В XII в. была переработана Цветная Триодь прп. Георгия Мтацминдели с учетом Иерусалимского устава, однако параллельно с этой новой редакцией вплоть до перехода на печатные издания переписывались рукописи Цветной Триоди прп. Георгия. К XIII в. относится формирование новой редакции Ирмология, включающей значительно меньше ирмосов (по сравнению с более ранними рукописями), нек-рые из них переведены заново или вовсе не известны по древним редакциям (см.: Кикнадзе. 1982. С. 40-45). VII. Евхологии XII-XIII вв. Важные сведения о груз. богослужении XII-XIII вв. содержит Требник Sinait. iber. 73, XIII в. Его основой является Требник прп. Георгия Мтацминдели, однако к нему прибавлены нек-рые до- и послеафонские переводы. Отдельные особенности служб по этому Требнику (детальное описание: Кочламазашвили. Редакционные... 2002): светильничные и утренние священнические молитвы читаются не все сразу (как в Иерусалимском уставе, включая Шиомгвимский Типикон), а распределены по последованиям служб, что является остатком студийской практики; для часов на Господские праздники даны особые священнические молитвы; последование погребения - одно для всех категорий почивших (как в древней традиции), лишь в конце к нему прилагаются особые молитвы над епископом, священником, монахом, отроком; чин умовения ног в Великий четверг переработан по сравнению с Великим Синаксарем прп. Георгия Мтацминдели (частично на основе Иерусалимского устава); последование исповеди состоит всего из 2 молитв и неск. рубрик и т. д. К XII-XIII вв. относится новый перевод к-польских литургий. Вероятно, к этому переводу близок текст рукописи Graz. iber. 5, XII-XIII вв. (изд.: Tarchnischvili. 1950. T. 1. P. 64-83). С т. зр. языка новый перевод литургии резко отличается от старых версий и является характерным образцом перевода эллинофильской школы (см.: Шанидзе А. 1976. С. 191). Наиболее ранняя рукопись, содержащая новую редакцию литургии свт. Василия Великого,- это илитарий Кекел. S 4980, XIII в. (текст опубл.: Каджая. 1992. С. 298-317). Текст литургии Преждеосвященных Даров этого времени сохранился в неполной рукописи Vat. Borg. iber. 7, XIII-XIV вв. (изд.: Tarchni sch vili. 1950. T. 1. P. 102-105), слишком фрагментарной, чтобы судить об особенностях ее формуляра; тексты сохранившихся молитв в языковом плане очень близки к текстам более ранних рукописей (так что новый перевод Преждеосвященной литургии, видимо, сделан не был или не сохр.).

http://pravenc.ru/text/639853.html

(37) Валеева Д.К. Искусство волжских булгар (X - начало XIII вв.)/Предисловие Г.К.Вагнера. - Казань: Татарское книжное издательство, 1983. - С. 20. (38) Кариева Л.А. Татарская мифология (в историко-сравнительном и типологическом аспекте): Автореф. дис.... канд. филологических наук. - Казань, 1999. - С.с. 9 - 10. (39) Валеева Д.К. Искусство волжских булгар (X - начало XIII вв.). - С. 20. (40) См.: Дубровский М. Указ. соч. - С. 3. (41) См.: Сингатуллина А.З. Джучидские монеты поволжских городов XIII века. - Казань: Издательство «Заман», 2003. - С. 114. (42) Мухамадиев А.Г. Булгаро-татарская монетная система XII - XV вв./Ответ. редактор Г.А.Фёдоров-Давыдов. - Москва: Издательство «Наука», 1983. - С. 58. (43) См.: Алмантай (Иванов) В.Н. Указ. соч. - С. 26. (44) См.: Валеева Д.К. Искусство домонгольской Волжской Булгарии X - нач. XIII вв.: Автореф. дис.... канд. искусствоведения. - Москва, 1980. - С. 22. (45) См.: Оберлендер-Тырновяну Э. Byzantino-Tartarica - Монетная чеканка в зоне устьев Дуная в конце XIII - начале XIV века//Нумизматика Золотой Орды. Сборник научных статей. - Выпуск 2. - Казань: Издательство «ЯЗ»; Институт истории им. Ш.Марджани АН РТ, 2012. - С.с. 42 - 44. (46) См.: Сингатуллина А.З. Джучидские монеты поволжских городов XIII века. - Казань: Издательство «Заман», 2003. - С.с. 98, 142. (47) Валеева Д.К. Искусство волжских булгар (X - начало XIII вв.). - С.с. 45 - 46. (48) Щенникова Л.А. Владимирская икона Божией Матери/Православная Энциклопедия (электронная версия) [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: http://www.pravenc.ru/text/154962.html (49) См., например: Кондаков Н.П. Иконография Богоматери/Издание Отделения русского языка и словесности Императорской Академии Наук. - Том I. - Санкт-Петербург: Типография Императорской Академии Наук, 1914. - С. 95. (50) См., например: Иконка-привеска с изображениями Богоматери///////Иконки-привески с изображением Богоматери//////Тельные иконы (образки)/////Христианская металлопластика до XIV века////Металлопластика///Альбомы//Список форумов/Домонгол (портал древней культуры и искусства) [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: ; #37///////Там же. - Режим доступа:

http://ruskline.ru/analitika/2014/11/14/...

Святые ветхозаветный патриарх Исаак и его жена Ревекка, ок. 1850–1750 гг. до Р. Х. Святые ветхозаветный патриарх Авраам и его супруга Сарра, ок. 1900–1800 гг. до Р. Х. Святые Захария пророк и его супруга, праведная Елисавета, родители Иоанна Предтечи, I в. Святые благоверные князья Петр и Феврония Муромские, XII-XIII в. Святые благоверный великий князь Димитрий Донской и благоверная княгиня Евдокия Московская, XIV в. Святые мученики Адриан и Наталия, III-IV в. Святые преподобные схимонах Кирилл и схимонахиня Мария, Радонежские чудотворцы, родители святого преподобного Сергия Радонежского, XIII-XIV в. Святые царственные страстотерпцы Николай и Александра Романовы, XIX-XX в. Святые преподобные Иона и Васса Псково-Печерские, XV в. Святые праведная Иулиания и Георгий (Осорьины) Лазаревские, Муромские, XVI в. Святые священномученик Тихон и его жена, исповедница Хиония Архангельские, XX в. Святые апостол Акила и его супруга Прискилла, I в. Святые мученики Димитрий, его жена Еванфия и сын их Димитриан, I в. Святые мученики Мамант, отец его Феодот и мать Руфина, III в. Святые праведные Богоотцы Иоаким и Анна, родители Пресвятой Богородицы, I в. Святые благоверные князья Ярослав и Ксения Владимирские, Тверские, XIII-XIV в. Святые великий благоверный князь Михаил Тверской и преподобная княгиня Анна Кашинская, XIII-XIV в. Святые преподобная княгиня Феодора и благоверный князь Андрей Нижегородские, XIV в. Святые мученики Клавдий Римский, сановник, его супруга Препедигна и их дети Александр и Куфий, III в. Святые благоверные князья Вяземские Симеон и Иулиания, XIV-XV вв. Святые праведные Василий и Ирина Кашинские и их сын, преподобный Макарий Калязинский, XV в. Святые преподобные Сергий и Варвара Островские и их сын, преподобный Александр Свирский , XV в. Святые благоверные князья Зарайские Феодор, Евпраксия и сын их Иоанн, XIII в. Святые мученики Иулиан и Василисса, III-IV вв. Святые мученики Меласипп и Касиния и их сын Антоний, IV в. Святые сербские блаженный князь Стефан и преподобная княгиня Елена (Елисавета) Штиляновичи, XV-XVI вв.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/svj...

Единственным мон-рем в пустыне осталась лавра св. Саввы. Она имела подворья и подчиненные мон-ри в Иерусалиме, др. местах Палестины и даже за ее пределами. В нек-рых источниках игумен лавры фигурирует как лицо, почти равновесное патриарху. Паломники кон. XIV - нач. XV в. насчитывали в лавре от 15 до 30 иноков, к кон. XV в. их осталось ок. 5-6, а на рубеже XV и XVI вв. лавра на нек-рое время была покинута монахами под натиском бедуинов (Путешествие св. Саввы. 1884. С. 3, 4, 35-36; Хожение архим. Агрефения. 2005. С. 275-276; Прокофьев. 1971. С. 35, 36; Frenkel. 2001. P. 114-115; Леонид (Кавелин). 1867. С. 53). Сокращение христ. населения Палестины привело к тому, что на место монахов араб. происхождения приходили во все большем числе иноки с Балкан и Кавказа, и мон-ри теряли связи с местным населением ( Frenkel. 2001. P. 113). Известна лишь 1 араб. рукопись из лавры св. Саввы (1247), но сохранились 11 греч. рукописей XIII-XV вв., переписанных в этом мон-ре, и пространный колофон, написанный по-гречески игум. мон-ря Иоанникием в 1334 г. Были даже греч. поэты и богословы, жившие в лавре на рубеже XIII и XIV вв., в т. ч., возможно, Нил, автор стихотворных диптихов ИПЦ. Наряду с этим в рассказе о путешествии свт. Саввы Сербского упоминаются отдельные колонии груз. и рус. монахов в лавре (Путешествие св. Саввы. 1884. С. 36; Nasrallah. Histoire. T. 3/2. P. 88-89; Цагарели. 1888. С. 222; Aristarchos (Peristeris). 2001. P. 175-176). На основании сохранившихся рукописей XIII-XIV вв. из мон-ря св. Иоанна Богослова можно сделать вывод о смешанном, греко-араб. составе его братии. Среди монахов в Св. земле в этот период наиболее заметна груз. колония. Мамлюкская элита, имевшая в значительной степени кавк. происхождение, была заинтересована в поддержании дружественных отношений с Грузией, откуда поступал основной поток невольников для пополнения мамлюкского войска. Кроме того, Грузия XII-XIII вв. обладала такой военной силой, с к-рой приходилось считаться. Груз. цари покровительствовали палестинскому православию, жертвовали большие суммы на груз. мон-ри и развитие паломничества в Св. земле. По свидетельству нач. XIII в., богатые караваны груз. паломников беспошлинно пропускались в Иерусалим мусульм. властями ( Rose. 1992. P. 243; Pahlitzsch. 1996. P. 36-38). Однако альянс с монголами во 2-й пол. XIII в. осложнил позиции Грузии в Палестине. Ок. 1268 или 1269 г. Бейбарс обратил груз. Крестовый мон-рь в суфийскую обитель. Игум. мон-ря Лука, пытавшийся протестовать, был убит. Лишь по окончании монгольско-мамлюкских войн мамлюки, уступая просьбам груз. и визант. посольств, в 1305-1306 (или 1310-1311) гг. вернули мон-рь грузинам, а также отменили ряд дискриминационных мер в отношении христиан ( Pahlitzsch. 1996. P. 40-45; M ü ller, Pahlitzch. 2004. P. 268-281).

http://pravenc.ru/text/293788.html

А 124, XI-XII вв.; А 76, XII в.; Кут. 25, XII-XIII вв.; Кекел. А 171, XIII в.; А 1102; Кут. 17; Кекел. Н 1670, XIII-XIV вв. и др.), переписчик Григол Сахрехаисдзе (Кут. 28 В) - единственный, кто в колофоне указал имя переводчика. На груз. язык переводились и малые канонические сборники для ежедневной практики верующих. Так, в рукописи 1763 г. (Кекел. А 1096) сохранились «Ответы Иоанна Златоуста», где обсуждаются вопросы: должны ли исповедоваться только духовные лица или все верующие, какой грех - самое большое зло и т. д., где говорится о торговле людьми, что было актуальным для Грузии того периода, и т. д. В XIII в. была осуществлена 2-я редакция памятника (Кут. 17): анонимный автор перевел недостающие в 1-й редакции тексты гражданского права. Редакция, сделанная в XIII-XIV вв. (Кекел. Н 1670), содержит пересмотренный и уточненный перевод, а также дополнена «Постановлениями апостола Павла о церковных канонах» и «Постановлениями святых апостолов Петра и Павла» (по 17 канонов каждый; Великий Номоканон. 1975. С. 226-290). С нач. XII в. известны переводы небольших канонических сборников по различным церковным дисциплинарным вопросам, составленных в Византии для частного пользования верующими и представляющих собой отдельные части Великого Номоканона. В частности, это «Избранные параграфы из Номоканона о разговлении» (Кекел. А 1096. Л. 50-56), а также соч. «О незаконных и запрещенных бракосочетаниях при родстве и их наказании» (Кекел. А 85. Л. 477-480, XIII-XIV вв.), составленное на основе книг гражданского законодательства, запрещающих бракосочетание кровных родственников и указывающих, в каких случаях, в каких степенях родства отменяется запрет. Сходное соч. «О главах бракосочетания» Мануила Ксантифа перевел с греч. на груз. язык Иоанн Ксифилин-Папуцишвили в 1785 г. (Кекел. А 711). В числе переводных памятников права можно назвать также соч. «Вопросы некого монаха, на к-рые ответил Петр Хартофилакс» (Кекел. Н 1027, XI в.; А 67. Л. 46-48, XV в.; А 450. Л. 558 об.- 562, XVI в.- Ответы Петра Хартофилакса (1909.

http://pravenc.ru/text/639853.html

II. Второй редакции Б Мстиславово Евангелие-апракос, пач. XII в., Моск. Синод. библиот. (до 1893 г. хранилось в ризнице Моск. Архангельского собора 1). Б1 Юрьевское Евангелие апракос 1120–1128 г., Моск. Синод. библ. 1003. Б2 Добриловское Евангелие апракос 1164 г., Моск. Публ. и Рум. Муз. 103. Б3 Евангелие-апракос, XII в., Синод. Типогр., в Москве, библ. 6–60. Б4 Симоновское Евангелие-апракос, 1270 г., Рум. Муз. 105. Б5 Евангелие-апракос, XIII в., до 1893 г. хранивш. в ризнице Моск. Арханг. Собора под 2, ныне находится в Моск. Синод. библиотеке. Б6 Евангелие-апракос отрывок, 108 л., Моск. Никольского Единоверч. Монаст. 150 (приобретено архим. Павлом Прусским ). Б7 Евангелие и апостол-апракосы XIV в., хран. в ризнице Троице-Сергиевой Лавры 2 (в 1344 г. обложено серебряным позолоченым окладом от вел. кн. Симеона Иоанновича). Б8 Евангелие-апракос XIV в., хран. в ризнице Троице-Сергиевой Лавры, 3. Б9 Евангелие-апракос XII–XIII в., Румянц. Муз. 104. Б10 Евангелие-апракос 1323 г., библ. Никольского Единоверч., в Москве, монастыря, собр. Хлуд. 29. Б11 Евангелие-апракос XIV в., Никольского Единоверческого монастыря, собр. Хлуд. 30. Б12 Холмское Евангелие-апракос, XIII в., Рум. Муз. 106. Б13 Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 109. Б14 Евангелие-апракос конца XIV в., Рум. Муз. 110. Б15 Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 111. Б16 Луцкое Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 112. Б17 Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 113. Б18 Четвероевангелие XIV в., Рум. Муз. 117. Б19 Евангелие-апракос XIV в., библ. Троице-Сергиевой Лавры 5–1993. Б20 Поликарпово Евангелие-апракос 1307 г., Моск. Синод. библ. 21–740. Б21 Евангелие-апракос 1354 г., Моск. Синод. библ. 22–67. Б22 Моисеево Евангелие-апракос 1355 г., Моск. Синод. библ. 23–70. Б23 Евангелие-апракос 1357 г., Моск. Синод. библ. 24–68. Б24 Евангелие-апракос 1358 г., Моск. Синод. библ. 25–69. Б25 Лукино Евангелие-апракос 1409 г., Моск. Синод. библ. 27–71. Б26 Евангелие-апракос XIV в., Моск. Синод. библ. 29–65. Б27 Евангелие-апракос XII в., Моск.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

А37 Галичское Евангелие-апракос сокращ., 1283 г., Моск. Публ. и Рум. Муз. (приобретено Музеем в 1893 г.). А38 Четвероевангелие в рукописи 1404 г. пис. Хвалем, хран. в Болонской университетской библиотеке. А39 Четвероевангелие XIV в., Никол. Единов., в Москве, мон., собр. Хлудова 16. А40 Реймские кирилловские отрывки Евангелия-апракоса. Примечание: Туровские отрывки Евангелия, Χ в., хран. в Виленской Публ. библ., из Евангелия от Марка не содержат ни одного чтения. (О них см. выше, стр. 37–38). II. Второй редакции Б Мстиславово Евангелие-апракос, нач. XII в., Моск. Синод, библ. (до 1893 г. хранилось в ризнице Моск. Архангельского собора под 1). Б1 Юрьевское Евангелие-апракос 1120 1128 г. Моск. Синод. библ. 1003. Б2 Добриловское Евангелие апракос 1164 г., Моск. Публ. и Рум. Му . 103. Б3 Евангелие-апракос, XII в., Синод. Типогр , в Москве, библ. 6–60. Б4 Симоновское Евангелие-апракос, 1270 г., Рум. Муз. 105. Б5 Евангелие-апракос, XIII в., до 1893 г. хранивш. в ризнице Моск. Арханг. Собора под 2, ныне наход. в Моск. Синод, библиотеке. Б6 Евангелие-апракос отрывок, 108 л., Моск. Никольского Единоверч. монастыря (приобретено архим. Павлом Прусским ). Б7 Евангелие и апостол – апракосы XIV в., хран. в ризнице Троице-Сергиевой Лавры 2 (в 1344 г. обложено серебряным позолоченным окладом от в. к. Симеона Иоанновича). Б8 Евангелие-апракос XIV в., хран. в ризнице Троице Сергиевой Лавры, Б9 Евангелие-апракос XII–XIII в., Румянц. Муз. 104. Б10 Евангелие-апракос 1323 г., библ. Никол. Единов., в Москве, мон., собр. Хлуд. 29. Б11 Евангелие-апракос XIV в., Никол. Един. мон., собр. Хлуд. 30. Б12 Холмское Евангелие-апракос, XIII в., Рум. Муз. 106.   Б13 Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 109. Б14 Евангелие-апракос конца XIV в., Рум. Муз. 110. Б15 Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 111. Б16 Луцкое Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 112. Б17 Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 113. Б18 Четвероевангелие XIV в., Рум. Муз. 117. Б19 Евангелие-апракос XIV в., библ. Троице-Сергиевой Лавры 5–1993.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

Поздним XIV в. датируются небольшой складень с образом Богоматери с Младенцем в центре, св. воинами и женами на створках и икона св. Иоанна Крестителя в молении из ц. вмч. Георгия в с. Лахушти. Утонченный каллиграфический рисунок, колорит с превалированием холодных зеленоватых тонов соответствуют позднепалеологовскому стилю. Груз. иконопись XVI-XVIII вв. представляет собой неоднородную картину. В ней выделяются влияния различных школ и образцов: икона Спасителя из Кахети (XVI в., ГМИГ) следует поствизант. художественным принципам, икона св. Нины из мон-ря Шиомгвиме (XVII в., ГМИГ) связана с груз. живописью периода расцвета. Для иконописи XVII в. характерно снижение уровня мастерства: композиция стала более условной и схематичной, в живописной разработке появилась упрощенность, рисунок стал грубее, колорит утратил гармоничность, трактовка образов поверхностна и лишена индивидуальности (икона арх. Гавриила, XVI-XVII вв., 3 иконы Праздничного чина из мон-ря Шиомгвиме, XVI-XVII вв., икона «Сошествие во ад», XVII-XVIII вв. (все в ГМИГ)). В средневек. Грузии была распространена практика помещения особо почитаемых икон в специально созданные складни. Центральная икона могла быть современна складню (складень из Ипрари (XIII в.); триптих из Ушгули с Богоматерью Агиосоритиссой в центре (поздний XIII - ранний XIV в.); триптих из Ушгули со сценами Страстей Христовых (XIV в.); икона из Лахушти (XIV в.)) или иметь более раннюю датировку (Сетийский триптих с иконой Божией Матери «Одигитрия» в центре (1-я пол. XIII в., ИЭМС); центральная часть складня из церкви с. Лабскалди с образом св. Иоанна Крестителя (2-я пол. XIII в.); небольшой складень из с. Цвирми с образом Божией Матери Агиосоритиссы в центре (2-я пол. XIII в.); складень из Убиси с образом Божией Матери в центре (XIV в.)). Такое размещение иконы в центральной части складня-триптиха усиливало ее семантически-сакральное значение. Для центрального образа-святыни специально создавалась продуманная система изображений складня, определяющая новое пространственное и смысловое звучание за счет дополнительного символического содержания.

http://pravenc.ru/text/168199.html

Ранние Минеи отличались одна от другой не только календарем, но и составом песнопений. Минеи IX–XII вв. оказались источником первостепенной значимости для изучения канонов VII–VIII вв. Тогда как каноны Космы вошли в поздние «иерусалимские» Минеи в полном объеме, то каноны Иоанна, Андрея и Германа – лишь частично. Более всего во время редактирования книг пострадали произведения одаренного византийского гимнографа, святого патриарха Германа (†730 г. или 742 г.). В синайских Минеях IX-XII вв. нами был обнаружено 18 неизданных его канонов. Устранение гимнографии VII–VIII вв. из Минеи начиная с XI–XII вв. было связано с появлением в XI в. уставного предписания: «Если в Минее на память какого-либо святого содержатся каноны разных песнописцев, то предпочтение отдается канону кир Космы. Если есть канон кир Иоанна и другого песнописца, то – Иоанна, если кир Феофана и других, то кир Феофана. А если же есть канон Иосифа, то он предпочитается всем остальным» 1011 . Это подтверждает состав Миней. Так в Минее XII в. (Ath. Vatop. Gr. 218) оказалось 27 канонов Иосифа, 22 – Феофана, 5 – анонимных, 1 – Иоанна. Выше упомянутое предписание было продиктовано необходимостью унификации богослужебного чина. Каноны Иосифа как нельзя лучше отвечали этой задаче: в отличие от ярких, самобытных и технически неоднородных канонов гимнографов VII–VIII вв. они были составлены по единообразной схеме и основаны на текстах Константинопольского Синаксаря. В отношении состава гимнографии синайские Минеи IX–XII вв. отличались от позднейших рукописей и печатных книг, а также между собой. При сравнении древнейшей Минеи IX-X вв. Sinait. Gr. 607 с печатными, греческими и славянскими Минеями на март-апрель оказалось, что только 10 служб из 61 вошли в издания в полном составе. В 51 службе Sinait. Gr. 607 содержался гимнографический материал, неизвестный печатным книгам. Итак, все греческие Минеи IX–XII вв. имели: 1) общевизантийское эортологическое ядро, близкое месяцеслову Константинопольского Синаксаря; 2) локальную эортологическую специфику (византино-палестинскую, южноитальянскую и т.д.); 3) особую для каждого комплекта программу. Уже в XIII–XIV вв. система памятей и гимнографическое наполнение служб были унифицированы и сокращены. Из обнаруженных в синайских Минеях IX–XII вв. 107 мартовских и 102 апрельских служб в «иерусалимские» рукописные, а затем и печатные Минеи вошли 32 мартовских и 33 апрельских последования. Попытка собрать утерянные после перехода на Иерусалимский Устав памяти была предпринята в стишных прологах, которые помещались после шестой песни канона утрени, напр., в январской Минее ГИМ. Син. Греч. 331 (XIV в.) или в печатной Минее, изданной в Венеции 1012 . В этих источниках на каждый день было указано до десяти памятей святых, при этом только одна-две из них имели особую службу, все остальные – краткий стишной пролог.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Чтение: «В то же время и Сеить еретик явися» восходит, по крайней мере, к Киприановой редакции жития. Так читается это место уже в древнейшем списке — в пергаменной служебной Минее на декабрь 1-й трети XV в. из собрания Харьковской гос. научной библиотеки. 816281. Обстоятельное обоснование даты рождения прп. Сергия (1322) см.: Кучкин В. А. Сергий Радонежский//Вопросы истории. 1992. 10. С. 75–76. Библиографию изданий жития прп. Сергия см.: Словарь книжников. Вып. 2. Ч. 1. С. 217–218. О редакциях и списках текста памятника см. комм. О времени создания повести см.: Дмитриев Л. А. Житийные повести Русского Севера как памятники литературы XIII–XVII вв. Л., 1973. С. 160–162. О списках — там же. С. 284–286. Наиболее полные сведения о рукописях богослужебных книг XIII–XV вв. приведены в следующих справочниках: Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР/XI–XIII вв. М., 1984; Предварительный список славяно-русских рукописей XI–XIV вв., хранящихся в СССР (для «Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР, до конца XIV в. включительно»)//АЕ 1965. М., 1966. С. 177–271; Предварительный список славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в СССР (для «Сводного каталога рукописных книг, хранящихся в СССР»). М., 1986; Дополнения к «Предварительному списку славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в СССР (М., 1986)». М., 1993. Все эти издания включают также сведения о южнославянских рукописях XIII–XV вв. в хранилищах бывшего СССР. О древнерусских рукописях XIII–XIV вв. (в том числе находящихся в зарубежных хранилищах) см. также: Marti R. Handschrift—Text—Textgruppe—Literatur. Berlin, 1989 (Slavistische Veröffentlichungen. Bd. 68). В последнее время высказано убедительное мнение, что стих (стихира) на Успение с именем митр. Григория Цамблака в заглавии и известный в списках не ранее XVII в., не является сочинением митр. Григория, а представляет собой текст, использующий похвальное Слово митр. Григория на Успение Божией Матери (Карастоянов Б. П. Русское знаменное песнопение на текст Григория Цамблака//Русско-болгарские связи в области книжного дела: Сборник материалов VII болгаро-советского семинара. София, 1987. С. 106–112.

http://sedmitza.ru/lib/text/435951/

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010