Титульный лист с изображением Иосифа Флавия из кн.: Judische Chronic. Fr./M., 1552 Титульный лист с изображением Иосифа Флавия из кн.: Judische Chronic. Fr./M., 1552 В качестве модели для написания «Иудейской войны» И. Ф. использовал «Историю» Фукидида. Об этом свидетельствуют прямые параллели во введении, схожая структура изложения, включающая исторический экскурс в начале сочинения, который подводит к рассуждению о причинах войны, драматичность повествования, принцип использования речей исторических деятелей, наличие лексических параллелей. Фукидидовское описание чумы в Афинах напоминает описание голода в Иерусалиме, речь Перикла, обращенная к афинянам, нашла отражение в речи Ирода после поражения в битве с арабами и землетрясения ( Thackeray. 1927. P. XVII; Hadas-Lebel. 1989. P. 245). В тексте «Иудейской войны» содержатся лексические заимствования из сочинений Геродота, Ксенофонта, Демосфена, Гомера и греческих трагедий, особенно много из произведений Софокла (см.: Thackeray. 1927. P. XV-XVIII). Из текстов Полибия И. Ф. берет не только лексику (в первую очередь частое употребление термина τχη - судьба), но и некоторые топосы при описании военных событий, например противопоставление мудрости старшего поколения экстремистским наклонностям молодежи ( Eckstein. 1990). Важное значение для И. Ф. имеют фукидидовское понятие στσις (восстание, бунт) и связанная с ним концепция гражданской распри. Темой специальных исследований для современных историков стали анализ причин восстания в Иерусалиме и механизма развития событий, которые являются центральными в «Иудейской войне»; рассматривалась и адаптация И. Ф. фукидидовской концепции ( Mader. 2000; Sementchenko. 2010). C т. зр. исторической достоверности «Иудейская война» заслуживает высокой оценки, хотя И. Ф., часто прибегавший к драматическим эффектам, преувеличивает цифры и переоценивает значение событий. «Иудейские древности» (Ιουδακ ρχαιολογα; Antiquitates Judaicae), самый значительный по объему и хронологическому охвату труд И. Ф., исследован гораздо меньше, чем остальные произведения. Он был опубликован в 93-94 гг. И. Ф. назвал это произведение «Αρχαιολογα», возможно, под влиянием Дионисия Галикарнасского или Фукидида, к-рый дал это название 1-й кн. своей истории. «Иудейские древности» состоят из 2 основных частей. В 1-й И. Ф. изложил историю евреев «так, как она описана в Священных книгах», т. е. пересказал Свящ. Писание. Во 2-й части описаны постбиблейские события - от правления династии Хасмонеев до начала восстания в Иудее против римлян.

http://pravenc.ru/text/673709.html

(5) В греческой литературе указывают на рассмотрение темы человеческого горя у трагиков, например, на «Прометея» и «Персов» Эсхила (525–456 гг. до н.э.), а кроме того, на драмы Еврипида (ок. 480–406 гг. до н.э.) (ср. M. Hadas, Hellenistische Kultur, Wien 1981, 157–165). (6) М. Тревс (M. Treves) обнаруживает ближайшую структурную и тематическую параллель к Книге Иова в «Утешении философией» Боэция (480–524 гг. н.э.). Литературным образцом обоих произведений, возможно, были диалоги киника Мениппа Гадарского (IV–III вв. до н.э.) (M. Treves, The Book of Job 262–266 ). 2.2 Долитературный образ Подобно греческим трагикам и поэтам Нового времени (например, Гёте в «Фаусте»), автор древнейшей версии рассказа об Иове мог использовать для обработки своей темы народную легенду. Наиболее раннее указание на такую легенду мы находим в Иез.14:12–23 . Иов – это праведник, стоящий в одном ряду с Ноем и Даниилом. Контекст этого места и упоминание Ноя и Даниила (имеется в виду традиция «угаритского» Даниила) позволяют с известной долей вероятности предположить, что древнейшая, уже не доступная нам в виде литературного текста форма рассказа выглядела таким образом, что Иов, который, вероятно, несмотря на скорбь сохранил свое благочестие, смог благодаря этому спасти своих детей от смерти (подобно Ною) или вывести их из преисподней (подобно Даниилу) (так полагает R. Gordis 69 со ссылкой на Быт.22 ). 2.3 История литературного роста 2.3.1 Базовая литературно–критическая модель При литературно–критическом анализе Книги Иова в науке – несмотря на многочисленные расхождения в деталях – в целом сложилась следующая точка зрения на процесс роста, в результате которого сформировался дошедший до нас текст: Древнейшее ядро представлено обрамляющим рассказом (1–2, 42:7–17). Первое серьезное расширение состояло во включении в повествование диалогической части (3–27, 29–31, 38–42:6). Речи Элиу были добавлены еще позже. В пользу изложенной гипотезы возникновения текста говорят следующие наблюдения: (1) Противоречия между обрамляющим рассказом и диалогической частью:

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Израильтяне начали ответную операцию «Железные мечи», нанося удары по сектору Газа авиацией и артиллерией. Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху заявил , что страна находится «в состоянии войны», и приказал «провести обширную мобилизацию резервистов и открыть ответный огонь такой силы, какой противник еще не знал». Министр обороны Израиля Йоав Галант заявил, что армия «сражается во всех точках» проникновения палестинцев. В стране введено чрезвычайное положение. В середине дня 8 октября военно-политический кабинет Израиля проголосовал за введение в действие пункта 40 закона о правительстве, регулирующего порядок объявления состояния войны. В предыдущий раз этот пункт применялся в 1973 году во время войны Судного дня. Это решение наделяет армию свободой действий — она будет действовать по своему усмотрению, докладывая политическому руководству Израиля. Бомбоубежище в Ришон-ле-Ционе. Фото: REUTERS/Hadas Parush Оппозиция прекратила протесты против судебной реформы и заявила о поддержке правительства на фоне обострения конфликта. «Израиль находится в чрезвычайном положении. Мы поддержим правительство в любом решительном военном ответе», — сказано в заявлении офиса экс-премьера и лидера оппозиции Яира Лапида. Вечером 6 октября израильтяне начали отмечать сразу два праздника: Шмини Ацерет и Симхат Тора, которые должны завершиться вечером 7 октября. Нападение произошло в 50-ю годовщину Войны Судного дня (Октябрьской войны), когда Израиль также неожиданно подвергся массированной атаке со стороны Египта и Сирии. Полицейский помогает эвакуироваться жителям Ашкелона. Фото: AP Photo/Tsafrir Abayov Вечером 7 октября ХАМАС обстрелял ракетами Тель-Авив. В группировке заявили , что выпустили 150 ракет по городу в ответ на обстрел Газы. В результате удара обрушилось здание. В ночь на 8 октября ракетному удару подверглась больница в Ашкелоне на юге Израиля, персонал перевез пациентов в безопасное место до обстрела. Вечером 7 октября в армии Израиля сообщили о возврате под контроль большинства поселений на юге на границе с сектором Газа. В ночь на 8 октября премьер-министр Нетаньяху заявил об окончании первой фазы операции и уничтожении большей части сил противника на территории Израиля.

http://pravmir.ru/napadenie-na-izrail-i-...

, Ada, Hada, Ада, по толкованию Гиллера 399 , значит Decus, т. е. Слава, Украшение. , Oholibama 400 , Оголибама или Оливема, по толкованию Гиллера 401 , – Tentorium collis, т.е. Шатер холма, Палатка пригорка. Итак, Торжество названа Украшением, а Благоухание – Шатром холма. Другой пример переименованная, быть может, брачного, являет Гадасса, переименованная в Эсфир. Имени Гадасса нет ни в переводе LXX, ни в славянском. Это еврейское имя , Hadassa, представляя собою, по Гиллеру 402 , сокращение фразы – haec est myrtus, «она (Эта) есть мирт», этимологически вполне прозрачно и означает растение мирт, Myrthus 403 , Myrthe 404 , а по изъяснению 2-го Таргума на Есф.2:7 : , Et Hadassa erat nomen ejus qs. dicas, quae est Myrthus. Таким образом, имя происходит от еврейского слова hadas, соответствующего греческому myrsine, т.е., в ботанических терминах, Myrtus communis L. 405 Как дерево священное, посвященное переднеазиатским богиням природы (Астарте и др.) и Афродите, полезное по своим целебным и мистическим свойствам 406 , оно и у греков дало образовать от своего названия женские имена вроде: Smyrna, Myrtessa, Myrtale, Myrtilus, Myrte и др. 407 Что касается персидского имени Эсфирь, то оно толкуется различно. , Esther, Esthera или Estris, по утверждению Гиллера 408 , состоит из персидских слов As – мирт и Tere или Тег – черный, так что значит Myrtus Nigra, Черный Мирт. По сообщению Илиния 409 , так назывался один из одиннадцати видов мира – вид, имеющий отменную восхитительность и называемый у поэтов pulla, т.е. мягкая земля; в древности из него выделывались вино. По свидетельству Геродота, в персидских жертвоприношениях жертвоприносители украшали миртом тиары. Почему же имя ее зовется Мирт? Таргум отвечает: «Потому что она была справедлива (justa), а справедливые, которые уподобляются мирту, назвали ее Есфирью ( Есф.2:7 ). Имя Эсфири названо было Гадасса по имени мирта, ибо как мирт может не желтеть ни летом, ни зимою, такова доля справедливых в веке этом и в веке будущем». Во Втором Таргуме Есфирь дается другой ответ: «Как приятен запах этого дерева в этом мире, так же и Эсфирь сделала добрые дела в этом мире. Действительно, ведь потому Эсфирь удостоилась быть названной Миртом, что святейшая дева стояла среди приманок своего века невредимой и чистой, и потому что из-за предпочтения нравилась верховному князю...». Дальше у Гиллера идут примеры, когда женщины у персов носили имена деревьев 410 . Таким образом, по смыслу приведенных толкований не было переименования в собственном смысле, а был только перевод с еврейского языка на персидский. Но с этим не согласно новейшее понимание имени Эсфирь, а именно, как Звезда, Sterne 411 . Что же касается старинных ономатологических сочинений, то они не объясняют имени Эсфирь 412 .

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Florensk...

Обычай избрания царских жен из красивейших девиц царства известен был не только древним восточным народам и, в частности, персам 59 , по и нашим русским древним царям. Имя начальника женского отделения персидского дворца: Гегай (Hege – 2, 4) объясняется из персидского языка и употребляется в персидской священной литературе 60 . По свидетельству Ктезия, у Ксеркса во время сражения при Фермонилах был придворный по имени Хегий. Не одно ли это лицо с Гегаем книги Есфирь? Персидские цари при походах брали с собою жени наложниц, а вместе с ними, конечно, и евнухов 61 . Страсть к притираниям была чрезвычайно развита у персов и господствовала не только над женщинами, но и над мужчинами. Особенно же ею увлекались царицы, славившиеся своей искусственной и естественной красотой среди древних азиатских и европейских народов 62 . В Персии в то время находился в плену иудей Мардохей с дочерью своего дяди Гадассой, называемой по-персидски Есфирью. Благодаря своей красоте, Есфирь также была взята ко двору и понравилась Гегаю. В услужение ей даны были семь девиц, а для увеличения красоты выданы были нужные притирания, и помещена была Есфирь со своими служанками в лучшее отделение женской половины дворца ( Ecф. II, 5–9 ). Упоминаемые здесь имена Есфири: первое – Гадасса объясняется из халдейского и еврейского языков (ср. hadas – мирт – Ис. XLI, 19. Зax. I, 8 . Heeм. VIII, 15 ), а второе – Есфирь (Esther) объясняется из персидского языка и сродно персидскому – sitareh – звезда, откуда греческое στρ, лат. aster, далее: stern и др. 63 . Такое объяснение вполне понятно, потому что первое имя дано было Есфири ее родными – евреями, а второе – персами. В услужение Есфири даны были семь девиц – священное персидское число, о котором говорено было выше (I, 10). Приготовление девиц к представлению царю продолжалось целый год, состояло в натирании их мирровым маслом и ароматами. По представлении к царю, девицы переходили в дом женский под надзор Шаазгаза, царского евнуха. стража наложниц ( Ecф. II, 12–14 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

С этим и др. сочинениями эллинистического иудаизма 3 Макк объединяют также образ языческого царя, к-рый признаёт мощь Бога Израиля, и воспроизведение подлинных или составление фиктивных офиц. документов. Книга заканчивается описанием двойного празднества: в Александрии на ипподроме и в гавани Птолемаиды Розоносной; установлением подобного праздника заканчивается история о попытке растоптать евреев слонами у Иосифа Флавия в соч. «Против Апиона», в Книге Есфири и в 2 Макк, с к-рыми у 3 Макк много пересечений, в т. ч. и наличие этиологических концовок. Но в отличие от Пурима, Ханукки и Дня Никанора (1 Макк 4. 36-59; 2 Макк 10. 1-8; Мегиллат Таанит на 13 Адара) безымянный праздник в честь избавления от смерти на ипподроме от слонов Птолемея Филопатора или Птолемея Фискона, если он локально где-то и существовал, более нигде не упоминается. Он отмечался по егип. календарю в месяце Эпифи, связан с винопитием и мог быть местным праздником молодого вина, к-рый снабдили этиологической легендой ( Bickermann. 1928. P. 798), отвечающей главному сюжету Свящ. истории - исходу (гонения на егип. иудеев и избавление их благодаря прямому вмешательству Бога). Но поскольку это праздник егип. иудеев, которые по-прежнему живут в Египте, автор сочиняет не историю исхода из Египта, а историю исхода для егип. иудеев, чтобы на Пасху в апреле или на Пятидесятницу в июле, или на ином местном празднике иметь собственный Свиток по-гречески и читать его за пиршественным столом (ср.: Hadas. 1953. P. 24; Anderson. 1985. P. 515; Idem. 1992. P. 452). По-видимому, автор 3 Макк создавал пропагандистское и апологетическое сочинение на основе исторической памяти о сравнительно недавнем прошлом александрийского еврейства, но не заботился об историчности в собственном смысле слова. Для рассказа о принуждении евреев к участию в общем культе указом царя в 3 Макк 2. 27-30 он мог обратиться и к памяти о введении царем Антиохом Епифаном одной религии и одного культа для всех подданных его царства (1 Макк 1. 41-42), а принуждение ко вступлению в тиас (общину) поклонников Диониса напоминает об описанном в 2 Макк 6.

http://pravenc.ru/text/2561524.html

All shrines of Ma " loula either destroyed or desecrated Ma " loula, January 13, 2014      A radical Jabhat al-Nusra " opposition " group, which occupied the small Christian town of Ma " loula in Syria in the last months of 2013, desecrated absolutely all shrines of the town, reports al Hadas portal with the reference to materials of the al Akhbar Lebanese newspaper. According to evidence of eyewitnesses who fled from Ma " loula during the latest warfare in the region, members of al Nusra tried to change the religious and architectural-historical look of the ancient Christian town entirely: completely destroying some churches, the militants brought down all bells from other ones. The fate of two other world-famous monuments of Ma " loula was no less tragic: extremists blew up the statue of Christ the Savior, which had stood at the entrance of St. Thecla Convent, as well as the statue of the Most Holy Virgin Mary, which had stood close to the Safir hotel, the latter of which served as the main shelter for Takfirists for many months. Nevertheless, many artifacts that were stolen from the town have survived, becoming smuggled goods. According to the information received by al Akhbar from reliable sources, the al Nusra militants are currently the most active dealers of black market antiques of the Middle East. Local smugglers are helping with " exporting " of the Ma " loula " s antiquities abroad, transporting Christian monuments to many European countries—mainly to Italy and Turkey. It was reported that a great number of ancient icons, (icon) settings, crosses, reliquaries, and statues have already been taken out from Syria and sent abroad. In close connection with this, there are ongoing attempts to release the Ma " loula nuns, who disappeared from the town in December 2013. Last week, Robert Abiad, head of the Lebanese Orthodox Council, accompanied by relatives of the kidnapped nuns from St. Thecla Convent, met with major general Abbas Ibrahim, chief of the Lebanese security service. In his interview with al Akhbar following the meeting, R. Abiad noted that " the negotiations were very fruitful, for all possible, serious efforts were being made to secure the release the kidnapped nuns. " " Fortunately, security forces of Iraq have also joined negotiations with the kidnappers, as one of the abducted girls is a citizen of the Iraqi Republic, " added the head of the Council. Moreover, as it became known, on Sunday militants from the Jabhat al Nusra group had abducted Archbishop Abdo Arish, brother of the Metropolitan of Melkite Catholic Church in Homs, in the Syrian town of Ma " loula, reports ITAR-TASS . Pravoslavie.ru 15 января 2014 г. Смотри также Мы в соцсетях Подпишитесь на нашу рассылку

http://pravoslavie.ru/67574.html

в) Те, кто выдвигает это возражение, допускают ошибки, отождествляемые со «скачком веры». Если довести этот «скачок» до логического завершения, он не содержит никакого объективного основания для веры. В частности, он не объясняет, почему следует принимать на веру те или иные убеждения, и почему вообще нужно верить. В таком случае сложно отличить веру от легковерия. 7 . Альтернативные теории, сторонники которых пытались дать материалистическое объяснение Воскресению Иисуса, не смогли объяснить известные исторические факты (глава 3). 8 . Существует много веских исторических причин для веры в то, что Иисус воскрес из мертвых (глава 7). Заключение Главный вывод, к которому приводит нас это приложение, очевиден: все попытки опровергнуть, полностью или частично, Воскресение Иисуса потерпели неудачу – по многим причинам, в частности, по тем, о которых шла речь выше. Те, кто предпринимают подобные попытки, обычно пренебрегают неисчислимым множеством фактов, которые камня на камне не оставляют от альтернативных гипотез. Возможно, именно поэтому критики тоже остерегаются таких гипотез тезисов. Факты, перечисленные в данной главе, действительно свидетельствуют, что подобные ложные представления о христианстве потерпели крах. Но, помимо негативных, существуют также позитивные свидетельства в пользу достоверности Писания, историчности Иисуса и описаний чудес – и все эти свидетельства совершенно надежны.. Приложение 3: Избранная научная библиография нехристианских источников 1 . Тацит Barnes, Timothy D. «Legislation Against the Christians.» Journal of Roman Studies 58 (1968), 32–50. Boissier, Gaston, Tacite. Paris: Hachette, etc., 1903. Hadas, Moses. Editor. The Complete Works of Tacitus. Transl. by Alfred J. Church and William J. Brodribb. New York: Random House, 1942. Mendell, Clarence W. Tacitus, the Man and His Work. New Haven: Yale Univ. Press, 1957. Sherwin-White, A. N. «The Early Persecutions and Roman Law Again.» Journal of Theological Studies 3 (1952), 199–213. de Ste. Croix, G. E.M. «The Persecutions: Christianity’s Encounter with the Roman Imperial Government.» The Crucible of Christianity. Ed. by Arnold Toynbee. New York: World, 1969. Syme, Sir Ronald. Tacitus. 2 vols. Oxford: Clarendon, 1958.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/drevnie...

«Против Апиона» (безымянный праздник избавления александрийцев). 3 Макк с Книгой Есфири связывает не только эта общая канва событий, но и отдельные моменты, такие как присутствие клеветников в окружении правителя, жестокая кара врагов и злоумышленников и мн. др. Б. Р. Моцо выявил структурные и многочисленные словесные параллели Книги Есфири с 3 Макк, особенно в греч. Дополнениях к Книге Есфири, к-рые он объяснял влиянием 3 Макк на греч. версию этой книги. Указы царя в 3 Макк являются интегральной частью, а в Книге Есфири они присутствуют только в греческом тексте, и, кроме того, эллинистические образцы подобных документов, естественные для Египта Птолемеев, оказались перенесенными в Персию. Моцо считал, что задачей Книги Есфири было сделать Пурим «близким и понятным» евреям егип. диаспоры, у к-рой был свой похожий праздник спасения, и для этого греч. переводчик и автор Дополнений приближал Книгу Есфири к егип. образцу ( Motzo. 1924, см. критику идеи навязывания чего-либо диаспоре иудеями Иерусалима: Mogliano-Tromp. 2009. P. 69-71). Кроме того, Дополнения к Книге Есфири радикально меняют богословие книги. В евр. Книге Есфири ни разу не упомянут Бог, спасение народа - заслуга героини, а не результат чуда, божественного вмешательства. Есть и др. отличия евр. Книги Есфири от 3 Макк: коварный замысел исходит не от самого царя, отмщение обращается на врагов евреев, а не на евреев-отступников (подробнее: Hadas. 1953. P. 6-7). В греч. Книге Есфири длинные молитвы содержат многочисленные переклички с 3 Макк, в к-рой молитва вообще является едва ли не единственным «оружием» иудеев (наряду с подкупом врагов). Однако мн. аспекты повествования, к-рые казались в 1924 г. объединяющими исключительно 3 Макк и Книгу Есфири, со временем были признаны общими местами или общим образным и мотивным тезаурусом иудео-эллинистической литературы ( Mogliano-Tromp. 2009. P. 63-66). Тем не менее исследование Хахама выявило ряд уникальных пересечений этих 2 книг - 7 слов и 14 выражений, которые в пределах Септуагинты объединяют только эти 2 произведения и впервые встречаются в LXX именно в них, а в нек-рых случаях уникальны в древней лит-ре в целом ( Hacham.

http://pravenc.ru/text/2561524.html

5 - 9. 29; 11. 6-12; ср.: 15. 22-24; 3 Макк 6. 18-21); учреждается праздник в честь победы, к-рый должен справляться ежегодно (2 Макк 10. 1-8, особ. 10. 8; 3 Макк 6. 30-40, особенно 6. 36). Нек-рые из перечисленных совпадений в текстах так выразительны, что, возможно, они были предназначены для опознания сходства их читателем: грозные явления именно 2 небесных посланцев, обморок и паралич, к-рый поражает Гелиодора (2 Макк 3. 22-31) и Птолемея Филопатора (3 Макк 1. 8 - 2. 24), тема святости храма, отчаянные молитвы о нем народа, старый благочестивый священник по имени Елеазар, чья молитва в конце концов услышана. При таком подчеркнутом сходстве при наличии в поворотной точке событий собственного «египетского» Елеазара-священника как соответствия Елеазару-мученику из 2 Макк естественно предположить, что автор 3 Макк создавал историю, в которой «все» должно было быть, как в истории гонений на веру в Иудее при Антиохе Епифане. Поэтому особенно важно существенное отличие егип. и иерусалимской историй, которое, возможно, содержит «послание» автора 3 Макк к читателям. Композиция Исследователи применяют к 3 Макк приемы исторической критики и, усматривая в повествовании различные противоречия, объясняют их контаминацией источников. Так, напр., царь обрек на истребление всех иудеев Египта (3 Макк 2. 27-28; 3. 1), однако его указ касался только тех, кто находились вне Александрии (3 Макк 4. 12), и тем не менее он тотчас (3 Макк 4. 13) распространяет его действие и на александрийских иудеев. Исследователи видят здесь признак несогласованности источников ( Büchler . 1975. P. 172 сл.; Hadas. 1953. P. 79; Croy. 2006. P. 79). Царь приказывает привезти в Александрию всех иудеев хоры, их свозят в одно место, но в 3 Макк 4. 18 оказывается, что их еще много в деревнях или в разъездах. Но такая «непоследовательность» гораздо естественнее, чем предположения исследователей о том, что автор не способен заметить противоречий и соединяет не сохранившиеся до наст. времени источники, в к-рых почему-то предполагаются стройность и согласованность.

http://pravenc.ru/text/2561524.html

  001     002