βαρβρισμα, τ grober Sprachfehler, Barbarismus: Georg. Oinaiotes, Ep.IIl (cod. Laur. S.Marco 356,156v). βαρβαριστς, der Barbarismen gebraucht, der die Sprache fehlerhaft beherrscht: TzetzAr III 748,11. MiChon II 87,3.–Vgl. -ζω LS. βαρβαριται s. Βαρδαριται βαρβαρογενς von barbarischer Abstammung: Ps.-Jo. Dam., PG 96,657S. Kinnam 129,20.– KumN. βαρβαργλωσσος von barbarischer Zunge, eine fremde Sprache sprechend: MarkAnek E 22,20,– LS, Stam. βαρβαρογνμων von barbarischer Gesinnung: τρπος ProdGed LIX 44. βαρβαργραφα, τ barbarische Schriften: TzetzAr 142,7.– Vgl. -γραφα KumN. βαρβαροδμτειρα Barbaren bezwingende: σπθη ProdGed LIV 60. βαρβαροθης mit dem Charakter eines Barbaren: κτωρ ScholIl Н 90b.– Vgl. -θεια KumN. βαρβαροθλαττος von den Meeren der Barbaren kommend: -ν νην JoThesDem 407,4. βαρβαρθεν von den Barbaren: Porph. Quaest. Hom. Il. 123,9 (Schrader). βαρβαρθυμος von barbarischem Gemüt: ScholArK II 2,117 (753). ψυχ Manas 6600. κτωρ EustIl 902,30.– L. βαρβαροκρτωρ, Barbarenherrscher: JoStaur 348,32.– Vgl. -κρατα KumN, Dem. βαρβαροκτονα, Tötung von Barbaren: BoissAn I 383 (Greg. Cypr.). βαρβαροκτνος Barbaren tötend: Callic 31,6. NBasOr 51,24. BalsamEpigr 179 IV 3. NChonOr 44 v.9.– LS. βαρβαρκτονος von Barbaren getötet: ThomMag 61,16. βαρβαρολτειρα Barbaren vernichtende: αχμ EustOp 166,93.– KumN. βαρβαρολτης, Vernichter der Barbaren: BernMang IV 163. βρβαρος, ein Beamter (urspr. des „scrinium barbarorum“): KonstPorphMil С 98 (cf.p.l92f.).– (LS, HL). βαρβαρστομος barbarisch sprechend: CorpGloss.– DGE, HL. βαρβαρτης, Barbarismus: TzetzHist IX 965. LampPal II 199,17 (Luk. Notar.).– LS, Tgl, Stam. βαρβαρτροπος von barbarischer Art: MarkAnek E 22,20. Manas 3999 – HL. βαρβαροτρφος Barbaren nährend: Κρτη TheodosDiac 180. βαρβαροφντης, Barbarentöter: StichManKomn 329,12. βαρβαρφρων barbarisch gesinnt: NEug 1,66; 5,95. MillRec II 758B, v.143 (Mang.Prod.). Miller: cod. Par. 1043,76v (sententiae).– L. βαρβαρφυλος von barbarischer Herkunft: θνη AHG VII 328,177. id. HalkChrys 124.322. φυλα Manas 5760.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

3; Talm Bab in Kadduschin; сн Sulp Sev Hist Sacr lib 2, с. 8), с Зоровавелем и Иисусом возвратилась из плена Вавилонского в отечество только беднейшая часть народа, а богатейшие остались в восточных областях, не желая менять прочных выгод на переселение в землю, опустошенную и долгое время остававшуюся без обработки. 1671 См. Преосв. Иринея Псковского толк. на этот Пс. Подобным же образом объясняли этот Пс. и почти все древние толкователи: Ориген , Феодор Иракл, Златоуст, Феодорит, древний гречексий парафраст Кадодерия и др., а также и новые: Calmet, Rosenmuller, Toluck, O v Gerlach, Hengstenberg, Delitzsch и др. 1681 Как Rosenmuller, ссылаясь на авторитеты древнейших толкователей: Тилинга, гречексого парафраста, приводимого под именем Евсевия Агеллием (Agellius), и Lackenmacher a в его Observal philology 3 art 9. 1693 Об отношении 124 и 127 Псс. К пророчествам Аггея и Захарии ср Tilingius и Hengstenberg на эти псалмы. 1694 кажется правильнее бы было согласно с равв. Пумпянским, перевести: на холме, т.е. на Сионе, о котором далее и идет речь в Псалме, ст. 5, и о котором, по снес с Иер. 26, 18 , без сомнения, и надобно разуметь образ ст. 3. 1695 Подобного же мнения о времени и обстоятельствах происхождения 124, 127 и 128 Псс Tilingius, Rosenmuller, Calmet (См Scr S curs compl ad h Ps), O v Gerlach, Hengstenberg, Ehrt (Abfassungszeit d Ps S 105) и др. Ср. Воскр. Чт. 1856–7 г. 41. В част о Пс. 128 тоже мнение высказывали и древние отцы и учители церкви: Златоуст, Феодор Иракл., Феодорит, Евфимий (scr S curs compl ad h Ps). 1700 Ср. Воскр. Чт. 1856–7 г. 41 стр. 394; также Hengstenberg, Ehrt и Delitzsch. И в древнем сирском переводе этот псалом приписывается времени Неемии (Scr S curs compl ad h Ps). 1712 Напр. ко времени Симона Маккавея, как полагает Hitzig на том лишь основании, что псалом предполагает совершенную свободу отправления богослужения во храме (ст. 1–2) и вообще благополучное состояние Израиля (ст. 3 ср. 1Мак.14:8–15 ), как будто бы до времени Симона Маккавея, напр.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Vishny...

2427 Merito Petrus sacerdos eligitur; qui spiritu charitatis divinae triplici se ligavit [Заслуженно избирается священником Пётр, который связал себя тройным духом Божественной любви] (Ambrosius Mediolanensis. Enarrationes in XII psalmos Davidicos, in ps. 43, 17, PL 14:1098). 2435 Mons superimminens et excelsus, in quo ipsi nosmetipsos per assumptionem carnis nostrae corporisque speculamur [...гора (эта) высокая и возвышающаяся (над холмами), на которой через принятие нашего тела и плоти мы сами созерцаемся] (Hilarius Pictaviensis. Tractatus super psalmos, in ps. 124, 3, PL 9:680). 2438 Ewald P. Der Einfluss der stoisch-ciceronianischen Moral auf die Darstellung der Ethik bei Ambrosius. Leipzig, 1881. S. 60. 2447 Deus solus docere potuit, quommodo se vellet orari (Один только Бог мог научить, каким образом Он хочет, чтобы мы ему молились] (Tertullianus. De oratione, 9, PL 1:1164). Cp.: Harnack A. Dogmengeschichte. 2 Aufl. Bd. 3. S. 21. Not. 1. 2451 Idem. Enarrationes in XII psalmos Davidicos, in ps. 36, 3. См.: Wörter F. Op. cit. Tl. 2. S. 593. 2463 Tantum tibi ad licentiam datur quantum gratiae spiritalis augetur [Тебе даётся свобода по мере умножения духовной благодати] (Cyprianus Carthaginensis. Epistula 1, 5, PL 4:203). Cp.: Wörter F. Op. cit. Tl. 2. S. 441. 2466 Idem. De poenitentia II, 11, PL 16, 499; Expositio in psalmum David CXVIII, sermo 1, 18, PL 15, 1207. 2468 Divinum est igitur quod bona praemittuntur, nostrum quod mutantur (Ambrosius Mediolanensis. De Noe et area, 6, PL 14:365). 2475 Misericordia largior, ubi fides promptior (Ambrosius Mediolanensis. De virginitate, 9, PL 16:268). 2483 Idem. De officiis ministrorum II, 7, PL 16, 105; Enarrationes in XII psalmos Davidicos, in ps. 40, 4, PL 14, 1069. 2498 Origenes. Commentaria in Epistulam ad Romanos VII, 16, PG 14, 1145; Worter F. Op. cit. Tl. 1. S. 251. 2510 Ubique Domini virtus studiis cooperatur humanis (Ambrosius Mediolanensis. Expositio Evangelii secundum Lucam II, 84, PL 15:1583). 2511 Nihil est igitur quod negare posse nobis vereamur: nihil est in quo de munificentiae divinae diffidere perseverantia debeamus, cujus fuit tam diuturna et jugis ubertas; ut primo praedestinaret, deinde vocaret; et quos vocaret, hos et justificaret; et quos justificaret, hos et clarificaret (Ambrosius Mediolanensis. De Jacob et vita beata I, 26, PL 14:609).

http://azbyka.ru/otechnik/Amvrosij_Medio...

И. Мейендорф утверждает, что невозможно с точностью датировать эти три главы, вдохновленные, по его словам, «классическими идеями учения Евагрия» (Meyendorff 1959», рр. 383–384). Однако в другом месте (ibid., p. 6о) он пишет о том, что данные Главы и Ответ Павлу Асеню создавались в одно время с редакцией Жития Петра Афонского. П. Христу предполагает, что Главы создавались до начала богословской полемики, то есть до 1337 г., и после Жития Петра Афонского (1333 г.) (PS 5> рр. 123–124). Подчеркнем, что Христу не приводит никаких доказательств в подтверждение предлагаемой хронологии. При отсутствии каких бы то ни было внешних свидетельств мы можем датировать Главы лишь исходя из «внутреннего» анализа и сопоставления данных страниц с иными сочинениями Паламы. Первое указание находим в гл. 2: речь идет о термине, восходящем к Дионисию Ареопагиту (De divinis nominibus 4,9), «[единоподобное] сосредоточение» ([ νοειδς] συνλιξις). Об этом ср. наши наблюдения: Rigo 1994. Данный фрагмент из Дионисия, интерпретированный Паламой в рамках учения о душе, является основой его воззрений на молитву, что следует из отрывка второй Триады: «Разве мы поступаем бессмысленно (...), если верим, что стремящийся, в соответствии с заветом, к единому сосредоточению ума ( νοειδς συνλιξις το νο) и оставивший изучение многообразных наук находится вне делимых и изменчивых понятий, вне чувственных представлений и знаний, имеющих свою основу в чувствах?» (Тг. II, 1, 35; ср. Тг. I, 2, 5). Термин συνλιξις встречается также в I Письме Варлааму (1336 или 1337 г.): PS I, р. 249, II.16–17; ср. ниже: прим. 63. Чтобы расширить контекст, прочитаем еще несколько строк из Глав. «Ум ( νος) называется также энергией ума ( το νο νργεια), которая состоит в помыслах и представлениях. Ум является также и силой ( δναμις) совершающей это, которая зовется еще «сердцем» ( καρδα) по Писанию (...) Энергия ума и его помыслов у тех, кто предается молитве – особенно молитве единословной, – легко утверждается и очищается, однако сила, которая производит это действование, не может очиститься, если не таковы все иные силы души: по сути душа есть нечто единое, составленное из многих сил ( κα γρ ν στι πολυδναμον πργμα ψυχ)» (§3: PS 5, p. 159, II.1–9). Последние слова имеют буквальное соответствие в первой Триаде (Тг. I, 2, 3): « πε δ κα ν στι ολυδναμον πργμα καθ μ ς ψυχ etc.». Мы видим, что для отдельных высказываний из Глав находятся очевидные аналогии в других сочинениях Паламы, написанных около 1337 г. Кроме того, мы знаем типичный «метод работы» богослова, который в своих трудах постоянно возвращался к идеям произведений, над которыми работал в тоже самое время. На основании этих данных мы можем с большой долей уверенности заключить, что Главы о молитве и чистоте сердца были написаны около 1336/37 гг.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Palam...

51 Pseudo-Ignatius . Epistola ad Philadelphienses. 4. 8.//Monumenta…, p. 33; CA VIII. 25; III. 1. 5; 7. 6; CA III. 1. 4; Did. III. 1. 3. 52 Послание святого Игнатия к филиппийцам. 4.; Ps.-Ign . Ep. ad Tarsenses. IX. 1.//Monumenta…, p. 33. 53 Ps.-Ign . Ep. ad Philippenses. XV. 1.//Monumenta…, p. 33. 54 Лукиан . О смерти Перегрина. 12.// Лукиан из Самосаты . Избранная проза. М., 1991. 55 Orig . Homilia in Lucam. XVII. 10. (2). Origune . Homelie sur S. Luc.//SC 87. Paris, 1962, pp. 260–262. 56 Ориген . О молитве. 28.// Ориген . О молитве и увещание к мученичеству. СПб., 1897, с. 124. 57 Orig . Homilia in Isaiam. VI. 3. Origenes . Opera omnia. T. 3//Patrologiae cursus completus. Series Graeca/Eg. Migne J.–P. (далее PG.). T. 13, cols. 241–242. 58 Климент Александрийский . Педагог. III. 12. 97.// Климент Александрийский . Строматы. Ярославль, 1890, стб. 335. 59 Тертуллиан . Об увещании к целомудрию. 11. 2.// Тертуллиан . Избранные сочинения. М., 1994. 60 Tertullianus . De pudicitia. 13. 7. Tertullien . La pudicimй. T. 1//SC 394. Paris, 1993. 61 Тертуллиан . Послание жене. I. 4. 8; 7. 4.// Тертуллиан . Избранные сочинения. 62 Tert . De virginibus velandis. 9.//Monumenta…, p. 42. 63 Statuta Ecclesiж antiqua, can. 12.//Monumenta…, p. 43. Этот канонический памятник включал в себя постановления 4 Карфагенского собора (398 г.). 64 Canones apostolorum ecclesiastici, can. 21.//Monumenta…, p. 6. 65 Hippolytus . Traditio apostolica, can. 10. 66 Ерм . Пастырь. Подобия. 9. 27. 2. 67 Евсевий Памфил . Церковная история. VI. 43. 11. М., 1993. 68 Ерм . Пастырь. Видения. 2. 4. 3. 69 Marucci O . Epigrafia Christiana. Milano, 1910, 246. 70 Ibid. 490. 71 3 Concilium Aurelianense (538 г.), can. 16. Les canons des Conciles mйrovengiens (VI–VII siucles) T. 1//SC 353. Paris, 1989, p. 246. 72 В традиционном русском переводе необоснованно стоит “жены их (то есть вышеназванных диаконов – А. П .)”. 73 То, что в 11 ст. речь шла о женщинах, исполнявших какие-то диаконическое служение, считали многие исследователи, см., например, Gryson R . Op. cit., pp. 30–31; Kalsbach A. Op. cit., S. 11. Основная аргументация данного мнения: если в 11 ст. упоминаются жены диаконов, то перед этим стихом необъясним пропуск ап. Павлом супруг епископов, а если “жены” — это супруги и диаконов, и епископов, то упоминание их странно, поскольку к ним прилагаются те же эпитеты, что и к диаконам, и наконец, это место будет совсем непонятным, если предположить, что ап. Павел говорил о женщинах вообще.

http://azbyka.ru/zhenskoe-sluzhenie-v-ra...

Послание святого Игнатия к филиппинцам. 4.; Ps.-Ign. Ер . ad Tarsenses. IX. 1.//Monumenta…, p. 33. Ps.-Ign. Ер . ad Philippenses. XV. 1.//Monumenta…, p. 33. Лукиан. О смерти Перегрина. 12.// Лукиан из Самосаты. Избранная проза . М , 1991. Orig. Homilia in Lucam. XVH. 10. (2). Origene. Homelie sur S. Luc.//SC 87. Paris , 1962, pp . 260-262. Ориген. О молитве. 28.// Ориген. О молитве и увещание к мученичеству. СПб., 1897, с. 124. Orig. Homilia in Isaiam. VI. 3. Origenes. Opera omnia. T. 3//Patrologiae cursus completus. Series Graeca/Eg. MigneJ.-P. ( далее PG.). T. 13, cols. 241-242. Климент Александрийский. Педагог. III . 12. 97.// Климент Александрийский. Строматы. Ярославль, 1890, стб. 335. Тертуллиан. Об увещании к целомудрию. 11. 2.// Тертуллиан. Избранные сочи­нения. М., 1994. A TertuWanus. De pudicnia. 13. 7. Tertullien. La pudicite. T. 1//SC 394. Paris, 1993. Тертуллиан. Послание жене. I . 4. 8: 7. 4.// Тертуллиан. Избранные сочинения. Tert . De viiginibus velandis . 9.//Monumenta …, p . 42. Statuta Ecclesiae antiqua, can. 12.//Monumenta…, p. 43. Этот канонический памятник включал в себя постановления 4 Карфагенского собора ( 398 г .). Canones apostolorum ecclesiastici, can. 21.//Monumenta…, p. 6. Hippolytus. Traditio apostolica, can. 10. Ерм. Пастырь. Подобия. 9. 27. 2. Евсевий Памфил. Церковная история. VI . 43. 11. М ., 1993. Ерм. Пастырь. Видения. 2. 4. 3. 1 Marucci О. Epigrafia Christiana . Milano, 1910, 246. Ibid. Concilium Auielianense (538 г.), can. 16. Les canons des Conciles merovengiens (Vl-VII siecles) T.//SC 353. Paris, 1989, p. 246. B традиционном русском переводе необоснованно стоит «жены их (то есть вышеназванных диаконов – А. П.)». То, что в 11 ст. речь шла о женщинах, исполнявших какие-то диаконическое служение, считали многие исследователи, см., например, Gryson R . Op . cit , pp . 30—31; Kalsbach A . Op . cit ., S . 11. Основная аргументация данного мнения: если в 11 ст. упоминаются жены диаконов, то перед этим стихом необъясним пропуск ап. Павлом супруг епископов, а если «жены» — это супруги и диаконов, и епископов, то упоминание их странно, поскольку к ним прилагаются те же эпитеты, что и к диаконам, и наконец, это место будет совсем непонятным, если предположить, что ап. Павел говорил о женщинах вообще.

http://pravmir.ru/zhenskoe-sluzhenie-v-r...

13 . Renoux 1985–1987. – Renoux Ch. La chaine armèniene sur les Épitres Catholiques I. La chaine sur l’ Épitre de Jacques. PO 43.1. Turnhout: Brepols. 1985. p. 70, 132. II. La chaine sur les Épitres de Pierre. PO 44. 2. Turnhout: Brepols. 1987. p. 98, 122, 126. 14 . Lücke 1829–1832. – Lücke F. Quaestiones ac vindiciae Didymianae. Göttingen: Dieterich. 1829–1832. Фрагменты толкования на Апокалипсис. Fragmentum in Apocalypsim. CPG 2563. 1 . Diobouniotis & Harnack 1911 – Diobounitis C. And Harnack A. Der Scholien–Kommentar des Origenes zur Apokalypse Johannis. TU 38. 3. Leipzig: J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung, 1911. Фрагменты Fragmenta uaria. CPG 2564. 1) Sermo de theophania (fragmentum) (latine). M. Bogaert. Fragment inedit de didyme l’Aveugle en traduction latine ancienne. RBen. 73 1963. р. 9–16. 2) Fragmentum in Osee apud Iohannem Damascenum. Sacra parallela. PG 95, 1381b=PG 96, 520a. TLG 2102/X03 (2934/18). 3) Ad philosophum (fagmentum) apud Iohannem Damascenum. Sacra parallela. PG 39, 1109=PG 96, 524d. TLG 2102/32. 4) De incorporeo (fagmentum) apud Iohannem Damascenum. Sacra parallela. PG 39, 1109=PG 96, 524d TLG 2102/33. 5) Fragmentum in Lot et Dauid (fagmentum) apud Iohannem Damascenum. Sacra parallela. PG 96, 141cd=541b. TLG 2102/X04. (2934/18) 6) Fragmentum apud socrat. H. E. IV. 23. PG 39, 1109.=PG 67. 520c. TLG 2102/X1 (2057 001) 7) Fragmenta apud ps.-Maximum Confessorem. Loci communes. Ioannem Damascenum. Sacra parallela. Antonium Melissam. PG 91 (ps.-Maximum Confessorem. Loci communes).//TLG 2102/035. PG 95–96. (Ioh. Damasc. Sacra parallela) PG 136. (Ant Melis.)//TLG 2102/037. Соответствия. Vatic. Rupef. PG 91 822bc-968bc 952d-953a 1473cd 8)Alia fragmenta apud Iohannem Damascenum. Sacra parallela. PG 95, 1080c, 1085d, 1097a, 1256a, 1312a (=PG 96, 248c), 1353b, 1396a, 1416a. PG 96, 73a, 89c, 101c, 141cd, 220b, 236b, 248d, 274b, 320d-321a, 324d, 325c, 340c, 344ab, 348ab, 372c-373a, 397a, 421c, 436a. TLG 2102/X05. K. Holl. Fragmenta vornicänischer Kirchenväter aus den Sacra paralela herausgegben (TU, N.F.V. 2) Leipzig. 1899 г. S. 124, 155, 233.

http://azbyka.ru/otechnik/Didim_Aleksand...

24 .  ТЕКСТ: Адам и Ева. НОМЕР РОСПИСИ: 597. РУССКИЙ ПЕРЕВОД: ТСО 18. Кн. 4. С. 404–416 (V, 191–202). ИСТОЧНИК: Editio Romana Syr. II. P. 318–325. БИБЛИОГРАФИЯ: § 19 (Hymns on the Church). СОВРЕМЕННОЕ ИЗДАНИЕ: Beck 1960. P. 113–128. РУКОПИСИ: см. 580. СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД: Beck 1960. S. 109–124. ИССЛЕДОВАНИЯ: см. 580. ПРИМЕЧАНИЯ: в «Римском издании» текст отнесен к разделу экзегетических сочинений; данный текст соответствует гимнам 45–49 издания Бека. АУТЕНТИЧНОСТЬ: определенно аутентичен. 25 .  ТЕКСТ: Адам и Енох. НОМЕР РОСПИСИ: 598. РУССКИЙ ПЕРЕВОД: ТСО 18. Кн. 4. С. 417–418 (V, 202–204). ИСТОЧНИК: Editio Romana Syr. II. Р. 325–326. БИБЛИОГРАФИЯ: § 19 (Hymns on the Church). СОВРЕМЕННОЕ ИЗДАНИЕ: Beck 1960. P. 128–130. РУКОПИСИ: см. 580. СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД: Beck 1960. S. 124–126. ИССЛЕДОВАНИЯ: см. 580. ПРИМЕЧАНИЯ: в «Римском издании» текст отнесен к разделу экзегетических сочинений; данный текст соответствует гимну 50 издания Бека. АУТЕНТИЧНОСТЬ: определенно аутентичен. 26 .  ТЕКСТ: Мария и Ева (в трех главах). НОМЕР РОСПИСИ: 599. РУССКИЙ ПЕРЕВОД: ТСО 18. Кн. 4. С. 419–423 (V, 204–208). ИСТОЧНИК: Editio Romana Syr. II. Р. 327–329. БИБЛИОГРАФИЯ: § 19 (Hymns on the Church). СОВРЕМЕННОЕ ИЗДАНИЕ: Beck 1960. P. 87–93. РУКОПИСИ: см. 580. СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД: Beck 1960. S. 84–90. ИССЛЕДОВАНИЯ: см. 580. ПРИМЕЧАНИЯ: в «Римском издании» текст отнесен к разделу экзегетических сочинений; данный текст соответствует гимнам 35–37 издания Бека. АУТЕНТИЧНОСТЬ: определенно аутентичен. 27 .  ТЕКСТ: Иисус – свет мира. НОМЕР РОСПИСИ: 600. РУССКИЙ ПЕРЕВОД: ТСО 18. Кн. 4. С. 423–424 (V, 208–209). ИСТОЧНИК: Editio Romana Syr. II. Р. 330. БИБЛИОГРАФИЯ: § 117 (Mmr on Ps. 96, 11 ). СОВРЕМЕННОЕ ИЗДАНИЕ: – РУКОПИСИ: Vatican. syr. 117 (XII saec.). СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД: – ИССЛЕДОВАНИЯ: – ПРИМЕЧАНИЯ: – АУТЕНТИЧНОСТЬ: не определена. 28 .  ТЕКСТ: О страннической жизни. НОМЕР РОСПИСИ: 610. РУССКИЙ ПЕРЕВОД: ТСО 20. Кн. 2. С. 1–3 (V, 209–211). ИСТОЧНИК: Editio Romana Syr. III. Р. 650–651. БИБЛИОГРАФИЯ: § 107 (Mmr on the solitariness of the solitaries and the destitute life of the monks, of the dwellers in the caves, on the mountains, in hollows, in the rocks, and in the clefts of the ground).

http://azbyka.ru/otechnik/Efrem_Sirin/bi...

(duas editiones haberi et duo corpora esse librorum). Руфин не сомневался в их подлинности; он считал необходимым перевод греч. творений К., «сокровенного клада премудрости», т. к. в них сообщалось о деяниях ап. Петра и о начальном периоде существования Римской Церкви (ср.: Rufin. De adult. lib. Orig.//PG. 17. Col. 620-621). Поэтому Руфин добавил к «Рекогнициям» лат. перевод послания К. ап. Иакову, в к-ром шла речь о гибели ап. Петра и о возведении К. на епископскую кафедру (бóльшую часть послания занимает изложение речи ап. Петра с наставлениями К.). «Рекогниции» в переводе Руфина сохранились не менее чем в 115 рукописях, созданных между VI и XV вв.; среди самых ранних рукописей - Veron. Bibl. capit. 37 (35) и палимпсест Ambros. C 77 sup. (VI в.). По мнению Б. Рема, рукописи «Рекогниций» можно разделить на герм. (лучшие версии текста), итал., южнофранц., северофранц. и англ. семьи; все они восходят к архетипу, созданному во 2-й пол. V в. Фрагменты произведений, приписываемых К., известны на сир., арм., араб. и др. вост. языках. Сир. версия была выполнена в кон. III в. 2 переводчиками ( Cirillo. 1989. P. 124); от нее сохранились фрагменты ( Ps.-Clem. Recogn I 1-IV 1. 4; Idem. Hom. X 1-XII 2. 4; XIII 1-XIV 2. 4) в рукописях (Lond. Brit. Lib. Add. 12150 (411 - древнейшая рукопись Псевдоклиментин) и Lond. Brit. Lib. Add. 14609 (IX в.); изд.: Die syrischen Clementinen. 1937; частичный англ. пер.: Jones. 1995; новая публикация готовится Ф. С. Джонсом в серии «Corpus Christianorum: Series Apocryphorum»). Высказывалось мнение, что сир. версия более точно передает утраченный греч. оригинал «Рекогниций», чем лат. перевод Руфина ( Schwartz. 1932. S. 154; Wehnert. 1983. S. 270), но эту т. зр. разделяют не все исследователи (см.: Jones. 1992; Amsler. 2007). Араб. корпус текстов, приписываемых К. («Рекогниции» и послание К. ап. Иакову), включает 4 версии (CANT, N 209(2-3)); 2 текста опубликованы (Apocrypha Sinaitica. 1896), издание 2 эпитом (сокращенных версий) готовится к печати А.

http://pravenc.ru/text/1841337.html

Муч. Игн. =Мученичество Игнатия. Библиогр. см. выше, с. 474. Муч. Перпетуи=CPL 32 ( BHL 6633–6635, BHG 1482). TLG 2016/1. Муч. Пиония=BHG 1546. TLG 2005/1. См. также: Atti е passioni dei martiri. Fondazione Lorenzo Valla, 1990 2 , 149–192. Слав. пер.: Северьянов С. Супрасльская рукопись (Пам-ки старослав. яз. II 1). СПб., 1904 (Graz, 1956 г ), 124–142. Муч. Полик.= Мученичество Поликарпа. Библиографию см. выше, с. 407 сл. Ориг.= Ориген . О нач.=CPG 1482. TLG 2042/2–4 (греч. фр.). О началах/Пер. Н.Петрова . Казань, 1899 [отд. оттиск из ПС за 1899 г.]. Переизд.: Рига, 1936; Самара, 1993. Прот. Цельса=CPG 1476. TLG 2042/1. Пер. Л.Писарева : Казань, 1912 [из ПС за 1903–1905 г., пер. кн. 1–4] (М.; Н.-Й., 1996 п ). Отрывки: Ранович 1990, 270–331. Перевод (пока неполный) 5-й кн. А.Р. Фокина : Богословский сборник Православного Свято-Тихоновского богословского института 2–4, 7. Com. Mat.=CPG 1450. TLG 2042/28–32. Сот . in Ida.= Commentarii in evangelium Joannis. CPG 1453. TLG 2042/5. Explanat. in epist. ad Rom.=CPG 1457 (1) [latine]. Cf. TLG 2042/36–39. Hom. in los. Nave= In Jesu Nave homiliae xxvi [latine]. CPG 1420. Cf. TLG 2042/25, 54. Hom. in Lev.= Homiliae in Leviticum [latine]. CPG 1416. Cf. TLG 2042/24: Hom. in Luc.= Homiliae in Lucam [latine]. CPG 1451. Cf. TLG 2042/16. Но m. in Num.= Homiliae in Numeros [latine]. CPG 1418. Cf. TLG 2042/52. Hom. in Ps. 37 = Homiliae in Psamos [latine]. CPG 1428. Cf. TLG 2042/44, 58. In Ezech.= Homiliae in Ezechielem [latine]. CPG 1441. Cf. TLG 2042/27, cf. 62. Philocalia= Philocalia sive Ecloga de operibus Origenis a Basilio et Gregorio Nazianzeno facta (cap. 1–27). CPG 1502. TLG 2042/19. Prolog. in Cantic. Canticor.= In Canticum canticorum [latine]. CPG 1433. Cf. TLG 2042/26. Откр . Bapyxa=CANT 344. TLG 1154/1. Пер. с греч. М.Витковской по изд. James 1897 : Витковские 2000, 140–155. Откр. Павла=CANT 325. Пер. с греч. М.Витковской по изд. Tischendorf 1866 ( BHG 1460): Витковские 2000, 216–237. Откр. Петра=CANT 317. Пер. греч. фрагментов: Ранович 1990, 215– 217; полный перевод (эфиоп. текст в пер. с нем.) В.Витковского: Витковские 2000, 186–199.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010