benignity; it is likely, that the common Saviour of all, the compassionate WORD OF GOD, would more particularly, and the more readily, make his Divine manifestation at a time that would be (most) suitable 255 . He accordingly came in by the mission of himself, and shewed forth to men,----who could by no other means arrive at the knowledge of the truth, by the instrumentality of a human vessel,----the God of truth. The God of truth did then, through the divine operations and astonishing miracles which were evident to all, shew forth the doctrine of heavenly teaching which respected His Kingdom; in order that by these, He might henceforth,----even as He had formerly afforded aid by means of the things already mentioned,----instruct the whole human race in the doctrine which is heavenly. It was impossible indeed, in ancient times, to make those who had been driven to the last stage of vice, pure by words (only), inviting (them) to the perfect knowledge of God, and to the better life of purity and of righteousness. On this account, just as Physicians prescribe their remedies to those who are sick and debilitated by pains and sufferings, not the healthy food proper for the robust, but things that give uneasiness and pain; and, should it be necessary, do not excuse themselves from applying cauteries and bitter draughts, to coerce the disease:----not the aliments proper for the healthy, but those suitable to the sick: but, when they have become convalescent, they will henceforth allow them to partake of wholesome and strengthening food:---- 95. So likewise the common Saviour of all, as the Shepherd and Physician of His rational flocks on earth, taught those----who had previous to His last divine manifestation entered into the many follies of a plurality of Gods, and had been maddened by the evils and fierceness attending (this) corruption of mind,----by bitter punishments, by pestilences, famines, and the continuance of wars against each other. And again, by excessive rains, by the withholding of the rains, and by calamitous strokes of lightning, did He annihilate these instances of obstinacy: besides, He afforded opportunity to the worshippers of the Demons to see, by the vengeance taken in the strokes of lightning sent upon the Idols, the reproach due to the error of a plurality of Gods.

http://azbyka.ru/otechnik/Evsevij_Kesari...

Pentecostarion. Translated from the Greek by the Holy Transfiguration Monastery. Boston: Holy Transfiguration Monastery, 1990. 487 p. Praying With the Orthodox Tradition. Compiled by Stefano Parenti. Translation from the Italian by Paula Clifford. Preface by Bishop Kallistos (Ware). London: Triangle, 1989. 120 p. Translation of Signore della gloria. Psalter. Translated by the Monks of New Skete. Cambridge, NY: New Skete, 1984. xvii, 284 p. Includes the canticles. Sacrament of Holy Matrimony. Commentary by Joh n Meyendorff. NY: Department of Religious Education, Orthodox Church in America, n.d. 39 p. Sacrament of Holy Matrimony: A Bilingual Edition. Edited and translated by N. M. Vaporis. Brookline, MA: Holy Cross Orthodox Press, 1991. Parallel English and Greek text. Service Book of the Holy Orthodox-Catholic Apostolic Church. Compiled, translated, and arranged from the Old Church-Slavonic service books of the Russian church and collated with the service books of the Greek church by Isabel Florence Hapgood. 6th ed. Englewood, NJ: Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America, 1983. xl, 615 p. Service for Those Fallen Asleep: “Panikhida”. Adapted for three-part singing. Adapted and compiled by Igor Soroka. Introduction by Alexander Schmemann. [s.l.: s.n.], 1972. 124 p. Service of the Sunday Vespers. Translated by N. Michael Vaporis. Brookline, MA: Holy Cross Orthodox Press, 1992. Parallel text in English and Greek. Services of Christmas: The Nativity of Our Lord, God and Savior Jesus Christ. Pascha: Three Day Feast. Prepared by David Anderson and Joh n Erickson. Introduction by Alexander Schmemann. Syosset, NY: Department of Religious Education, Orthodox Church in America, 1981. 118 p. Synaxarion: Ho Megas synaxaristes tes Orthodoxou Ekklesias. Ekdidetai analomasi kai epimeleia tou Matthaiou Lange. 6e ekd. Athens: Ekd. Hieras Mones Metamorphoseos Kouvara Attikes, 1980–1984. 14 v. Facsim. reprint (v.1, 1982) of 3d ed. Teaching of the Twelve Apostles, Or, The Oldest Church Manual: The Didache and Kindred Documents in the Original, With Translations and Discussions of Post-Apostolic Teaching, Baptism, Worship, and Discipline . . . By Philip Schaff. 3d ed., rev. and enl. NY: Funk and Wagnalls, 1890. x, 325 p. Original text, Greek or Latin, and English in parallel columns.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-a-to...

Chariton. Aphrodisiensis: De Chaerea et Callirhoe amatoriarum narrationum libri octo. Oxford: Clarendon; London: Humphrey Milford, 1938. Chariton. Chaereas and Callirhoe. Translated by Warren E. Blake. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1939. Cicero. Translated by Harry Caplan et a1. 28 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1913–1972. Columella. De re rustica and De arboribus. Translated by Harrison Boyd Ash, E. S. Forster, and Edward H. Heffner. 3 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1941–1955. Cornelius Nepos. Translated by John C . Rolfe. New ed. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1984. Corpus of the Aramaic Incantation Bowls. Edited and translated by Charles D. Isbel1. SBLDS 17. Missoula, Mont.: Scholars Press, 1975. Corpus Inscriptionum Iudaicarum: Recueil des inscriptions juives qui vont du IIIe siècle de notre ère. Edited by P. Jean-Baptiste Frey. 3 vols. Rome: Pontificio Istituto di Archeologa Cristiana, 1936–1952. Corpus Papyrorum Judaicarum. Vo1. 1 edited by Victor A. Tcherikover, with Alexander Fuks. Vo1. 2 edited by Victor A. Tcherikover and Alexander Fuks. Vo1. 3 edited by Victor A. Tcherikover, Alexander Fuks, and Menahem Stern, with David M. Lewis. 3 vols. Cambridge: Harvard University Press for the Magnes Press, Hebrew University, 1957–1964. The Cynic Epistles: A Study Edition. Edited by Abraham J. Malherbe. SBLSBS 12. Missoula, Mont.: Scholars Press, 1977. Dead Sea Scrolls. Die Texte aus Qumran. Edited by Eduard Lohse. Munich: Kösel, 1971. The Dead Sea Scrolls: A New Translation. Wise, Michael, Martin Abegg Jr., and Edward Cook. San Francisco: Harper San Francisco, 1999. The Dead Sea Scrolls in English. Edited by Geza Vermes. 2d ed. New York: Penguin, 1981. Demetrius. On Style. Translated by W. Rhys Roberts. Pages 255–487 in Aristotle, Poetics. Rev. ed. LCL Cambridge: Harvard University Press, 1932. Demetrius the Chronographer. Introduction and translation by J. Hanson. OTP 2:843–47 (introduction), 848–54 (translation).

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

Despite the complete lack of theological support, the Patriarchal Encyclical suggests forming of a “League of Churches”—a forerunner of the W.C.C.—on the model of the recently founded “League of Nations.” He formulates eight basic points on which the necessary good relations and friendship among the “churches” will be built. It is quite telling that the presuppositions and methods from that time went on to be eleven points which constituted the basic “constants” of Ecumenism followed step by step with absolute fidelity until our own days. Every time one of these steps is completed, the preparation for realizing the next one begins. The Patriarchal Encyclical describes these points as follows: 1) “By the acceptance of a uniform calendar for the celebration of the great Christian feasts at the same time by all the churches. 2) By the exchange of brotherly letters on the occasion of the great feasts of the churches’ year as is customary, and on other exceptional occasions. 3) By close relationships between the representatives of all churches wherever they may be. 4) By relationships between the theological schools and the professors of theology; by the exchange of theological and ecclesiastical reviews, and of other works published in each church. 5) By exchanging students for further training among the seminaries of the different churches. 6) By convoking pan-Christian conferences in order to examine questions of common interest to all the churches. 7) By impartial and deeper historical study of doctrinal differences both by the seminaries and in books. 8) By mutual respect for the customs and practices in different churches. 9) By allowing each other the use of chapels and cemeteries for the funerals and burials of believers of other confessions dying in foreign lands. 10) By the settlement of the question of mixed marriages among the confessions. 11) Lastly, by wholehearted mutual assistance for the churches in their endeavors for religious advancement, charity and so on.”

http://pravoslavie.ru/98666.html

180 Resolution and relevant passages horn the Lambeth reports collected in The Christian East, XI, 2, Summer 1930, – “Previous Lambeth Conferences and the Orthodox East”, p. 73 – 76 (based on The Six Lambeth Conferences, London, S.P.C.K.) 181 The whole story is told by W. J. Birkbeck: Birkbeck and the Russian Church, Containing Essays and Articles by the late W. J. Birkbeck, collected and edited by Athelstan Riley, London & New York, 1917, Chapter I; cf. also Life and Letters of W. J. Birkbeck, by his wife, with a preface by Viscount Halifax, Longmans, 1922; cf. The Life of Edward White Benson, sometime Archbishop of Canterbury, by his son, A. C. Benson of Eton College, v. II, London, 1899, p. 155 If. (based on information supplied by Mr. Riley). 182 See Birkbeck and the Russian Church for facts. Cf. Life and Letters of Mandell Creighton, D.D., Oxon. and Cam, Sometime Bishop of London, by his wife, 2 vols. London, 1905. In English: One Chapter from an Enquiry into the Hierarchy of the Anglican Episcopal Church, by Sokolov, The Church Printing Co., London; The Question of Anglican Orders, in respect of the “Vindication” of the Papal Decision, by A. Bulgakoff, Church Historical Society, S.P.C.K., London, 1899 (translated by Birkbeck). 184 Life of Bishop John Wordsworth, by E. W. Watson, Longmans, 1915, p. 217 ff., 339 ff. On his return to England, Bp. Wordsworth delivered a lecture at the summer school of Clergy at Oxford, July 27, 1898, which was then published: “The Church of England and the Eastern Patriarchates”, Oxford, Parker, 1898, p. 38. 185 The Russian Synodal “Epistle” was first published in English translation in The Guardian, August 28 and September 2, 1903, and is reprinted in Birkbeck and the Russian Church, ch. XX, p. 247 – 257; Birkbeck’s comments in the following chapter, 258 ff. 186 J.A. Douglas, The Relations of the Anglican Churches with the Eastern-Orthodox, especially in regard to Anglican Orders, London, 1921, p. 17. 187 Douglas, p. 66 f. – The recent summary of the doctrine of “Economy” is by Professor H. S. Alivisators: Economy according to the Canon Law of the Orthodox Church, Athens, 1949 (in Greek); some “extracts” from this book in English in Dispensation in Practice and Theory, S.P.C.K., 1944, p. 27 ff. More comprehensive is the monograph by Jeronymus I. Kotsonis (one time Archbishop of Athens), The Problems of “Ecclesiastical Economia” (Athens, 1957; in Greek; a French translation exists).

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Florov...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010