Католический ученый Шмитц, вполне сознавая весь вред подобных покаянных правил для нравственной жизни человека (Die Bussbucher. SS. 572, 605), пытается однако защищать римские пенитенциалы в тесном смысле слова. Выкупы, говорит он, специальная принадлежность англо-саксонских и германских поместных церквей, в пенитенциалах же римской вселенской церкви находятся инструкции, которые предписывают священникам обращать тщательное внимание на личные качества кающегося и налагать соответствующие этим качествам канонические наказания, но в них нет и следа подробного изложения общих правил выкупа. Напротив, в римских пенитенциалах даже постоянно повторяется определение, что тот, кто чужие грехи возьмет на себя или будет за плату поститься вместо другого, тот должен быть исключен из церковного общения и недостоин называться христианином (Poenit. Merseburgense a, cap. 44. S. 396. Poenit. Vindobonense, cap. 48. S. 420). Пенитенциалы Рабана Мавра и Галтигара не упоминают о выкупах (Die Bussbucher. SS. 223, 149). Но и в римских пенитенциалах есть задатки учения о выкупе (Merseburgense а, cap. 110. S. 402), а главное – они проникнуты тем же юридическим жизнепониманием, что и пенитенциалы англо-саксонские и германские, да и эти последние ведь только в более резкой форме выразили те идеи, которые усвоены были от Рима. Наконец, римская церковь освятила юридический взгляд на смысл покаяния и на значение епитимий тем, что ввела его в свою догматику и установила соответствующую покаянную практику. По католической догматике в исповеди кающийся освобождается только от вечного наказания за грех (culpa et poena aeterna), но в удовлетворение правды Божией должен понести временное наказание на земле или в чистилище (см. Ioannes Perrone. Praelectiones theologicae, vol. VI. Tractatus De poenitentia). Тридентский собор правилом 15 анафематствует тех, кто отрицает временное наказание за грех после того, как властью ключей снимается наказание. «Должны, постановил тот же собор, священники Господни налагать удовлетворения (satisfactones) по качеству преступлений и по способности кающихся...

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Pomazan...

«кирилло-мефодиевской эпохой» и высказывает предположение о транслитерации текста с глаголицы на кириллицу в Восточной Болгарии (Tsibranska-Kostova 2004, 255). Вопрос о месте перевода исследовательница решает в пользу моравопаннонского происхождения памятника (там же). I.3. Издания латинского оригинала ЗСО После монографий Н. С. Суворова стало очевидным, что Мерзебургский пенитенциал лишь условно может считаться оригиналом ЗСО, поскольку оба текста демонстрируют немало расхождений в нумерации глав, их объеме, а также в содержании конкретных покаянных норм. Однако вплоть до наших дней не был обнаружен какой-либо латинский пенитенциал, более близкий к ЗСО, чем Mers. Поэтому для нас вопрос об изданиях оригинала ЗСО вполне тождествен вопросу об изданиях Mers. Первое издание Mers осуществил в рамках своего фундаментального исследования раннесредневековых западных покаянных сборников протестантский историк-юрист Ф. В. Х. Вассершлебен (Wasserschleben 1851, 387–407). Именно этим изданием пользовался Н. С. Суворов в поисках оригинала ЗСО. Спустя почти полвека кельнский епископ Х. Й. Шмитц в качестве текстового приложения к своей монографии о церковной покаянной дисциплине (Schmitz 1883) выпустил еще одно издание латинских пенитенциалов. В этом издании было меньше текстов, чем в труде Вассершлебена, однако привлечение новых рукописей позволило лучше разработать текстологические вопросы. Мерзебургский пенитенциал был также включен в это издание (Schmitz 1898, 359–368). Дальнейший важный шаг в изучении Mers был сделан уже в наше время группой немецких ученых под руководством Р. Коттъе (Kottje), которые подготовили к изданию и опубликовали древнейшие латинские пенитенциалы Италии и Франции (Kottje et al. 1994) 4 . С опорой на предшествующих исследователей ими было установлено, что в южнонемецком кодексе из Мерзебурга 5 содержится не один, а два пенитенциала, названные ими соответственно Merseburgense, а и Merseburgense Ь. Первый из них, содержащий 139 статей, сохранился также в двух более поздних списках – Vat. lat. 5751 (IX в.) и Vindob. 2225 (IX-X вв.), которые восходят к североитальянским архетипам (Kottje et al. 1994, XXV-XXVI). Следовательно, можно предполагать, что и архетип Мерзебургского кодекса имеет североитальянское происхождение (как будет показано ниже, этому предположению вполне соответствует язык ЗСО и особенности их бытования на славянской почве). Немецкие исследователи группы Р. Коттъе установили, что Merseburgense, а состоит из четырех последовательно соединенных латинских епитимийников – правила 1–39 заимствованы из дисциплинарного сборника Iudicia canonica, правила 40–51 восходят к Paenitentiale Ps.-Romanum, правила 52–88 – к Paenitentiale Cummeani, 91–103 – к Iudicia Theodori, за которыми следуют дополнительные правила, заимствованные из различных источников (Kottje et al. 1994, XXV).

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/zapove...

После поражения имп. войск в битве с сарацинами на мысе Колонна близ Котроне (ныне Кротоне) (13 июля 982) Оттон II, имп. Феофано и их сын сначала укрылись в Риме, а затем прибыли в Верону, где в мае-июне 983 г. император провел рейхстаг. На нем 3-летний О. был избран королем, причем впервые одновременно и германской, и итальянской знатью. Виллигизу , архиепископу Майнцскому (975-1011), было поручено сопровождать О. в Ахен, где предстояло провести коронацию. В нач. дек. 983 г. Оттон II скоропостижно скончался в Риме. Уже после его смерти, на Рождество Христово 983 г., в Ахене архиепископы Виллигиз Майнцский и Иоанн Равеннский короновали О. По сообщению Титмара Мерзебургского, посланник с известием о смерти Оттона II прибыл в Ахен лишь после коронации ( Thietmari Merseburgensis episcopi Chronicon. 1935. P. 130). Хронология правления Период регентства После кончины императора развернулась борьба за власть среди наиболее влиятельных представителей правящего рода. Баварский герц. Генрих Строптивый (955-976, 985-995), в наказание за выступления против Оттона II с 978 г. содержавшийся под надзором епископа Утрехтского Фолькмара (976-990), освободился из заключения и попытался добиться статуса регента при малолетнем О., а также предъявил свои претензии на корону. Он отправился в Кёльн, где архиеп. Варин (976-985) доверил ему опеку над О. По свидетельству Титмара Мерзебургского, в Вербное воскресенье, 16 марта 984 г., в Магдебурге герц. Генрих Строптивый предварительно обсудил с представителями саксон. знати, на каких условиях они готовы признать его государем ( Thietmari Merseburgensis episcopi Chronicon. 1935. P. 132). На Пасху, 23 марта, в Кведлинбурге часть знати королевства, а также польск. кн. Мешко I (ок. 960-992), чеш. кн. Болеслав II (967/72-999) и князь ободритов (бодричей) Мстивой (965/7-995) признали Генриха королем и присягнули ему на верность. Кн. Мешко I вскоре отказал ему в поддержке из-за крушения планов брака его сына с дочерью Майсенского маркграфа, а также из-за намерения герц. Генриха Строптивого передать Майсенскую и Восточную марки чеш. князю. Правитель Западнофранкского королевства Лотарь III (954-986) как дядя О. (Лотарь III был сыном Герберги (ок. 913-968/9), сестры имп. Оттона I ) также имел основания претендовать на регентство. Герц. Генриху Строптивому удалось заручиться поддержкой Лотаря III в борьбе за престол, по-видимому, в обмен на обещание передать ему Лотарингию (Die Regesten. 1956. S. 422-423).

http://pravenc.ru/text/2581743.html

Сильное подкрепление мысли Лёнинга о старшинстве poenit. merseburg., сравнительно с валицеллянским, представляет собою издаваемая мною „Заповндь ст55;гх wц55;ь”, которая. по моим наблюдениям, оказалась славянским переводом одного из латинских пенитенциалов, но какого? При сличении статей „заповеди” с пенитенциалами, изданными Вассершлебеном и Шмитцем, можно видеть, что те или другие статьи „заповеди” в отдельности встречаются в большей части западных пенитенциалов почти в одной и той же редакции; в наиболее же близком отношении к “заповеди” состоять poenit. merseb. и valicellanum I, причем славянским переводом вполне подтверждается, что первые 90 канонов мерзебургского пенитенциала первоначально составляли одно целое, так как все статьи заповеди читаются в числе этих девяноста, тогда как из последних 79 статей ни одной нет в славянском переводе. Что касается системы расположения отдельных статей в славянском переводе, последний, вообще говоря, следует порядку merseburgensis, лишь в весьма немногих случаях отступая от него, но, напротив, далеко отступая от порядка валицеллянского. Два указанных обстоятельства, т. е., во-первых, нахождение всех статей „заповеди” в числе древнейших 90 статей merseb. и, во-вторых, порядок расположения, соответствующий мерзебургскому, заставляют думать, что переводчик латинских покаянных правил на славянский язык имел под руками не валицеллянский, a merseburgense, в первичной формации, или, если не этот последний, то близко сходный с ним. К этим двум обстоятельствамл присоединяется еще третье: в славянской “заповеди” есть статья (31-я по нумерации румянцевской рукописи) о нанесении ударов и пролитии крови клириком, которая имеет себе соответствующий оригинал в мерзебургском (40 кан.) и не имеет такового в валицеллянском, а равно и в близко стоящих к мерзебургскому франкских пенитенциалах 167 . Но, с другой стороны, несмотря на три приведенных соображения, едва ли возможно было с решительностью утверждать, что именно мерзебургский пенитенциал в том самом виде, в каком он издан Вассершлебеном, под именем poeniteatiale merseburgense (т.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Suvoro...

Р. Коттъе опубликовал параллельно три разновидности Mers – древнейший текст (Merseburgense, а) и две его позднейшие редакции по Ватиканскому и Венскому кодексам (Kottje et al. 1994, 125–164). Из этого текстологически корректного издания стало ясно, что Вассершлебен сильно приукрасил «кухонную» латынь оригинала, поскольку многочисленные фонетические и грамматические погрешности в его издании оказались исправленными. В издании Коттъе латинский язык Мерзебургского пенитенциала предстал в своем первоначальном, весьма далеком от совершенства виде. Количество ошибок против латинской грамматики в Mers таково, что мы сочли возможным в дальнейшем цитировать оригинал по исправленной версии Вассершлебена, которую воспроизвел Н. С. Суворов в своем издании ЗСО. В связи с трудом Коттъе и его группы уместно заметить, что им осталась неизвестной особая краткая версия Mers из галликанского сакраментария, переизданная Н. С. Суворовым по изданию Л. А. Муратория Liturgia romana vetus, tria sacramentaria complectens, Leonianum scilicet, Gelasianum et antiquurn Gregorianum ... Tomus II. Venetiis, 1748 (Суворов 1893, Приложение, VI–Xl) 6 . По справедливому замечанию Суворова, наличие сокращенных редакций Mers, подобных галликанской, свидетельствует о том, что славянский переводчик ЗСО мог иметь перед собой одну из таких кратких версий Mers (Суворов 1893, Приложение, V). Тем не менее для научных целей удобнее использовать раннюю, пространную редакцию (по Коттъе, Merseburgense а), тем более что в кратких латинских версиях присутствуют не все статьи, переведенные на славянский язык. I.4. Издания ЗСО Вопрос об изданиях ЗСО достаточно сложен, поскольку древнейший славянский епитимийник довольно рано начал использоваться как источник для составления других дисциплинарно-покаянных сборников. Соответственно, следует различать между полными и частичными (в составе других текстов) изданиями ЗСО. В этом параграфе мы назовем в хронологическом порядке полные издания ЗСО как отдельного сборника: 1)  Голубинский 1880, 522–524: по U.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/zapove...

Положение короля (императора) в И. Ц. определялось формулой «царь и священник» (rex et sacerdos), восходящей к ВЗ (Быт 14. 18; см. в послании папы Льва I Великого к имп. Феодосию II «vobis non solum regium, sed etiam sacerdotalem inesse animum» - Leo Magn. Ep. 24//PL. 54. Col. 735-739). Как «царь» он был верховным сюзереном всех земель империи, имел право жаловать привилегии подданным (привилегия королевской защиты, будучи пожалованной независимым еп-ствам и аббатствам, фактически позволяла императору распоряжаться ими как собственными бенефициями). Как «священник» король был причастным к духовной власти (см. ст. Двух мечей теория ). Согласно одной из коронационных формул X в., император представлялся как посредник между духовенством и народом, подобно тому как Христос стал посредником между Богом и миром (Le Pontifical romano-germanique/Publ. C. Vogel, R. Elze, M. Andrieu. Vol. 1. P. 258-259), и как викарий Христа (vicarius Christi). Право императора назначать епископов и аббатов не оспаривалось: «...лишь короли наши и императоры поставляют на эти должности и по праву стоят во главе прочих своих пастырей» (reges nostri et imperatores… hoc soli ordinant, i meritoque pre caeteris pastoribus suis presunt - Thietmar Merseburgensis. Chronicon. I 26); до правления Генриха II часто предоставляемое имп. привилегиями право свободного выбора аббата оставалось формальностью. С кон. X в. правитель входил в состав соборных капитулов главных еп-ств. Так, Оттон III (983-1002, император с 996) был каноником Ахенской капеллы и, вероятно, членом соборного капитула Хильдесхайма. Его преемник Генрих II был каноником капитулов Бамберга, Страсбурга, Магдебурга, Падерборна и Хильдесхайма. Впосл. участие императора в соборных капитулах основных еп-ств стало обязательным. Положение каноника укрепляло связь правителя с основными кафедрами государства, позволяло королю непосредственно участвовать в избрании епископа, а также давало возможность получать доход от пребенд и бенефициев, полагавшихся члену капитула.

http://pravenc.ru/text/389517.html

P. 154-179. (MGH. SS. Script. Rer. Germ.; 50); MGH. Dipl. Reg. Imp. T. 1. P. 89-638; Schramm P. E. Die Krönung in Deutschland bis zum Beginn des salischen Hauses//ZSRG.K. 1935. Bd. 24. S. 184-322; Thietmari Merseburgensis episcopi Chronicon/Ed. R. Holtzmann. B., 1935. P. 36-94. (MGH. SS. Script. Rer. Germ. NS.; 9); Widukindi monachi Corbeiencis Rerum Gestarum Saxonicarum libri tres/Ed. P. Hirsch, H. E. Lohmann. Hannover, 1935. P. 54-154. (MGH. SS. Script. Rer. Germ.; 60); Ruotgeri Vita Brunonis archiepiscopi Coloniensis/Ed. I. Ott. Köln, 1958. (MGH. SS. Script. Rer. Germ. NS.; 10); Die Regesten des Kaiserreiches unter Heinrich I. und Otto I./Hrsg. J. F. Böhmer e. a. Hildesheim, 1967. N 55c - 573c. (Regesta Imperii; 2.1); Vita Mathildis reginae antiquior//Die Lebensdeshreibungen der Königin Mathilde/Hrsg. B. Schütte. Hannover, 1994. S. 107-142. (MGH. SS. Script. Rer. Germ.; 66); Liutprandi Cremonensis Antapodosis. Historia Ottonis. Relatio de legatione Constinapolitana// Idem. Opera Omnia/Ed. P. Chiesa. Turnhout, 1998. P. 3-150, 167-218. (CCCM; 156); Hrotsvithae Gesta Ottonis// Eadem. Opera omnia/Ed. W. Berschin. Münch.; Lpz., 2001. P. 276-305. Лит.: K ö pke R., D ü mmler E. Kaiser Otto der Grosse. Lpz., 1876; Erdmann C. Die nichtrömische Kaiseridee//Forsch. zur politischen Ideenwelt des Frühmittelalters/Hrsg. C. Erdmann, F. Baethgen. B., 1951. S. 1-51; Ullmann W. The Origins of the Ottonianum//CHJ. 1953. Vol. 11. N 1. P. 114-128; Hellmann M. Die Ostpolitik Kaiser Ottos II.//Syntagma Friburgense. Lindau; Konstanz, 1955. S. 49-68; M ü ller-Mertens E. Das Zeitalter der Ottonen. B., 1955. S. 71-123; Lintzel M. Die Kaiserpolitik Ottos des Grossen// Idem. Ausgewählte Schriften. B., 1961. Bd. 2. S. 142-219; Ohnsorge W. Die Anerkennung des Kaisertums Ottos I. durch Byzanz//BZ. 1961. Bd. 54. S. 28-52; Beumann H. Das Kaisertum Ottos des Grossen: Ein Rückblick nach 1000 Jahren//Hist. Zschr. 1962. Bd. 195. N 3. S. 529-573; Keller H. Das Kaisertum Ottos des Grossen im Verständnis seiner Zeit//DA.

http://pravenc.ru/text/2581739.html

Помазание имп. Оттона III папой Римским Григорием V. Миниатюра из «Хрониких Римский пап и императоров» Мартина из Опавы. Ок. 1450 г. (Heidelberg, Bibl. Universitatis. Cod. Pal. germ. 149. Fol. 195r) Во время пребывания О. в Италии получили оформление оригинальные политические идеи, предполагавшие новое осмысление преемственности власти императора Свящ. Римской империи по отношению к предшествующей рим. традиции. В складывавшейся политической идеологии внимание стало уделяться идеям, восходившие не только к каролингскому и византийскому, но и к античному наследию. В 998 г. на имп. печати-булле впервые появляется формула «обновление империи римлян» (Renovatio imperii Romanorum). «Обновленную» империю, основывавшуюся непосредственно на древнерим. традициях, О., т. о., противопоставлял Византийской империи. Он воздвиг в Риме резиденцию (по нек-рым свидетельствам, на Палатине, где когда-то строили дворцы рим. императоры). Для публичных торжественных актов - приемов послов, пиров и т. п.- был разработан сложный церемониал, ранее не применявшийся правителями из Саксонской династии (об этом, в частности, неодобрительно писал Титмар Мерзебургский - Thietmari Merseburgensis episcopi Chronicon. 1935. P. 185-186). Так, напр., император вопреки герм. обычаям стал принимать пищу за отдельным столом (что практиковалось и у византийцев, и в чем О. видел возрождение древнерим. практики). Мн. придворные должности были переименованы на древнерим. лад или стали называться по-гречески. Так, напр., лат. титул «консилиарий» (consiliarius) был заменен на «логофет» (λογοθτης), а герм. «трухзес» (Truchsess) стал «дискофором» (δισκοφρος). Титулы, восходившие к античности, нередко модифицировались и приобретали новое значение: титул «патриций» стал означать человека, имевшего право быть наместником императора; аббатиса Матильда Кведлинбургская, управлявшая герм. владениями в отсутствие О., в надгробной надписи была названа «феминизированным» вариантом этого титула - «матриция» (matricia - см.: Stengel E. E. Die Grabschrift der ersten Äbtissin v. Quedlinburg//DA. 1939. Bd. 3. S. 361-370).

http://pravenc.ru/text/2581743.html

На основании палеографических же признаков, Гейтлер считает за несомненное, что требник должен быть поставлен в ряд первых и древнейших глаголических памятников, именно должен быть древнее конца X века, а равным образом считает несомненным же, что требник, как и все глаголические рукописи, попавшие в монастыри на востоке, сначала находился в Македонии 175 . Если бы подтвердилось предположение Гейтлера, что найденная им славянская рукопись переложена на глаголическое письмо с кирилловского оригинала, то этот кирилловский оригинал оказался бы современным эпохе обращения болгар в хрпстианство. Мы знаем, что болгары обратилась к папе Николаю I с просьбой прислать им как кодекс светских законов, так и руководственную книгу для наложения покаяния за грехи. Папа в своем 75-м ответе положительно удостоверяет факт принесения командированными из Рима в Болгарию духовными лицами пенитенциала, хотя с другой стороны и не настаивает на пунктуальном исполнении какого бы то ни было пенитенциала, как общеобязательного. Если бы в Риме около половины IX в. существовал и действовал римский пенитенциал, содержащий в себе общецерковные и общеобязательные канонические правила, то всего естественнее было бы ожидать констатирования в Болгарии каких-нибудь следов именно этого пенитенциала. Однако, как тот римский пенитенциал, о котором в дополнении к пяти киигам Галитгара говорится, что он извлечен из книгохранилища римской церкви (изданный у Вассершлебена под названием: „pseudoromanum», а у Шмитца под названием: „romanum»), так и валицеллянский пенитенциал (найденный и изданный Шмитцем), находятся в гораздо более отдаленном отношении к славянской „заповеди св. отец”, чем poenitentiale merseburgense а. Можно подумать, что папа Николай потому н не настаивал на безусловной обязательности препровождаемого к болгарам пенитенциала, что и в самом Риме был в употреблении не какой-либо авторитетный, издревле здесь существовавший и деиствовавший сборнпк покаянных правил, а пришлый со стороны (из франкского государства) и не претендовавший на безусловную общеобязательность пенитенциал.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Suvoro...

56 Leges Lintprandi 723 an.: „ut nullus praesumat cummatren suam uxorem ducere, sed nec filiam, quam de sacro fonte levavit; neque filius ejus praesumam filiam illius uxorem ducere, qui eum de fonte suscepit, quia spirituales germani esse noscuntur” (P e r t z, Monumenta Germanae hisforica, Legum tom. IV, pag. 124). 57 S c h u l t e, Handbuch des katholishen Eherechts, 190. H e r m. Ios. S c h m i t z, Die Bussbücher und die Bussdiscipiin der Kirche. Mainz, 1883. S. 405. 58 См. Павлов, Номокан. при больш. требн. стр. 197, Впрочем, что касается распространения понятий: „compater» и „commater“ на отношение восприемников и восприемниц между собою, то из любопытного трактата: „Robermi Flamesburiensis summa de matrimonio et de usuris“, изданного Фридр. Шульте, Gissae, 1868, cap, XII, видно, что распространение это не было безусловно общепринятыми, на западе. Автор трактата, живший в конце XI и начале ΧI Ι в. говорвт о разных комбинациях духовного родства: „Uxor tua suscepit filium Petri de sacro fonte. Mediante uxore tua factus es compater Petri. Si mortua uxore tua Petrus contrahat cum alia, illius non eris compater, quia compaternitas non transit in tertiam personam, sed mortuo Petro non potes ejus uxorem ducere, quia tua commater est. Aliqui autem dicunt, commatres esse illas, quae filium alicujus simul de sacro fonte suscipiunt, quod non credo, quia unam post aliam ducere aliquis potest». 59 Напр. Poenit. Hubertense, c. 51 (Wasserschleben, Die Bussordnungen, стр. 384), а также Poenitentiale Merseburgense, с. 9 (ibid. p. 430). В „Reginonis De synodalibus causis et disciplinis ecclesiasticis”, c. 229 lib. II, говорится: „si quis cum commatre spirituali fuerit fornicatus, usque ad dignam poenitentiam anathemate percutiatur. Similiter si cum ea, quam de fonte suscepit“. А в кан. 197-м той же книги приводится постановление собора майнцского: „nullus proprium filiium aut filiam a fonte baptismatis suscipiat, nec filiolam, nec commatrem ducat uxorem, nec illam, cujus filium ad confirmationem ante episcopum tenuerit; ubi autem factum fuerit, separentur“.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Suvoro...

  001     002    003    004    005    006