Влияние латинского языка на язык Евангелий сводится к неск. заимствованиям и калькам ( Moulton-Turner. 1976. P. 29-30). I. Лексика. Прямые заимствования из лат. языка большей частью встречаются в Евангелии от Марка, что, возможно, связано с тем, что это Евангелие имеет в виду италийского или даже рим. грекоязычного читателя, для к-рого такие слова были понятны и обычны. Вместе с тем значительная часть латинизмов соотносится со сферами, в к-рых рим. присутствие чувствовалось в любой части Восточной империи (военное дело, администрация, деньги, меры и торговля). Примеры: κεντυρων (centurio - Мк 15. 39; в Евангелиях от Матфея и от Луки употребляется слово καντοντρχης/κατνταρχος, засвидетельствованное в Септуагинте - Мф 8. 13; Лк 7. 26), δηνριον (denarius - Мф 18. 28), λεγεν (legio - Мф 26. 53; Мк 5. 9; Лк 8. 30), ξστης (ср. sextarius - Мк 7. 4), σπεκουλτωρ (speculator/spiculator - Мк 6. 27), κοδρντης (quadrans - Мф 5. 26; Мк 12. 42), φραγελλω (flagello - Мф 27. 26; Мк 15. 15), φραγλλιον (flagellium - Ин 2. 15), λντιον (linteum - Ин 13. 4-5), μδιος (modius - Мф 5. 15; Мк 4. 21; Лк 11. 23), κνσος (census - Мф 17. 25; Мк 12. 14), κουστωδα (custodia - Мф 27. 65), πραιτριον (praetorium - Мф 27. 27; Мк 15. 16; Ин 18. 28), σουδριον (sudarium - Лк 19. 20; Ин 11. 44), σσριον (ср. as - Мф 10. 29; Лк 12. 6), μλιον (cp. mille - Мф 5. 41). II. Неск. более или менее очевидных случаев калькирования лат. фразеологизмов (часть их - явно из адм. употребления): συμβολιον δδουν (Мк 3. 6; ср. consilium dare), συμβολιον λαμβνειν (Мф 12. 14; ср. consilium capere), δν ποιεν (Мк 2. 23; ср. iter facere), τ κανν ποισαι (Мк 15. 15; ср. satis facere), τιθναι τ γνατα (Мк 15. 19; ср. genua ponere), δς ργασαν (Лк 12. 58; ср. operam dare). Проблемы евангельских семитизмов Евангельскими семитизмами называются лингвистические или стилистические отклонения, вызванные влиянием семитских языков (арамейского или еврейского) на греческий. Однако немало споров ведется вокруг того, что считать «ненормальным» с т. зр. греч. грамматики. Мн. выражения, в к-рых можно было бы усматривать арам. или евр. влияние, обнаруживаются в греч. папирусах и др. источниках, более или менее совр. НЗ. Но даже если новозаветный семитизм совпадает с выражением, зафиксированным в такого рода греч. материале, это еще не означает, что содержащийся в НЗ лингвистический элемент не является семитизмом. Не исключено, что на греч. язык папирусов мог также влиять местный язык, арамейский или коптский. В этом случае обнаруженный в греч. папирусе семитизм может рассматриваться в качестве дополнительного аргумента, поскольку семитское влияние в НЗ получает подтверждение на др., не евангельском материале.

http://pravenc.ru/text/347622.html

10. κεφαλν γωνας ‘главою угла’. Скорее — замковый скрепляющий камень свода, который увенчивает постройку, а не угловой опорный камень 41 . Ср. κρογωνιαος ‘краеугольный камень ’ в Еф 2:20. 67. Вопрос о подати кесарю (12:13–17) (Мф 22:15–22; Лк 20:20–26) 13. ρδιανν ‘иродиан’, см. комментарий к 3:6. Сторонники Ирода Антипы должны были прибыть с ним из Галилеи в Иерусалим на праздник (Лк 23:7). 14. ο γρ βλπεις ες πρσωπον νθρπων ‘ибо не смотришь ни на какое лице’. В еврейском тексте ВЗ есть несколько выражений, соответствующих данному, которые включают слово pnîm ‘лицо’, из которых наиболее частое — n’ pnîm. Иногда они обозначают милость или снисхождение (Втор 28:50; Иов 42:8–9), но часто, как и в этом случае, — недолжное влияние со стороны кого-то или лицеприятие (Лев 19:15; Пс 81:2; Притч 18:5). ξεστιν ‘позволительно’, то есть разрешено Законом. Вопрос был ловушкой: ответив “да”, Иисус возбудил бы к Себе вражду народа, ненавидевшего подать как грех поклонения императору и знак подчинения Риму; ответив “нет”, Он становился виновным перед римскими властями. 15. δηνριον ‘динарий’. Denarius императора Тиберия часто имел на аверсе изображение бюста императора в лавровом венке, а на реверсе — его матери Ливии. Надпись, даваемая в сокращении, полностью читалась так: Tiberius Caesar Divi Augusti Filius Augustus Pontifex Maximus ‘Тиберий Цезарь (“Кесарь”), сын божественного Августа, Август, верховный понтифик’ (то есть главный римский жрец). Как изображение, так и надпись были неотделимы от мифологии императорского культа и поэтому смущали совесть благочестивых иудеев. 17. Τ Κασαρος ‘кесарево’. В древности правитель считался собственником монеты, которую он чеканил, а не только гарантом ее платежеспособности. Используя монету императора для собственных нужд, иудеи не могут отказываться платить ею подать. τ το Θεο τ Θε ‘Божие Богу’. Претензии императора на божественное достоинство, отраженные на его монете, должны быть отвергнуты. Однако есть обязанности по отношению к нему, которые не только не нарушают единства поклонения Богу, но и должны исполняться по воле Божией.

http://pravmir.ru/krenfild-ch-dzh-kommen...

4 Намерения автора состояли в том, чтобы возвысить церковь над обыкновенными человеческими обществами, каковою она, несомненно, и является, не смотря на то: намерены ли бываем мы заботиться о возвышении ее, или хотим противного. 9 Речь о церкви, произнесенная в собрании С.-Петербургского Брат­ства во имя Пр. Богородицы. Спб. 1887. Стр. 10. 24. 25. 10 В Бозе почивший († 19 авг. 1898 г.) е. таврический, в диссертации: «Истина бытия Божия». Спб. 1888. См. отзыв в «Журн. Засед. Сов. Спб. Д. Ак». Спб. 1894. Стр. 153. 11 Полное собр. сочин., Москва. 1886. Т. II. Стр. 58. 115.122. 228. Если наша вина в том, что мы воспользовались греч. словом с латинским окончанием , то нас ободряла в этом практика св. писателей. Апо­столы и евангелисты не стеснялись заимствованиями из латин. языка. При­меры многочисленны. Мф. X, 29: σσριον ­ assarius; XVIII, 28: δηνριον ­ denarius. Дeяh. I, 23. XVIII, 7 : οστος ­ justus. Mp. XV, 39. 44. 45: χεντυρων ­ centurio. Ио. XIII, 4: Λντιον ­ linteum. Mp. VI, 27: σπεχουλτωρ ­ spiculator. 1Кор. Х, 25 : μχελλον ­ macellum. Anok. XVIII, 13 : ρδη ­ rheda и мн. др. Как показывают приведенные примеры, св. апостолы заимствовали из лат. языка слова не только с лат. окончанием, но сплошь латинские, от корня до окончания . Это поучительно и для нашего времени. 14 Homil XXXVI in 1 ad Corinth. См. у Suicer . Thesaur. eccl. S. v. χχλησα. – Вникнем пристальнее в приведенные слова. В отношении к Ангелам, как существам духовным, выражение: « τπος» в настоящем случае необходимо понимать не в чувственном, а в духовном смысле. Это подтверждается подобным упомянутому учением свв. отцев о Боге, Который есть « ατος αυτο τπος» [по словами св. Феофила (Ad Autolyc. II, 10) и св. И. Дамаскина (Orthod. Fid. I, 13)], несомненно, в высочайшем духовном смысле. 15 Opp. Syr. Т. I. р. 459. см. в Приб. к изд. Творен. св. отцев в русск. пер. М. 1849. VIII. 115. 16 De civit. Dei. X, 6. «Посредством многих и разнообразных знамений будущих вещей и которые теперь мы видим in Ecclesia impleri, оный народ приведен в землю обетования». «Там был основан Иерусалим, славнейший град Божий, serviens in signo liberae civitatis, quae caelestis Ierusalem dicitur. Гражданами его являются все освященные человеки qui fuerunt, et qui sunt; et qui future sunt; et omnes sanctificaiti spiritus, etiam quicunque in exelsis caelorum partibus pia devotione obtemperant. Deo». S. Auqust. Орр. Т. VI. De catech. rudib. р. 208. n. 36.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Akvilo...

3) Четыре драхмы составляли статир ( Мф. 27:26 ), называвшийся также тетрадрахмой. Он приравнивался к полному священному сиклю или сребренику. На лицевой стороне его изображалась Минерва, а на обороте – ночная сова, символ этой богини. Такой статир найден был ап. Петром в пойманной им рыбе и отдан им в уплату храмовой подати за И. Христа и за себя. 4) Сто драхм или 25 статиров составляли мину, которая таким образом приблизительно равнялась двадцати пяти рублям. 5) Высшей денежной единицей был талант, золотой или серебряный ( Мф. 18:24; 25:15 и сл.; Откр. 16:21 ). Вес и ценность его сильно разнообразились в различные периоды. Золотой талант был равен десяти серебряным. Аттический талант равнялся 60 минам или 6,000 драхм, т. е. приблизительно 1,500 рублей. Коринфский талант равнялся 100 минам (2,500 рублей). Последний более под­ходили к ценности собственно еврейского (ветхозаветного) серебряного таланта, который равнялся приблизительно 2,400 рублей. Римские монеты, упоминаемые в Новом Завете, были четырех видов. 1) Динарий, по латыни denarius, был серебряной монетой, называвшейся так вследствие того, что она первоначально составляла де­сять асов, но позднее стала равняться шестнадцати. О динарие часто упоминается в евангелиях как очевидно наиболее употребительной монете ( Мф. 18:28; 20:2, 9, 10, 13; 22: 19 ; Мк. 6:37; 12:15; 14:5 ; Лк. 7:41; 10:35; 20:24 ; Ин. 6:7; 12:5 ; Откр. 6:6 ). По своему весу и ценности динарий приравнивался к греческой драхме или 1/4 сикля; но во время земной жизни Спасителя он имел значительно меньшую ценность, и равнялся приблизительно 20 копейкам. На лицевой стороне его изображался царствующий император ( Мф. 22:19–21 ). Динарий составлял ежедневную плату римского воина, как драхма – ежедневную плату афинских воинов. Он же составлял обычную поденную плату рабочими ( Мф. 20:2 и сл.). Динарию же равнялась поголовная подать, которую иудеи обязаны были платить римлянами ( Мф. 22:19 ). 2) Динарии разделялись на де­сять, а затем на шестнадцать ассариев или сокращенно – асов ( Мф. 10:29 ; Лк. 12:6 ). Это была медная монета, равная прибли­зительно двум копейкам. 3) Четвертую часть ассария составляли кодрант, по латыни guadrans ( Мф. 5:26 ; Мк. 12:42 ), и он равнялся 1/2 копейки, т. е. денежке. На лицевой стороне обеих этих монет изображался император, а на обороте остов корабля с над­писями. 4) Половину кодранта составляла минута (minutum) или леп­та ( Лк. 12:59; 21:2 ; Мк. 12:42 ), самая мелкая медная мо­нета, равная полушке. Две такие-то монетки и положила в сокровищ­ницу храма бедная вдова, удостоившаяся особенной похвалы от Христа. VII. Хронология важнейших событий Новозаветной истории Полагая Рождество Христово в 750 году от основания Рима, т. е. на четыре года раньше принятой эры, можно составить следующую таблицу, важнейших событий Новозаветной истории: Событие По Р.Х. Смерть Ирода Великого Царствование Архелая 01.окт Иисус в храме Иерусалимском Копоний, первый прокуратор окт.13 Смерть императора Августа

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/rukovo...

Срав. Per sii sat. 5, 179–184 с пояснениями и сопоставлениями в комментариях Otto Iahn (1843 г.). Н. Благовещенского и Coningmon-Nemm1eship. 304 Аналогичный факт: представители христианской церкви постоянно осуждали наговоры, и однако наговоры в христианской среде существовали; «самое обилие предостережений и запрещений указывает на то, что магические операции находили много приверженцев и среди последователей Христа“ (Проф. Помяловский, Эпиграфич. этюды, 65). 305 Впоследствии и, в особенности, в устах истинных христиан эти названия имели значение просто технических терминов. Поэтому, в трактате Беды De tonitruis, отделы главы III-eй De septem feriis надписываются так: de Dominico die, de Lunae die, de Martis die и т. д. (Migne, Patr. 1., t. 90, col. 609 слл). 306 Подбор некоторых цитат о днях памяти умерших дал U sener, Der heilige Theodosios (1890), S. 135 –136). 308 Приводя в пример Иринея, Вёльфлин справедливо замечает, что греческие отцы вообще стояли в менее враждебном отношении к языческой культуре, чем западные. 312 Этому содействовало, по Вёльфлину, быть может, то обстоятельство, что Христос умер hora nona, по единогласному свидетельству евангелистов ( Мф. 24,46 ; Мрк.15, 34 слл.; Лук. 23, 44 ). Можно указать и на 9 казней египетских. Достаточно оснований, заключает автор, для того, чтобы священное для язычников число 9явилось для христиан не священным. – Но ведь именно смертию Христовою совершилось искупление грешного человека. 313 Срав. Senec. Epist. 58 (pag. 173 по изд. 1741г.): perfectissimum numerum, quem novem novies multiplicata component, и суждение о числе 9, как numerus perfectus, в Wersdorf, VI, 2, pag. 697. 316 Ex legitimis numeris sunt septenarius, denarius, duodenarius. Idem est autem numerus, et cum multiplicatur: ut Septuaginta, vel septingenti, vel toties in se: ut septies septem, aut decies deni. Sed aut perfectionem significant, aut a parte totum, aut slmplicem summam etc. Tichonii Afri Lib. de septem reg. в Migne Patr. lat., XVIII, 49 С. Из церковной практики могут быть упомянуты 12 поклонов, полагаемых по уставу православной церкви в определенные времена при богослужении, также – установление двунадесятых праздников. Читать далее Источник: Садов А.И. Знаменательные числа//Христианское чтение. 1909. 10. С. 1312–1331; 11. С. 1443-1458; 12. С. 1581-1594; 1910. 2. С. 193-213. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Sado...

См. сн. 52. 617 Чистяков Г. свящ. С. 197. 618 Антоний (Блум), митр. Сурожский. Без записок. Автобиографический рассказ, записан в 1973 году. Первая публикация — журнал «Новый мир». 1991. 1. 619 См.  Грилихес Л., свящ. С. 80. 620 В Грилихес Л., свящ. С. 80-1 — приводится греческий (оригинальный) текст интересующих мест и дословный перевод: «Марк, будучи переводчиком Петра, как запомнил, в точности записал, впрочем, не по порядку, то, что сказал и сделал Господь. Ибо он слышал от Господа и не следовал за Ним, но позже, как я сказал, за Петром, который к нуждам приспосабливал поучения, а не следовал в точности построению Изречений Господних. Следовательно, Марк ни в чем не прегрешил, так записав некоторые (события), как запомнил. Заботился он только об одном, чтобы ничего из того, что он слышал, не пропустить и не передать неверно». Другой вариант перевода см. в: Мецгер Б.М. Канон... С. 55. Там же указывается, что ermhneuthj могло означать еще «секретарь». 621 См.  Грилихес Л., свящ. С. 80. 622 Ключ... С. 280. 623 Есть латинизмы, употребляемые и в других Евангелиях: Dhna/rion — denarius (динарий; Мк. 6, 37; 12, 15; 14, 5), Kai=sar — Caesar (Цезарь, или Кесарь; 12, 14; 16, 17), , kodra/nthj — quadrans (кодрант; 12, 42), legiw/n — legio (легион; 5, 9. 12), fragello/w — flagello (бичевать; 15, 15) и др. Показательны же те, что отличают именно Мк.: kenturi/wn — centurio (центурион, или сотник; 15, 39; в Мф. 8, 5 и др. стоит перевод-калька e)katonta/rxhj), spekoula/twr — speculator (оруженосец; 6, 27). — См.  Лезов С. История и герменевтика в изучении Нового Завета. М. 1996. С. 177-179. 624 Например: «талифа куми» (Мк. 5, 41), «еффафа» (7, 25), «раввуни» (10, 51), переведенное, однако, в СП. Этой «арамейской» чертой Мк., вероятно, обязано ап. Петру. 625 См.  Charpentier E. P. 57. 626 Кассиан, еп. С. 306. 627 См.  Charpentier E. P. 57. 628 Кассиан, еп. С. 306. 629 Нечто похожее практикует Церковь в своей богослужебной жизни. По Уставу в первые три дня Страстной седмицы на Часах полагается прочитывать все Четвероевангелие, т. е. реально в каждый из трех указанных дней должно быть прочитано за раз более, чем одно из четырех Евангелий. В приходской практике чтение Евангелий «подряд» (по нескольку глав сразу) начинается задолго до Страстной седмицы (со 2-й или Крестопоклонной седмиц Великого поста). Евангельский текст воспринимается несколько иначе, чем в виде отдельных законченных зачал — как некий цельный стремительный поток... 630

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

86 Коммод раздал народу в подарок по 725 денариев на каждого человека. Congiarium dedit populo, singulis denarios septingenos vicenos quinos (Lamp. in vit. Commod. cap. XVII. pag. 372). 87 Inter quos (prætorianos) et populum tanta seditio fuit, ut ad bellum intestinum veniretur, urbis Romæ pars maxima incenderetur, templa fædarentur, omnes plateæ cruore polluerentur (Iul. Capit. in vit. Maximi et Balbini cap. IX. pag. 517). 88 Post hæe (bella intestina) voluptatibus et deliciis populus Romanus vacavit, ut ea, quæ fuerant aspere gesta, mitigaret (Iul. Capit. in vit. Gordiani tertii cap. XXIII. 508). 89 Около храма, построенного Продом, был третий двор для язычников, и назывался двором языков, куда допущались иноверцы. 90 Нельзя же понимать Иерусалим под словами: святой город; потому что в той же XI главе Иерусалим, и котором распят был Господь Иисус Христос, назван в духовном значении Содомом и Египтом, и о котором говорил Господь, как об убийце пророков ( Мф.23:37 ). 91 Так и пророк Даниил, говоря о четвертом звере, под которым разумелось Римское владычество и владычество антихриста, употребляет такую же форму исчисления: и словеса на Вышняго возглаголет, и святых Вышняго смирит, и помыслит пременити времена и закон, и дастся в руку его даже до времене, и времен, и полвремене, и проч. ( Дан.7:25 ). 93 Оружия бо воинства нашего, говорил Ап. Павел, не плотская, но сильна Богом на разорение твердем: помышления низлагающе, и всяко возношение взимающееся на разум Божий, и пленяюще всяк разум в послушание Христово ( 2Кор.10:4 и 5). 94 Св. Григорий Назианзин , подчиняя светское просвещение учению истины и Божественной мудрости Св. Писания, говорит: Justum est enim, Ut Sophia Sancti Spiritus, quæ cœlite Profluxit aula, venit et a summo Deo, Ut domina præstet inferæ sapientiæ. (Carm. lamb. 3 – Ceillier Tom. VII. pag. 218). – «Ничего не может быть справедливее, как то, чтобы премудрость Святого Духа, низливающаяся свыше от Бога, господствовала над мудростью земной». 95 Мнение, что воздух, находящийся между небом и землею, наполнен нечистыми духами, бл. Иероним признавал общим мнением всех писателей церковных (Hieron. lib. III. in capit. 6 Ep. ad. Ephes. – Ceillier Tom. X. pag. 389): Hæc omnium doctorum opinio est, quod aër iste qui cælum et medius dividens inane appellatur, plenus sit contrariis fortitudinibus.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/aposto...

Иоанн. 2, 15) и приступали в размену обыкновенных ходячих серебряных монет римского чекана [denarii, действительный вес при Тиберии=ок. 3,70 g.=20,561 коп. сер. в курантовой монете] на полусикли иудейского (маккавейского) чекана [нормальный вес 7,2765 g.=163,7649 дол. сер.=40,436 коп. сер., обычный действительный вес 7,15 g. – 39,733 к. с.] или же на тирские дидрахмы [обычный действительный вес 7,2 g. – 40,011 к. с.]; так как в храмовую казну принимались только монеты маккавейского или тирского чекана. Schürer, II, 207. FHultsch, Griechische u. römische Metrologie (2-te Bearbeitung, Berlin 1882), 311. 472. 471. Это означает, что с 15 адара «собиратели дидрахм» в провинции приступали ко взиманию храмовой дани. В самом Иерусалиме начинали собирать ее десятью днями позже: лишь 25 адара менялы садились за свои столы во храме, Следовательно капернаумские сборщики подошли к Петру не прежде 15-го адара, не прежде 20 февраля – 26 марта (смотря по колебанию православной пасхи=16 нисана между 22 марта– 25 апреля). Западная церковь полагала (ERanke, xxxij. 1х) чтение Мф. 17, 1 – 9 в субботу второй недели поста (накануне Reminiscere); в настоящее время (во Франции; ср. также. F. у. Schmöger, Grundriss der christlichen Zeit-und Festrechnung, Halle 1854, b. 116j иначе Nilles, II, 124) это евангелие о преображении читается во второе воскресенье (Vacat Reminiscere) великого поста. Если в основе этого распорядка лежит хронологическое воззрение, то– по западным–Христос преобразился 8–9 адара, и это очень близко к действительности; такая дата по меньшей мере возможна. Ср. Excerpta latina barbari (Schöne, I, 230): «Transfiguratus est autem in monte sub consolato Rubellionis XIII1 Kalendas Aprelis», t. e. 19 марта=8 нисана (воскресение 16 писана=27 марта). – Слова па преображение Прокла константинопольского (f 447 г.) и Василия селевкийского († после 458 г.) не доказывают ни того, что праздник преображения существовал уже в половине V в, ни–тем более–того, что этот праздник совершали 6 августа.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

А. Латинизмы стали проникать в греческий язык с середины II века до Р. X. после завоевания римлянами Греции, Азии и Египта – сперва в незначительном числе, потом все больше и больше. В переводе LXX, как сделанном еще раньше этого времени, латинизмов нет; в Новом Завете они есть, но еще в небольшом количестве. [Ср. Guil. Schulze. Graeca Latina. Gottingae, 1901 и ср. «Христ. Чтение» 1902, 7. С. 25]. а) Лексические латинизмы в Новом Завете состоят главным образом из юридических и военных терминов, названий мер, монет, изредка предметов одежды, утвари и т.п. Латинские слова вполне сохраняют в греческом языке латинскую форму тогда, когда латинское окончание имеется и в греческом, например, σπεουλτω speculator, ουστωδα custodia; в противном случае латинское окончание заменяется греческим, например, νσος census, δηνισν denarium; иногда бывают и небольшие изменения звуков внутри слова. Вот список латинских слов, попадающихся в Новом Завете: σσιον, δηνιον, εντυων, νσος, οδντης quadrans, ολωνα, ουστωδα, λεγεν, λντιον, λιβετνος, λτα libra, μελλον, μεμβνα, μλιον, μδιον, ξστης – искаженное sextarius, παιτιον, σιιον, σιμινθιον semicinctium, σουδιον, σπεουλτω, α ταβναι, ττλος, φελνης paenula, φον, φαγλλιον flagellum, φαγελλω, χτης charta, χος corus (сев.-зап. ветер). Римские имена собственные тоже были в употреблении у греков и даже у евреев; в Новом Завете мы находим более 40 латинских имен лиц и мест. Встречаются также буквальные переводы латинских слов и выражений, чуждые самому греческому языку, сколько мы можем судить; таковы: συμβολιον – по-видимому, искусственное слово, образованное для перевода латинского consilium, χειν с двумя винительными в смысле латинского habere считать, например, Лк. 14:18 , χε με παητημνον habe me excusatum, εγασαν δοναι operam dare, το ανν ποιεν satis facere, τ ανν λαμβνειν satis accipere, συμβολιον λαμβνειν consilium capere, может быть также συ ψ ( Мф. 27:4 ) tu videris.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/g...

7   Тогда в России, именно с 1900 года, предполагалось ввести новый стиль. 8   Цит. по: Богословские труды. Сборник 7. — М., 1971. — С.176. 9   См. Вестник Русского Западно-Европейского Патриаршего Экзархата. 1983. - 113. - С. 245. 10   Вестник Русского Западно-Еврейского Патриаршего Экзархата. 1983. - 113. - С. 260. 11   Переводы текстов, приводимых в докладе Болотова, выполнены: с греческого и латинского — протоиереем Валентином Асмусом, с немецкого — Александром Чхартишвили. Они даются в фигурных скобках. 12   Это (довольно обычное в ассиро-вавилонской клинописи) различие между тем, что написано, и тем, как это написанное произносили, можно пояснить след. аналогией: англичане пишут «L» (т. е. «libra»), а произносят «pound sterling»; пишут «d.» (т.е. «denarius») — а произносят «penny». 13   Что это требование (не праздновать Пасху ни ранее 22 марта, ни позже 21 апреля) арифметически несостоятельно, видно из следующего: 21-е апреля, как самая поздняя Пасха, должно соответствовать и самой поздней пасхальной луне, luna xxii. А в таком случае получается самый поздний terminus paschalis 13 апреля. 22-е марта, как самая ранняя Пасха, должно соответствовать и самой ранней пасхальной луне, luna xvi, что предполагает самый ранний terminus pashalis 20 марта. Но 13 апреля minus (20 марта — 1)=только 25 дней. Месяц нисан, состоящий только из 25 дней, — самоочевидный астрономический nonsens. Мнимое «предание от апостола Петра» на деле представляло только неудачную попытку пасхалию Ипполита сблизить с александрийской: «не позже 21 апреля» взяли у Ипполита, «не ранее 22 марта» взяли из пасхалии александрийской, и вместо ошибочного ипполитовского пасхального месяца в 27 дней получился еще более невозможный нисан в 25 дней. — A plus в виде 22 и 23 апреля есть бессознательная попытка возвратиться к норме Ипполита. 14   Этот календарь в принципе допускает, что самая ранняя иудейская Пасха приходится в 19-е годы александрийского круга (в 16-е иудейского), когда «текуфат-адда» приходится на 15 дней 3 часа 25,4 мин. после среднего новолуния нисана.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2309...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009