899. Греч: «небесных». 900. τεκμαρομαι – соб. – обозначать, определять, заключать по к. – л. признакам, предполагать, догадываться; аорист; в стар. изд. слав, «знаменующия», что лишает тропарь сказуемого; др. – слав. «назнаменоваша». 901. Прич. аор. стр.; вин. п. 902. νεηγενς – новорожденный; др. – поэт. сл. 903. Прим. 647. 904. РБ. 49, 66. 905. φανω ВК. 77, 451. 906. Прим. 867. 907. Греч. «(на) поклонение». 908. θεομχος – спорящий с Богом; поздн. и Н. З. слово. 909. μανομαι – бесноваться, неистовствовать, сходить с ума; аор. стр.; др. – слав. «вознеистовлся». 910. ταρττω соб. – потрясать, волновать, смущать, пугать, тревожить. 911. φρυττομαι – фыркать; поздн. – гордиться, жадно стремиться; ср. ВК. 69, 345. 912. ναιρεω – поднимать, устранять, убивать. 913. ακριβω – знать точно, делать тщательно, исследовать, узнавать точно; др. – слав. «опасно испыта». 914. γεσα – указание пути; оч. поздн. и редк. слово; в греч. мн. ч. м. б. для указания на сложность в движении звезды и в наблюдении её. 915. Греч. и др. – слав. наст. вр. 916. Прим. 556. 917. В греч. выражено не дат. п. орудия, а род. п. с π, каковое выражение употребляется по отношению лишь к действующему лицу; след. звезда мыслится живым существом (ангелом). 918. προς с вин. п. – к, в направлении, сообразно; звезда могла указать только общее направление движения. В евангелии не сказано, что звезда сопровождала волхвов при их возвращении на родину; очевидно, песнописец так объясняет ту «весть во сне», которую относительно этого получили волхвы (Мф.2, 12). 919. εγκαταλεπω – оставлять в чем – либо, покидать кого – либо в опасности. 920. ВК. 131, 28. 921. παιδοκτνος – детоубийца; поэт. сл. 922. παζω (от πας – дитя) – играть, тешиться, насмехаться; прич. наст. общ. з. 923. Греч.: «легче». 924. στργω – любить (о духовной любви к родителям, детям, отечеству), довольствоваться. 925. σιωπ – молчание (временное, для выслушивания речи, для хранения тайны, σιγ – молчание безусловное, лишение слова, скромность постоянная); в нек. греч. рукоп. – дат. п. (орудия): «любить молчаливо».

http://predanie.ru/book/220333-rozhdestv...

В молитвах митр. Трифона некоторые грамматические формы и синтаксические обороты представлены в двух вариантах: в русском и церковнославянском. Так, например, в большинстве случаев звательная форма имеет специфическое церковнославянское окончание ( Надежде, Радосте, Заступнице, Помоще, Свете, Покровительнице, Троице, Мати и т.п.). Однако тут же рядом есть примеры, где звательная форма не имеет своего особого окончания ( Надежда, Царица, Заступница, Скоропослушница, Матерь ). Глагольные формы наст. вр. 2 л. ед. ч. представлены, как правило, в русском варианте: ведаешь, видишь, оставляешь, являешься (но зриши ). Форма инфинитива может оканчиваться на -ти и -ть (второе чаще): помолиться, охранять, соблюдать, помыслить, возблагодарить, поклониться, соблюдаться, сохранити, получити, внити . В текстах представлены случаи двойного (русского) и одиночного (церковнославянского) отрицания: яко ничем не могу возблагодарить их (Трифон 1999, с. 441), и да никтоже из них погибнет, искупленных драгоценною Кровию Христовою (Трифон 1999, с. 443). Наиболее распространенная глагольная форма в молитвословиях – повелительное наклонение. Здесь также, кроме общих форм для русского и церковнославянского ( введи, помилуй, прости и т.п.), встречаются и специфические славянские ( даждь, воздаждь, подаждь, услыши, буди, помози, приими ), и собственно русские формы ( направь, (не) оставь, помоги, покрывай (вм . покрый ). Если в стандартном церковнославянском при спрягаемой форме глагола местоимение появляется достаточно редко, то митр. Трифон регулярно употребляет местоимение при глаголе: не имамы мы иныя помощи, ни иного заступления (Трифон 1999, с. 444), исповедаю аз , многогрешная раба Божия Господу Богу моему Иисусу Христу и тебе, владыко и отче, вся согрешения моя (Трифон 1999, с. 446), не о себе едином токмо вспоминаю аз ныне (Трифон 1999, с. 440). Большая часть всех аористых форм встречается в молитве «Исповедание грехов» ( содеях, помыслах, глаголах, сотворих, согреших ), что, по всей видимости, связано с приводимым в молитвословах стандартным текстом повседневного исповедания грехов. Кроме приведенных выше примеров, формы аориста встречаются еще четыре раза, причем два раза в евангельских цитатах.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

Новейшее языковое исследование научило еще, чтобы, отправляясь от понятия так наз. «способов действия», мы обращали внимание на значение отдельных времен. Так, напр., нужно различать μ с повелит. накл. настоящего времени и μ с сослагат. накл. аориста: μ θορομε τε разумеет тех, кто уже шумит, и утишает их, а μ θορυβ σητε предполагает таких, которые могли-бы лишь в будущем поднять шум, и предупреждает их не начинать его. Значит, если при моральных увещаниях Апостол Павел в своих посланиях 47 раз употребляет μ с повелит. накл. наст. вр. и только 8 раз с сослагат. накл. аориста и если вообще в Н. З. первый встречается 134 раза, а второй 84 раза-из них 29 раз у Матф., 9 раз у Марк. и 19 раз у Луки 62 ,-то последнее доказывает, насколько авторитетно-властно было положение повелевавшего и заповедовавшего Христа Спасителя, а первое удостоверяет, что Апостол Павел-по выражению проф. J. H. Moulton " a 63 -не боролся против воздушных мельниц, рекомендуя отвлеченные правила для неизвестного будущего, но высказывал вполне реальные предостережения против уже бывших в общинах или готовых возродиться пороков 64 . Следовательно, новейшее грамматическое исследование фактически дает нам в руки некоторые средства отчетливее выяснить моральную историю Павловых общин и определить их подлинный нравственный уровень в том смысле, что и они должны были бороться, что и для них Евангелие было пока закваской. Какие важные результаты получаются из этого,– по-видимому, побочного – изучения грамматики Н. З. и Κοιν вообще! Проф. J. H. Moulton указывает 65 такие значения для μ πο ει; «перестань», «не делай» (от времени до времени, по временам), «не смей делать» (ибо ты уже готов это делать), «не соблазнись делать это», Достопримечательными случаями для различия времен служат, напр., еще следующие места: Puм. VI, 13 : μ παριστ νετε – перестаньте опять предоставлять ежедневно ваши члены греху, при чем естественно должна предполагаться нравственная борьба, по сравнению с παροιστ σατε – представьте себя наконец Богу и так сделайтесь свободными. Очень поучительно и Дeяh. XV, 37– 38 : Варнава хочет Марка συμπασαλαβειν, он думает только о том, чтобы опять взять его спутником и признавать за такового. Напротив, Апостол Павел не желает его συμπασαλαμβ νειν: он думает о тех трениях и испытаниях, которые каждый день могут быть с ненадежным человеком, если его брать с собою. В Дeяh. XXII, 16 : «омой грехи твои, призвав имя Господа Иисуса» аорист βαπτισαι указывает на нечто уже совершенное, так что Апостол Павел был крещен. Весьма поучительно и Uoah. XVII, 2 : Бог дал Сынув самый момент Его послания ( δωκασ)-власть над всякою плотью, чтобы всю непреходящую полноту своего существа (δ δωκας), жизнь вечную, дал им, если они к Нему придут (δ ς); вечная же жизнь состоит в постоянном познании Бога, истинного Бога, и посланного Им Христа. Есть и еще целый ряд мест, где внимание к форме времени имеет важное значение, напр., Филипп. II, 7 сл.; Uoah. XVII, 4: XIX, 2 и др.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

1 л. мн.ч. λε λ καμεν мы развязали λ σαμεν 2 л. мн.ч. λε λ κατε вы развязали λ σατε 3 л. мн.ч. они развязали λυ σαν 25.6. Схема: перфект среднего/страдательного залога изъявительного наклонения удвоение + основа перфекта среднего/страдат. залога + первичное окончание среднего/страдат. залога λ + ε +λυ + μαι λλυμαι Обратите внимание на отсутствие образующей времени и соединительной гласной. В перфекте формы среднего и страдательного залогов совпадают, как и в настоящем времени. 25.7. Парадигма: перфект среднего/страдательного залога изъявительного наклонения. В парадигме дан перевод для страдательного залога. перфект ср./стр.з. перевод оконч. наст.вр. ср./стр.зал. 1 л. ед.ч. λ λυ μαι я развязан λ ομαι 2 л. ед.ч. λ λυ σαι ты развязан 3 л. ед.ч. λ λυ ται он развязан λ εται 1 л. мн.ч. λε λ μεθα мы развязаны λυ μεθα 2 л. мн.ч. λ λυ σθε вы развязаны λ εσθε 3 л. мн.ч. они развязаны λ ονται 25.8. Удвоение. Наиболее заметное отличие форм перфекта от форм других времен – это «удвоение» первой буквы основы. Из-за этого бросающегося в глаза изменения перфект относительно легко распознавать. Существует несколько вариантов того, как происходит удвоение. Ниже приведены основные правила. 1. Удвоение согласных. Если глагол начинается с одиночной согласной 391 , она удваивается, и получившиеся две согласные разделяются посредством эпсилон. λυ λελυ λλυκα Если удваивается ф, χ или θ, появившаяся согласная изменяется на π, к или τ соответственно. Так легче произносить слово. φανερω φε φανερω πε φανρωκα χαρζομαι χε χαριζ κε χρισμαι θεραπευω θε θεραπευ τε θερπευμαι Из квадрата взрывных согласных видно, что «придыхательные» (правый столбик) согласные превращаются в соответствующие им «глухие» (средний столбик) 392 . звонкие глухие придыхательные 2. «Удвоение гласных». Если глагол начинается с гласной или дифтонга, гласная удлиняется. По форме «удвоение гласных» идентично приращению в имперфекте и аористе 393 . γαπω γπηκα ατω τηκα Дифтонги довольно часто не удваиваются. Например, перфект от ευρσκω – ερηκα.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

им.п. ед.ч. род.п. ед.ч. θεντος θεισης θεντος Профессор: Ниже приведены греческие вопросительные слова. Так что русские вам больше не нужны (до тех пор, пока всё это не начнёт казаться излишне высокомерным или вычурным). В скобках приведены современные греческие слова. Кто? – τς (ποιος) Что? – ποος (τι) Когда? – πτε (πτε) Где? – πθεν (πο) Почему? – δι τι (γιατ) Как? – πς (πς) Сколько? – πσος (πσα) Промежуточное подведение итогов – Форма причастия первого аориста состоит из основы аориста без приращения, образующей времени, морфемы причастия и падежного окончания. – Причастие аориста предназначено, прежде всего, для выражения неопределённого вида, а не для указания на действие в прошлом. – Причастие аориста нередко описывает действие, предшествующее действию сказуемого. При переводе причастного оборота относительным придаточным предложением это предложение может вводиться союзным выражением «после того, как». – Пока у вас есть три набора форм для заучивания (σας, σασα, σαν, σαντος, σασης, σαντος и т.д.). Причастие второго аориста 28.11. Если глагол имеет форму второго аориста в изъявительном наклонении, при образовании причастия используется основа второго аориста. основа второго аориста (без приращения) + соединительная гласная + морфема причастия + падежное окончание действ.з.: βαλντες средн.з.: γενμενοι страд.з.: γραφντες Здесь нужно подчеркнуть, что причастия действительного и среднего залогов аориста, образованные от основы второго аориста, будут во всём подобны причастиям настоящего времени, за исключением различий в глагольной основе и ударении. прич. наст.вр. прич. аориста II действ.з. βλλων сред./страд.з. βαλλμενος βαλμενος Сходство усиливается ещё и тем, что у основы причастия аориста нет приращения. Например, увидев форму βαλν, вы запросто можете предположить, что это причастие настоящего времени от глагола βλω. Конечно же, такого глагола не существует. Но βαλν – это причастие аориста от глагола βλλω, у которого форма второго аориста – βαλον. Это показывает, почему так важно хорошо знать словарные формы и корни греческих слов. В противном случае вы слишком много будете тратить времени, копаясь в словарях.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

автор приводит следующее место из первого соб. посл. св. ап. Петра 2:5: и сами яко камение живо зиждитес въ храмъ духовенъ. Здесь автор сам с легкой руки выдумал форму неопред. наклонения зиждитис, стало быть не знал, что этот глагол в неопред. наклонении имеет форму здати (древне-слав. зьдати или зидати), наст. вр. зижд, зиждеши. И что такая погрешность не есть что-нибудь единичное, случайное, укажем на еще несколько сходных ошибок. Таковы: " берс от братис=борюсь». Это неверно. брати: бер, береши не означает бороться, борюсь, но сареге, colligere, а БРАТИ при значении бороться гласит в настоящем времени борю, бореши, – борютъ (на пр. от юности мое мнози борютъ м страсти. Следовательно автор смешивает в одно два различных глагола, которые следовало ставить в словаре отдельно, каждый за себя: брати: бер и брати: борю. Но если автор здесь знает, что борю имеет в неопр. накл. брати, то непонятно, как мог —153— написать compositum « изборати – побеждать, поражать» вместо избрати: изборю, избореши, – изборютъ. « вопити«. Здесь автор ссылается на следующее: ïако вопиетъ въ следъ насъ ( Мф.15:23 ); но форма вопити не существует, а вопити: вопию, вопиеши. » исплевю=полю, выдергиваю дурную траву» и приводит цитату: хощеши ли оубо, да шедше исплевемъ ( Мф.13:28 ). Как мог автор составить из этого 1. л. множ. ч. исплевемъ как 1. л. единств. ч. исплевю, – форму, не существующую в церковно-славянском языке, уму не постижимо; даже если бы эта форма и существовала, то и в таком случае не имела бы ничего общего с исплевемъ, которое образовалось из исплети (древн. слав. исплти): исплев, исплевеши, – исплевутъ. " пропнти: же бивъ предаде имъ, да его пропнтъ ( Мф.27:26 ).» Автор здесь, вероятно, думал, что если в настоящем времени этот глагол имеет форму пропн – пропнтъ, то форма неопр. накл. должна гласить пропнти; но этой формы в церк. сл. языке не находим, а пропяти точно также как и от распн – распти, клен – клти. " врю: чрево же мое ïако мхъ мста брща завзанъ ( Иов.32:19 ).» Из формы врща знающему грамматику не трудно видеть, что настоящее время не может гласить врю, но врю, вриши, а если бы существовала форма.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

В последнем письме Вы пишите о двух – восточной и западной – традициях. Мы с Вами не доживем до этого, но мир, христианский мир, должен дожить до того дня, когда эти две традиции, во всей их чудной своеобразности будут двумя, не слившимися, но сохранившимися и по-своему развившимися традициями, однако же, одной Христовой Церкви. В том, что есть сейчас – столько невыносимо трагичного. С огромным интересом прочитал и неск[олько] раз перечитал Ваши замечания о православ[ных] участниках польских встреч в Англии – встреч православных с протестантами. Мне тоже так всегда казалось, что даже у о. Флоровского есть что-то именно «нежизненное» в его богословствовании и в его деятельности: что он не живет в православной традиции при всем своем эллинизме. Но если там Вы наблюдали превращение православных в «не-римских католиков», то здесь Вы могли бы увидеть нечто, м[ожет] б[ыть], худшее. Здесь православные обращаются в «восточных лютеран». От православной традиции отрываются все больше и больше, но и католичества – даже «не-римского» – боятся и чужды ему. Так постепенно переходят всем своим нутром в протестантство гораздо более либеральное и нецерковное, чем то, которое Вы зовете «не-римским католичеством». И это опаснее того хотя бы потому, пожалуй, что-то книжное, надуманное, а это – не книжное. Это дух здешней жизни. Жизни в разобщении с духовными сокровищами восточной традиции. Только что вышла книга Г. Ст. Пашева (ордин[арный] проф[ессор] нравств[енного] богосл[овия] в Софии) «Православно христианско учение за нравственостата». Т. 1. Основоположителен. 610 стр. Вот и в этой книге столько от этого духа «облегченного православия». Нет ни одной сколько-нибудь значительной этической проблемы, которая ставилась бы (не говорю: решалась бы) на почве святоотеческого учения. Правда, в нашем нр[авственн]ом богословии это уже старо – традиция еще от о. Янышева. Но дело в том, что она здесь жива и даже развивается. И здесь, и в Белграде. Это явление можно было бы объяснить тем, что славянский юго-восток отстал даже от нас лет на 50. Но на самом деле тут другое: он все больше и больше и все безнадежнее отрывается и выпадает из восточной церков[ной] традиции. Тоже только что вышла книга о. Цанкова «Болг. прав. църква от освобождението до наст. вр.» 372 стр. Кажется, она вполне – чуть не каждой страницей – подтверждает эту мысль. Утрачен вкус к духовной жизни, как нигде! И свернуть с этого пути не знаю удастся ли им даже и при наличии таких горящих людей, как архим[андрит] Мефодий (из Сливена), архим[андрит] Парфений (Неврокоп) и некот[орые] – но, увы, такие редкие! – другие.

http://sedmitza.ru/lib/text/6346355/

    σχω — быть сильным, иметь силу, значение, быть в состоянии.     τενζω ( усилительная частица † τενω тянуть) — смотреть пристально; поздн. Н.3.     γρας — почетный дар, вообще — почет, (по)честь, награда.     πονμω — уделять, воздавать.     περβαλλω — перебрасывать, переливаться через край, переходить меру, превосходить; прич. наст. вр. им. п. ср. р. ед.     ζωηφρος — принявший жизнь; у Фемистия, Афанасия В I40; в., пс.-Дионисия V в., Евсевия Александр. VI в.    Контраст к Царю и Богу.     διηνεκς (δια через † φρω несу, аор. νεγκα) — непрерывный, постоянный, длинный.     περιφρουρω — окружать стражею.     νεολαα (νος новый, молодой † λας народ) — молодой народ, как прилаг. — молодой; поэт, поздн.     ναντιος — находящийся напротив, против(ополож)ный, враждебный.     προσβολ — соб. бросание на что-либо, приближение к чему-либо, нападение, атака, осада.     προστασα — соб. стояние впереди, во главе, начальство(вание), представительство, заступничество, представительство (у Плутарха ­­ patronatus).     γλαοφανς — блестящий; неологизм.     μακαρζω — ублажать, считать счастливым, прославлять; гл. обр. поэт., и поздн.     πρπει — прилично, пристойно, следует (соб. — красиво, синонимы оιкε — подходит, идет; δε — должно, необходимо — сильнее, чем те два понятия, χρ — нужно — в см. полезно; προσκει— прилично, следует, с указанием на отношение двух предметов).     ατπτης — само(оче)видец, Лк. 1 2, иначе по-греч 2 Петр 1·16 (ππτης — наблюдатель, созерцатель).     ποπτεω — смотреть на что-либо или зачем, созерцать (о последней степени посвящения в элевсинских таинствах).    Те апостолы должны были видеть, что успение Богоматери было не обыкновенной смертью, а таинственным преставлением, так же, как чудесно было Ее рождение и многие обстоятельства жизни.     ναβασις — восхождение, подъем (у класс — поход с берега внутрь страны, у поздн — прогресс(ия), у LXX — лестница 3 Цар 6:12 и под); о вознесении необычно оттенок активности.    по совершении спасения, ср «Слова» в начале стихиры.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

поиск:   разделы   рассылка ПЕРСОНАЛИИ Биография (р. 01.03.1930 – ск. 07.01.2005) – спец. по истории филос., филос. религии и религиоведению; д-р филос. наук, проф. Окончил филос. ф-т МГУ (1953), асп. того же ф-та (1956). С 1958 работал в ИФ АН СССР. В 1974 – 1978 – на дипломатической службе в США. В 1979 – 1987 – в Ин-те междунар. рабочего движения; с 1987 – вновь в ИФ АН СССР. В наст. вр. – зав. отделом аксиологии и филос. антропологии. Гл. ред. ж. Президиума РАН " Social Sciences " . В трудах М. иссл. роль религии в становлении европ. культуры, истории и совр. состояние протестантизма, фундам. проблемы филос. религии. Многие публикации М. посвящены истории и совр. состоянию реформационных движений на Западе и в России, преимущественно баптизма. В их числе: " Современное христианское сектантство " (М., 1962); " Баптизм и современность " (М., 1964); " Кризисные явления в современном баптизме " (М., 1967). В капитальной монографии " Баптизм: история и современность " (СПб., 1997) М. одним из первых в науч. литературе представил цельную картину формирования мирового баптизма – как зап., так и росс. В русле этой проблематики находятся и работы М. о взглядах У.Рау-шенбуша, М.Л.Кинга, Р.Нибура, Б.Грэма и др. вед. теологов Запада. Специальное внимание М. уделил проблемам христ. антропологии, обратившись к ним уже в кн. " Христианская " Наука жизни " (М., 1957). М. детально проанализировал историю становления и науч. значимость атеистич. воззрений Маркса и Энгельса ( " Философия религии: опыт истолкования Марксова наследия " . М., 1993). Отмечая социологизированный подход марксизма к религии и невнимание к фундам. экзистеаль-ным проблемам, М., вместе с тем, убедительно показывает выдающиеся заслуги Маркса в разработке концепции " отчуждения " , учения об идеологии и сознании ( " товарный фетишизм " , " форма превращенная " ). М. высоко оценивает и работы Энгельса по раннему христианству и истории протестантизма в Германии. Ряд работ М. посвящены анализу идеологии и культуры США: " Американские миражи " (М., 1962, 1965), " Антикоммунизм в США " (М., 1968), " Негритянское движение в США: идеология и практика " (М.

http://religare.ru/25_224_110_1.html

18 – йудиллю от далла – блуждать, заблуждаться (Там же. С. 466). Глагол подобный, наст. вр., 2 л., ед. ч., IV порода; ман – относит. местоимение – тот, кто (Там же. С. 767); – йашаа ’у от шаа’а – хотеть, желать чего-либо (Там же. С. 425). Дословно можно перевести как «(Аллах) заставляет заблуждаться того, кого хочет». 19 – от кадарун – предопределение, решение, приговор Божий; судьба, рок; мера (Там же. С. 643). 20 – зара’наа – от зара’а – сотворил (синоним – халакя): «Мы сотворили» (Там же. С. 270). 23 См.: Нофал Георгий (Фарес). Ислам: очерки по христианскому сравнительному богословию. Saarbrucken, 2012. С. 86. 25 Аллах буквально заставляет человека делать то, что Сам Аллах предопределил: «Не принесет обет сыну Адама ничего, кроме того, что Я предопределил ему, напротив, предопределенное Мною приводит его к (тому, ради чего он произносит обет), и таким путем Я заставляю скупого (тратить свои средства)» (Бухари 2045) (Сахих аль-Бухари. Достоверные предания. М., 2005. С. 804). В другом из хадисов говорится, что Аллах есть тот, кто «переворачивает сердца» (Бухари 2047). В комментарии к хадису со ссылкой на K.8:24 поясняется, что «Аллах Всевышний распоряжается сердцами людей, как пожелает» (Сахих аль-Бухари. С. 805). Cp.: «Но вы не пожелаете этого, если не пожелает Аллах...» (K.76:30). 27 О том, что Аллах творит зло, неоднократно говорится в Коране: « Если же Аллах пожелает людям зла , то ничто не предотвратит этого» (K.13:11) (cp.: К. 4:78; 36:23; 113:2 и др.). Насколько разным представляется учение о Боге даже в Ветхом Завете и Коране, видно из сравнения, например, таких цитат: « Мы распределили между вами смерть , и ничто не может помешать Нам» (K.56:60; cp.: K.6:2) и Бог не сотворил смерти и не радуется погибели живущих ( Прем. 1:13 ); Бог создал человека для нетления и соделал его образом вечного бытия Своего; но завистью диавола вошла в мир смерть, и испытывают ее принадлежащие к уделу его ( Прем. 2:23–24 ). 33 Воронов Л., прот. Догматическое богословие. М., 1994. С. 37; см.: Догматические послания православных иерархов 17–19 веков о православной вере. М.: СТСЛ, 1995. С. 50.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Poloh...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010