Система припевов для псалмовых антифонов песненного последования присутствует уже в Псалтирях IX-XI вв. (ГИМ. Хлуд. 129д; Ath. Pantokr. 61; Paris. Bibl. Nat. Ancien. gr. 20; Vat. Barber. 285), на верхних или на нижних полях которых указаны припевы к соответствующим псалмовым антифонам (в Хлудовской Псалтири также указаны И. к библейским песням - ГИМ. Хлуд. 129д. Л. 149 об., 153, 154, 156, 157 об., 159 об.). Самое раннее описание припевов содержится в «Правиле антифонов Великой церкви», известном по рукописи XI в. Vat. gr. 342 (см. изд.: Pitra. Iuris ecclesiastici. 1868. Vol. 2. P. 209). Наиболее подробно система припевов к антифонам представлена в певч. Псалтирях фессалоникийского происхождения Athen. Bibl. Nat. 2061 (нач. XV в.) и 2062 (кон. XIV в.), в к-рых нотированы псалмовые стихи с припевами для 2-недельного будничного цикла к-польского соборного богослужения. Отдельные циклы нотированных антифонов для песненной вечерни суббот и праздников зафиксированы в др. рукописях этого же периода (Vindob. Theol. gr. 185, ок. 1385-1391; ibid. Phil. gr. 194, XV в.; Ath. Laur. Λ. 165, XV в.; Athen. Bibl. Nat. 899, XV в.; 2401, XV в.; Ath. Vatop. 1527, 1434 г., и др.). Для 1-го постоянного антифона вечерни (Пс 85) использовался припев «Слава Тебе, Боже». Припевы к Пс 140 менялись в зависимости от дня седмицы (см.: Арранц. 2003. С. 603). Для непостоянных антифонов использовались припевы «Аллилуия» (как правило, для нечетных антифонов) и краткие стихи - парафразы стихов Псалтири (для четных антифонов; всего 10): «Заступи мя, Господи», «Помяни мя, Господи», «Сохрани мя, Господи», «Услыши мя, Господи» (2 варианта: «Επκουσον…» и «Εισκουσον…»), «Ущедри мя, Господи», «Умилостивися ми, Господи», «Спаси нас, Господи», «Помози ми, Господи», «Помилуй мя, Господи» (транскрипцию данных припевов в 5-линейной нотации см. в изд.: Strunk. 1956. P. 185). О мелодическом стиле пения И., вероятно, можно судить по фразе «Вселенную. Аллилуия» (Τν οκουμνην: λληλοα), которой доместик предварял пение нечетных псалмовых антифонов. В каждом случае эта фраза совпадает по мелосу с каденционной формулой следующего за ней 1-го псалмового стиха антифона. Мелодический стиль фразы мелизматический, а в припев «Аллилуия» нередко вставлены слоги -νε-, -χε- (Athen. Bibl. Nat. 2061. Fol. 1v).

http://pravenc.ru/text/673775.html

Cod. bibl. civ. Abrinc. 2940. Floss, XXIII. – В изданном Дюммлером письме от А к учителю Е (до 875–877 г.) спрашивается, как следует петь: animo vel animae inreverenti et infrunito, «ut infronito, sive infrodito, antepenultimo acuto secundum doctrinam loh. Scoti (далее делается упоминание о Манноне). Neues Archiv der Gesellsch. ftlr. ält. deutsche Gesch. XIII. 1888.350ff. – В рукописи Хвека, во введении к трактату Августина о диалектике: secundum vero Ioannem Scottum est dyalectica quaedam fuga et insecutio etc. Cousin, Ouvrages inöd. d " Abelard, p.619. Prantl, II, 23, Anm. 97; 42, Anm. 163. 199 Migne. Patroiogiae cursus completus. Series latina. T. 122. Ioannis Scoti opera quae supersunt omnia ad fidem italicorum, germanicorum, belgicorum, francogallicorum, britannicorum codicum partim primus edidit, partim recognovit Henricus Iosephus Floss. Accedunt Adriani papae II espitolae. Paris. 1853. 200 Codd.: Ratisb. (Monac.) 137, sec. XXI, Vindob. 971 (olum salisb. 157) XI, Uindob. 754 (olim theol. 217) XII, Darmstad. (olim Colon) 30 XII, Ftirstenfeld. (Monac.) 9 XV, Vatic. 177 XIV, Vatic. 176 XIV, Lips. 188 XIII, Florent. 89 XIXII etc. (Gandavensis, Parisienses). Floss, § 13. Edd.: Opera Dionysii veteris et nov[a]e translationis, etiam novissim[a]e ipsius Marsilii Ficini, cum commentariis Hugonis, Alberti, Thomae, Ambrosii oratoris, Linconiensis et Vercellensis. Argentinae. 1502–1503. (только Cael. hier., с коммент. Гуго и Альберта, I, f. 1–162, и Eccles. hier., f. 163–178). S. Dionysii Areop. martyris, ep. Athen. et Gallorum apostoli opera, quae quidem extent, omnia, quintuplici translatione versa, et commentariis D. Dionysii a Rikel Carthusiani nunc iterum diligentissime editis elucidata, ab innumeris, quibus antehac scatebat mendis sedulo vindicata. Coloniae. 1556. 201 Cod.: [cf. Mabillon. Act. SS. Ord. S. Bened. sec. IV, pH, p. LXVI]. Floss, §14, Xvil. Christ, reg. 596 X, f.9. Floss, § 12. Edd.: Th. Gale. I. Sc. Erigenae de Divisione Naturae libri quinque diu desiderati. Accedit appendix ex Ambiguis S. Maxi mi Graece et Latine. Oxonii. 1681. App. p. 1–45. – F.öhler. Anccdota graeca. T. I. [ Περ διαφρων υιοριν τν γιου Διονυσου κα Γρηγορου πρς θωμαν töv γιασμνον – заглавие первого помещенного в издании произведения Максима]. Наиае. 1857. p.38–93-Migne, ser. gr. t.91, с. 1061–1115. 202 Prol. versus; I, 2, 4; И, 1, 2; III, 4, 5, 7; IV, 1–4; XVIII, 1; epilog. 3. Cf. Christlieb, 38 Anm. 203 Huber, 59–60: zum Theil sehr geistvolle, zum Theil aber auch wieder verworrene und sich selbst widersprechende Schrift. 205 Codd.: S. German. 1314 (olim 634) bibl. Regiae Paris, по Флоссу X (Floss, § 10), no Quicherat IX века (Plotini Enneades. Ed. Dobner. Paris. 1855. p. 550–551), прежде принадлежал корбейскому монастырю, где может быть был и написан. Edd.: Maugin. Veterum Auctorum, qui IX seculo de Praedestinatione et Gratia scripserunt, opera et fragmenta. Paris. 1650. 4°. Т. I. p. 109 sqq.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Bril...

Самым ранним рукописным текстом без миниатюр, принадлежащим Д., является маленький фрагмент палимпсеста V-VI вв. из Неаполитанской национальной б-ки (Lat. 2. fol. 62, 65). Т. н. Венский Диоскорид содержит рукопись (Vindob. Med. gr. 1), созданную ок. 512 г. в К-поле для Аникии Юлианы , дочери Флавия Аникия Олибрия (в 464 был консулом, в 472 в течение 7 месяцев - августом Зап. Римской империи) и Плацидии, дочери имп. Валентиниана III. Манускрипт был преподнесен Аникии Юлиане жителями к-польского предместья Гонораты в благодарность за постройку ею церкви. В посвятительной надписи, имеющей форму акростиха, воздается хвала благотворительнице и храму. На л. 6v помещено изображение Аникии Юлианы, восседающей в кресле в окружении аллегорий Великодушия (μεγαλοψυχα) и Мудрости (φρνησις), у ее ног представлена аллегория Благодарности искусств (εχαριστα τεχνν). Это самое древнее из сохранившихся донаторских изображений в визант. искусстве. Рукопись из Вены включает также текст «Carmen de herbis» (Стихи (?) о растениях), приписываемый Руфу из Эфеса и представляющий собой переложение трактата Дионисия Филадельфийского (?), а также парафраз «Териаки» (сочинения о змеях и противоядиях от змеиных укусов) Никандра. Манускрипт украшен 383 полностраничными изображениями растений (возможно, их было 435). Первоначальное расположение статей изменено: они следуют друг за другом в алфавитном порядке. Трактат о птицах из 3 книг тоже иллюстрирован: в первых 2 изображения птиц размещаются между фрагментами текста, а в 3-й на л. 483v представлена таблица, состоящая из 24 ячеек, в каждой из к-рых помещена птица. В начале рукописи находятся 2 полностраничные миниатюры, на к-рых изображены 7 знаменитых фармакологов, среди к-рых на л. 3v представлен Д. Он же на л. 4v изображен сидящим в кресле и указывающим на корень мандрагоры, к-рый держит стоящая перед ним аллегория Открытия (ερεσια). Еще одно изображение Д., пишущего в книге, лежащей на коленях, находится на л. 5v. За его спиной - портик с нишей с аллегорией Изобретения (πινοια), держащей в руках корень мандрагоры. Мандрагору рисует с натуры сидящий за мольбертом художник.

http://pravenc.ru/text/178517.html

Qui hoc dicunt, acute quidem moventur; sed parum attendunt hanc argumentationem quanta rerum sequatur absurditas. Cum enim laudabiliter etiam vivente viro ex ejus consensu continentiam femina Christo voveat; jam secundum ipsorum rationem nulla hoc facere debet, ne ipsum Christum, quod sentire nefas est, adulterum faciat, cui vivente marito nubit. Deinde cum primae nuptiae melioris sint meriti quam secundae, absit ut sanctarum viduarum iste sit sensus, ut Christus eis videatur quasi secundus maritus... Fit autem per hanc minus consideratam opinionem, qua putant lapsarum a sancto proposito feminarum, si nupserint, non esse conjugia, non parvum malum, ut a maritis separentur uxores, quasi adulterae sint, non uxores; et cum volunt eas separatas reddere continentiae, faciunt maritos earum adulteros veros, cum suis uxoribus vivis alteras duxerint (Dd bono viduit.. c. 10, – Migne, s. lat. t. XL, col. 438). 82 Напр. Moy. Das Eherecht der Christen, S. 98; Filser, Ueber der Ausspender des Ehesacramentes, S. 81: Stälin. Die Lehre von der Form der Ehesehliessung, S. 23. 83 См. Stälin, Die Lehre von der Form der Eheschliessung, S. 22–3. Tübing. 1864. Отсюда же заимствуем и приводимые ниже выдержки из упомянутых «речей». 84 In tantum grave peccatum est, ut in civitate romana qui voluerit uxorem ducere, si se virginem non esse cognoscit, ad accipiendam benedictionem nuptialem venire penitus non praesumat; etiam videte, – продолжает составитель – quam durum sit, ut cum ilia, quam optat ducere, benedictionem non mereatur accipere (Angustini Opp., ed. Parisiis 1683, t. V in append, p. 480). 85 Iterum atque iterum rogo pariter et obtestor, ut qui uxorem optat accipere sicut illam virginem invenire desiderat, ita ipse usque ad nuptias virgo sit: quia si non fuerit, benedictionem cum sponsa accipere non merebitur, et impletur in eo quod scriptum est: noluit benedictionem – et elongabitur ab eo (Angustini Opp. ib. p. 482). Считаем не излишним заметить, что эти слова, приписываемые Цезарию, еп. арелатскому, некоторыми старинными исследователями понимались и изъяснялись в смысле указания на церковную практику бракозаключения в отношении к второбрачным (см. Martene, De antiq. eccles. ritibus, t. II, p. 121, Antverp. 1763: Geruasii, De sacramentis, t. II, p. 884, Vindob. 1766). Но достаточно прочитать со вниманием приведенный отрывок, чтобы видеть его действительный смысл. Ср. еще п. Иннокентия I ер. ad Victric., с. 10: Non benedici cum sponsa potest jam corruptus (Coustant, Epist. roman. pontif. 1, p. 754, – Stälin, цит. соч., S. 22). Читать далее Источник: Громогласов И.М. О вторых и третьих браках в Православной Церкви : Историко-канонический очерк//Богословский вестник. 1902. Т. 3. 9. С. 23–41; 10. С. 149–168; 11. С. 291–305. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Ilya_Gromoglas...

1963. С. 339). Этот день утвердился после его внесения в Пролог, в списках к-рого (более 140 версий, ранние - кон. XIV и нач. XV в.- определяют хронологическую границу, ср.: Турилов. 2000. С. 21) память К. и Мефодия неизменно стоит под 11 мая, а день памяти 6 апр. не встречается. Б. Н. Флоря, Д. Чешмеджиев Почитание К. и Мефодия на Руси и в России до XIX в. Почитание К. пришло на Русь с принятием христианства в кон. X - нач. XI в. через болгарское (и частично, возможно, в сер.- 2-й пол. XI в. через чешское) посредство. При этом на Русь попал неполный корпус памятей текстов, посвященных святым, что, вероятно, объясняется региональными особенностями его почитания в Болгарии. Так, в восточнослав. рукописях не встречается древний канон К. 8-го гласа, дошедший в 2 болг. списках XIV и XV вв., равно как и ряд тропарей из канона 4-го гласа, сохранившихся в южнослав. традиции. Неизвестной осталась и память К. и Мефодия 25 авг., представленная в ряде южнослав. списков Пролога. В месяцесловах восточнославянских списков Апостола в отличие от южнославянских не встречаются тропарь и кондак К. В то же время древнерус. списки службы К. с каноном 4-го гласа (РГАДА. Ф. 381. 131 («Ильина книга»), кон. XI в.; ГИМ. Син. 164, сер. (?) XII в.; РГАДА. Ф. 381. 98, кон. XII - нач. XIII в.) являются древнейшими во всей слав. рукописной традиции. Только в 2 древнерус. списках (ГИМ. Син. 165, сер. (?) XII в.; РГАДА. Ф. 381. 111, кон. XIV (?) - нач. XV в.) сохранился общий канон К. и Мефодию с анонимным текстовым акростихом «Коурила философа и блаженаго Мефодия пою», открытый А. В. Горским ( Горский. 1856). Наиболее полным и репрезентативным во всей совокупной слав. средневек. рукописной традиции является набор четьих текстов, посвященных К.: ЖК и Проложное Житие, Похвальное слово ему и общая похвала К. и Мефодию. О постепенном ослаблении почитания К. на Руси свидетельствует отсутствие службы ему в древнерус. Минеях праздничных после кон. XI в. и исключение ее (во всяком случае, в Сев.-Вост. Руси) из Миней служебных после сер. XIV в., если не ранее, еще до замены Студийского устава Иерусалимским (напр.: РГАДА. Ф. 381. 102, ок. 1415 г., Переславль-Залесский; БАН. 16.14.10, 1-я четв. (нач.?) XV в., Сев.-Вост. Русь); позднейший из списков представлен в рукописи псковского происхождения 1-й пол. (нач.?) XIV в. (РГАДА. Ф. 381. 105). Младший из списков общего канона равноапостольным К. и Мефодию заметно сокращен. Служба К. не была включена в краткий вариант Минеи праздничной в составе Обихода (старший список (галицко-волынского происхождения) - Ганкенштейна кодекс нач. XIII в.: Vindob. slav. 37), предназначавшийся, вероятно, для приходских храмов. После XIV в. служба К. присутствует лишь в неск. провинциальных рукописях Миней служебных западноукр. происхождения. Стихиры и кондаки К. не встречаются в составе древнерус. Стихирарей и Кондакарей XI - нач. XV в.

http://pravenc.ru/text/1840253.html

«Аристандр и Каллифея» - роман, сохранившийся во фрагментах. По большей части это гномические высказывания на разные случаи жизни. Текст входит в сборник апофтегм светского и религ. содержания Макария Хрисокефала и занимает 612 строк (Marc. gr. 452 (XIV в.)). В 2 др. рукописях (Vindob. Phil. gr. 306. Fol. 1-16v; Monac. gr. 281. Fol. 144-161) этот текст дополнен еще 346 строками, которые помимо апофтегм содержат некоторые элементы романного действия, что позволяет приблизительно реконструировать сюжет. Источниками нравоучительной части служили произведения Гомера, Геродота, Софокла, Аристофана, Элиана; некоторые гномы восходят к Гелиодору и Ахиллу Татию, чьи романы послужили сюжетными источниками для большинства византийских романов. «Моральные стихи» «Моральные стихи» написаны 15-сложником, содержат пролог (l. 1-76), основной текст с делением на главы (l. 77-898) и эпилог (l. 899-916). В рукописи Paris. gr. 2750A сочинение не имеет ни названия, ни имени автора, общий заголовок и подзаголовки глав («О вере», «О любви», «О зависти») принадлежат издателю. Поэма посвящена описанию разных человеческих качеств, поступков и чувств, хороших (любовь, смирение, целомудрие, справедливость) и плохих (зависть). В начале каждого отрывка поэт смиренно заявляет, что, хоть и берется описать некое хорошее качество, сам обладает противоположным. Текст имеет ряд дословных совпадений с фрагментами романа «Аристандр и Каллифея», что ставит перед исследователями вопрос атрибуции. Одни считают, что поэма принадлежит более позднему автору, возможно ученику К. М., который не слишком искусно инкорпорировал заимствованный текст в свой собственный ( Mazal. 1967. S. 249). Другие полагают, что поэма написана К. М., когда он уже был монахом, а ее простота объясняется попыткой очистить текст поучительного содержания от романных элементов, непригодных для монашеского чтения ( Τσολκης. 2003. Σ. 9). Экфрасисы Экфрасисы принадлежат к малым риторическим произведениям, к-рые в большом количестве были написаны К. М. Нередко они вбирали элементы др. жанров: в экфрасисе, посвященном журавлиной охоте, в которой принимал участие Мануил Комнин ( Курц. 1906. С. 79-88), К. М. сопоставил охотничьего сокола с императором на войне, и экфрасис превратился в энкомий. Большинство экфрасисов если и не связаны с имп. семьей непосредственно, то так или иначе касаются придворной жизни: «Описание земли» (рассказ об изображении женщины, увиденном во дворце, которое воспринимается им как персонификация земли в окружении плодов и животных), «Одиссей и циклоп» (описание античной камеи, принадлежащей некоему сановнику).

http://pravenc.ru/text/Константина ...

gr. 74, XI в.; Laurent. Plut. VI 23, XII в.). В рукописи XI в. (Vindob. Theol. gr. 154) мелкие фигурки и сценки сопровождают текст по сторонам столбца. В Евангелии XI в. (Paris. gr. 64) сценки занимают углы листов, на к-рых текст располагается крестообразно. Др. вариант представляют рукописи, в к-рых миниатюры окружены рамками. В Евангелии XI в. из Пармы (Palat. 5) подробный цикл иллюстраций располагается на листах по 2-4 миниатюры в украшенных орнаментом рамах и внутренних частях орнаментальных заставок. В двуязычной греко-лат. рукописи XIII в. (Paris. gr. 54) сцены в простых обрамлениях находятся в тексте. В Никомидийском Евангелии XIII в. (ЦНБ НАНУ. ДА. 25 л.) миниатюры расположены как в тексте, так и на отдельных листах и в заставках. Евангельский цикл может состоять из неск. сюжетов, соответствующих 12 праздникам и расположенных в кодексе в виде 4 групп листовых миниатюр в сочетании с портретами евангелистов (напр., Vatop. 937, XIV в.). Евангелист Иоанн с учеником Прохором. Миниатюра из Могнийского Евангелия. XI в. (Л. 300 об.) Евангелист Иоанн с учеником Прохором. Миниатюра из Могнийского Евангелия. XI в. (Л. 300 об.) Традиция украшения Четвероевангелия иллюстрациями была широко распространена в восточнохрист. мире. Отличаясь стилистическими особенностями и нек-рыми деталями декора, рукописи сохраняют основные принципы художественного убранства, выработанные в визант. искусстве. Известны многочисленные иллюминированные арм. рукописи, среди к-рых обилием миниатюр и высоким качеством исполнения выделяются Евангелие царицы Млке (Venez. Mechit. 1144, 851 г.), Евангелие переводчиков (Baltim. 537, 966 г.), Эчмиадзинское Евангелие (Матен. 2374, XI в.), Могнийское Евангелие (Матен. 7736, XI в.), Евангелия, выполненные худож. Костадином (Venez. Mechit. 1635, 1215 г.), худож. Торосом Рослином (Б-ка Армянского Патриархата (Стамбул). Cod. 136, 1256 г.- Зейтунское; Jerus. Arm. 251, 1260 г.; Baltim. 539, 1262 г.; 2660, 1262 г.; 1956, 1265 г.; Матен. 10675, 1268 г.- Малатийское).

http://pravenc.ru/text/209475.html

54, X-XI вв., и ее апографе Bodl. Auct. E. 2. 8 (Misc. 36), XVI в. В каталоге Каро-Лицмана кембриджский кодекс ошибочно помещен в список свидетелей «Катены Псевдо-Евсевия». Фаульхабер рассматривал его как отдельный тип К., зависящий от «Эпитомы» Прокопия ( Faulhaber. 1902. S. 65-69). Кембриджская катена остается неизданной, она включает полный текст комментария Нила Анкирского и фрагменты толкований блж. Феодорита, свт. Григория Нисского, Оригена, Филона Карпафийского, свт. Кирилла Александрийского (Песн 3. 1-4) и Аполлинария Лаодикийского. Дискуссию по вопросу отношения этой катены к кодексу Gen. Durazzo. A. I. 10, IX-X вв., см.: Ceulemans. A Critical Edition of the Hexaplaric Fragments of the Book of Canticles. 2009. P. 126-128. VIII. Копенгагенская катена на Книгу Песни Песней Соломона (Catena Hauniensis) была идентифицирована в 2009 г. Р. Кёлемансом, она сохранилась в тех же 3 рукописях, что и Копенгагенская катена на Екклесиаста: Havn. GKS. gr. 6, 2°. Fol. 142v - 151r, X в.; Vindob. Theol. gr. 11, XI в., и ГИМ. Син. греч. 147 (Влад. 41), XII-XIII вв., а также частично в рукописи Ath. Ivir. 566, XIV в. (Песн 6-8). Катена содержит анонимные толкования, которые были идентифицированы как фрагменты, принадлежащие свт. Григорию Нисскому, Оригену, Филону Карпафийскому и свт. Кириллу Александрийскому. До Песн 6. 9 главным источником служит комментарий свт. Григория Нисского. Копенгагенская катена зависит от «Эпитомы» Прокопия, а также имеет параллели со 2-й ч. «Катены Псевдо-Евсевия» (Песн 6. 9-8. 14). Эта катена важна для изучения текста Септуагинты, т. к. содержащиеся в ней варианты перевода на Песни Песней пока не учтены ни одним изданием LXX. Критическое издание готовит Р. Сёлеманс ( Ceulemans. A «Catena Hauniensis». 2009). IX. К. отдельных кодексов. Катена рукописи Marc. gr. 23. Fol. 77-89v, X в. (Εκλογα ρμηνειν Γρηγορου Νσσης κα Νελου σκητο ες Αισμα τν σμτων Σολομντος; Извлечения толкований Григория Нисского и Нила подвижника на Книгу Песни Песней Соломона; Catena Marciana), содержит 66 схолий, половина к-рых анонимна.

http://pravenc.ru/text/1681377.html

И. Существует груз. версия трактата ( Кекелидзе. 1928. С. 135; Peradze. 1930. P. 232). «Краткий комментарий» (Commentarius brevis; CPG, N 6553; Jagi . 1917), издан по 3 рукописям: Marc. App. I 29 (olim Nanianus 22), X-XI вв.; Marc. 535, XI-XII вв. и Vindob. theol. gr. 311. Последняя рукопись является позднейшей переработкой древних редакций и представляет собой нечто среднее между комментарием и серией схолий. Авторство И. И. остается спорным. В ркп. Marc. App. I 31 (olim Nanianus 24) и Marc. 535 Комментарий приписывается И. И., но, вероятно, ему принадлежат лишь нек-рые схолии. Христология текста имеет монофизитские черты. Для сочинения характерен антииудейский полемический тон. Также в отличие от подлинного сочинения И. И. «О надписании псалмов» в «Кратком комментарии» полностью отсутствует характерное мистико-аскетическое толкование и преобладает типологическое, относящее почти все пророчества Псалтири к евангельским событиям. Примерно в X в. Комментарий был переведен на старославянский язык ( Дуйчев . 1968). Древнейшие южнославянские рукописи или не называют имя автора, или приписывают Комментарий «архиепископу Афанасию». Более поздние восточнославянские рукописи единогласно называют автором свт. Афанасия Александрийского. «Большой комментарий» (Commentarius magnus; CPG, N 6554), полностью не издан, сохранился в виде отдельных частей в различных рукописях. Наиболее важные из них: Paris. gr. 654 (на Пс 9, 36-47); Vat. gr. 1223; 525 (на Пс 51-76). Подробный список рукописей см.: Devreesse . 1970. P. 250-261. Толкование на Пс 119-150 не сохранилось. Изданы нек-рые части «Большого комментария»: 1) Предисловие к Псалтири (Επγραμμα στορας ες τ ψαλτριον) издано по 2 рукописям, содержащим катены на псалмы: Bodl. Auct. D 4.1 (olim Misc. gr. 5). Fol. 16-24v, IX в. и Ambros. B 106 sup. Fol. 12-15, X в. ( Mercati. 1901. P. 155-168). В этом тексте И. И. полемизирует с еп. Евсевием Кесарийским и, исходя из надписаний псалмов, пытается доказать, что вся Псалтирь принадлежит Давиду, путем аллегорического толкования тех надписаний, в к-рых Давид не упоминается.

http://pravenc.ru/text/674956.html

Ной в ковчеге. Голубь приносит в ковчег оливковую ветвь. Роспись катакомб святых Марцеллина и Петра в Риме. III–IV вв. Ной в ковчеге. Голубь приносит в ковчег оливковую ветвь. Роспись катакомб святых Марцеллина и Петра в Риме. III–IV вв. В живописи катакомб Н. изображается в ковчеге, к к-рому возвращается голубь с оливковой ветвью, в позе оранта или протягивающим руки к птице (в катакомбах святых Марцеллина и Петра; в кубикуле О на Виа-Латина; в катакомбах на Виа-Анапо - все III-IV вв.). Эта сцена включена в обширные иконографические программы, к-рые объединены темой спасения (Греческая капелла в катакомбах св. Присциллы, см.: Milburn. 1988. P. 36); капелла Четырех сезонов в катакомбах святых Марцеллина и Петра, см.: Age of Spirituality. 1979. P. 424). История потопа может быть проиллюстрирована более подробно, напр. в кубикуле Б в катакомбах на Виа-Латина ( Ferrua. 1960. P. 118. Fig. 47) Н. представлен сидящим в ковчеге под деревом рядом с женой. В росписях катакомб также встречается сцена «Опьянение Ноя» (Быт 9. 20-27), напр. в катакомбах св. Присциллы и на Виа-Дино-Компаньи (2-я пол. IV в.; (см.: Milburn. 1988. P. 48). В рельефах саркофагов и на предметах мелкой пластики присутствует образ Н.- строителя ковчега (2 саркофага, IV в., Музей Пио-Кристиано, см.: Age of Spirituality. 1979. Cat. 31472. P. 361. 405). На саркофаге из Трира ( Hachlili. 2009. P. 70), на чаше с ветхозаветными сценами (1-я пол. IV в., Римско-Германский музей в Кёльне) Н. в позе оранта стоит в ковчеге (в виде сундука с замком), над ним вьется голубь с оливковой ветвью, возле ковчега ворон выклевывает глаз у утонувшей коровы (сцена из апокрифов) (Age of Spirituality. 1979. Cat. 377. P. 420-421). Выход из ковчега. Мозаика Палатинской капеллы в Палермо. 1154–1166 гг. Выход из ковчега. Мозаика Палатинской капеллы в Палермо. 1154–1166 гг. В ранневизант. время отдельные сюжеты истории Н. встречаются в монументальном искусстве (напр. на напольных мозаиках Мопсуестии, 2-я четв. V в.) - праотец представлен с атрибутом - ковчегом в руках; изображение сыновей Сима и Иафета, окруженных птицами, дают основания полагать, что это сцена принесения жертвы после спасения от потопа ( Hachlili. 2009. P. 69. Fig. IV-9). На фресках мон-ря Бауит (VI-VII вв., см.: Milburn. 1988. P. 150) Н. с семьей изображен в ковчеге. Подробные иллюстративные циклы, посвященные Н., были включены в ранние рукописи, напр., в лондонскую рукопись кн. Бытие (LondBrit, Lib. Cotton Genesis. Otho. B. VI, рубеж V и VI вв.); 11 сцен из истории Н. представлены в Венском Генезисе, среди них: «Потоп», «Принесение Ноем жертвы после потопа», «Бог заключает завет с Ноем», «Опьянение Ноя» и др. (Vindob. Theol. gr. 31, VI в. Fol. 2, 2v, 3, 3v).

http://pravenc.ru/text/2577915.html

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010