Archive An exhibition dedicated to St. Luke (Voyno-Yasenetsky) has opened in Monaco 1 February 2022 year 10:25 On January 28, 2022, the vernissage of the exhibition " Saint Luke of Crimea " was held at the Agora Diocesan House of the Principality of Monaco. The exhibition, held under the high patronage of the Archbishop of Monaco, is organized by the local community of the Russian Orthodox Church - the parish in honor of the Holy Royal Passion-Bearers. The exposition presents personal items and valuable documents that belonged to St. Luke (Voino-Yasenetsky): manuscripts of works, speeches and sermons, drawings, photographs, as well as an inkwell, a pencil box and other personal belongings of the holy saint of God. The opening ceremony began with a speech by the Archbishop of Monaco, Dominique-Marie David, who addressed the audience with a welcoming speech. Later, the Patriarchal Exarch of Western Europe, Metropolitan Anthony of Chersonesus and Western Europe delivered a welcoming address. Then the floor was given to the rector of the Parish of the Holy Royal Passion-Bearers in Monaco, Archpriest Vadim Zakrevsky, who spoke about the main milestones in the life of St. Luke of Crimea. The event was attended by the Head of the Cabinet of Prince Albert II L. Anselmi, Director of the Department of National Education, Youth and Sports of Monaco I. Bonnal, Chairman of the Committee on Culture and Heritage of the Assembly of Monaco D. Boéri, Consul General of the Russian Federation in Marseille S. V. Oransky, Consul of the Consulate Chancellery of Russia in Villefranche-sur-Mer A. Yu. Bulatova, Head of the Office of the Consulate of Russia in Villefranche-sur-Mer S. Galaktionov, Deputy Mayor of Monaco for Cultural Affairs K. Ardisson-Salopek, Representative of the Protocol and Communication Service of the Archdiocese of Monaco F. Fourgon, Honorary Consul of Russia in Monaco E. A. Semenikhina, Honorary Consul General of Kazakhstan in Monaco V. Semenikhin, representatives of the public of Monaco and the Cote d " Azur, the Russian diaspora and the media. The exhibition will receive visitors until February 10, 2022, from 10.00 to 17.00. DECR Communication Service /Patriarchia.ru Календарь ← 7 December 2023 year

http://patriarchia.ru/en/db/text/5892603...

Предыдущий Следующий Смотри также " Our Roots are in the Russian Church " Archimandrite Luke (Murianka) " Our Roots are in the Russian Church " An interview with Fr. Luke (Murianka) Archimandrite Luke (Murianka) From September 21 to 25, 2016 the solemn celebrations took place in Moscow, dedicated to the 1000-year anniversary of Russian monastic presence on Mount Athos. Our Rector and Associate Professor of Patrology, the Very Rev. Archimandrite Luke (Murianka), was invited to take part in the celebrations, which included an academic conference, as well as a meeting of all abbots and abbesses of the Russian Church. On September 29, Deacon Andrei Psarev, a member of our faculty, interviewed Fr. Luke in the abbot’s office in Jordanville, asking him to share with our readers his impressions from this solemn event. St. Anthony of the Kiev Caves St. Anthony of the Kiev Caves Commemorated July 10/23, September 2/15, September 28/October 11 Before his departure, St. Anthony called his monks together and comforted them with the promise that he would always remain with them in spirit and would pray the Lord to bless and protect the community. He also promised that all those who stayed in the monastery in repentance and obedience to the abbot would find salvation. The saint asked that his remains be forever hidden from the eyes of men. His desire was fulfilled. He is said to have been buried in the cave where he reposed, but his relics have never been found. However, multitudes came to pray in his cave, and there, many who were sick found healing. A Monastic Leaven A Conversation with Archimandrite Pimen (Adarchenko), Superior of the Monastery in Ganina Yama in honor of the Holy Royal Martyrs A Monastic Leaven A Conversation with Archimandrite Pimen (Adarchenko), Superior of the Monastery in Ganina Yama in honor of the Holy Royal Martyrs Our guides say that very many people even change outwardly after visiting our monastery. They straighten their shoulders. Even their appearance changes! Attitudes to their own lives also change along with their perception of Russian history. Комментарии © 1999-2016 Православие.Ru

http://pravoslavie.ru/100046.html

1911. Bd. 53. S. 253-275; Behm J. θω etc.//TDNT. Vol. 3. P. 180-190; Yerkes R. K. Sacrifice in Greek and Roman Religion and in Early Judaism. N. Y., 1952; Seidensticker P. Lebendiges Opfer (Röm 12,1). Münster, 1954; Wright R. B. Sacrifice in the Intertestamental Literature: Diss. Hartford, 1966; Lyonnet S., Sabourin L. Sin, Redemption and Sacrifice: A Biblical and Patristic Study. R., 1970; Gerhardsson B. Sacrificial Service and Atonement in the Gospel of Matthew//Reconciliation and Hope: New Testament Essays on Atonement and Eschatology Presented to L. L. Morris/Ed. R. J. Banks. Exeter, 1974. P. 25-35; Daly R. J. Christian Sacrifice: The Judeo-Christian Background Before Origen. Wash., 1978; idem. The Origins of the Christian Doctrine of Sacrifice. Phil., 1978; Thiele F., Brown C. Sacrifice etc.//NIDNTT. Vol. 3. P. 415-438; Young F. M. The Use of Sacrificial Ideas in Greek Christian Writers from the New Testament to John Chrysostom. Camb. (Mass.), 1979; Kidner D. Sacrifice, Metaphors and Meanings//Tyndale Bull. Camb., 1982. Vol. 33. P. 119-136; Hahn F. Das Verständnis des Opfers im Neuen Testament//Das Opfer Jesu Christi und seine Gegenwart in der Kirche/Hrsg. K. Lehmann, E. Schlink. Freiburg i. Br.; Gött., 1983. S. 51-91; Kertelge K. Die reine Opfergabe: Zum Verständnis des Opfers im Neuen Testament//Freude am Gottesdienst: Aspekte ursprünglicher Theologie/Hrsg. J. Schreiner. Stuttg., 1983. S. 347-360; Klauck H.-J. Kultische Symbolsprache bei Paulus// i dem. Gemeinde - Amt - Sacrament: Neutestamentliche Perspektiven. Würzburg, 1989. S. 348-358; Sacrifice in the Bible/Ed. R. T. Beckwith, M. J. Selman. Grand Rapids, 1995; Hamm D. The Tamid Service in Luke-Acts: The Cultic Background behind Luke " s Theology of Worship (Luke 1: 5-25; 18: 9-4; 24: 50-53; Acts 3: 1; 10: 3, 30)//CBQ. 2003. Vol. 65. Pt. 2. P. 215-231. Христианское богословие Ж. Распятие. Икона. 2-я пол. XIV в. (Византийский музей, Афины) Распятие. Икона. 2-я пол. XIV в. (Византийский музей, Афины) связано с неск.

http://pravenc.ru/text/182231.html

Historiae Sacrae epitome. II 3//PL. 118. Col. 823-824). В одном из списков коптского Синаксаря под 1 хатора (28 окт.) встречается память мч. Симона-Клеопы (SynKopt. S. 95; Synaxarium das ist Heiligen-Kalender der Coptischen Christen/Übers. H. F. Wustenfeld. Gotha, 1879. S. 95). Под этой же датой К. упоминается в календаре копт. писателя Абу-ль-Бараката († 1324; Le calendrier d " Abou " l-Barakât/Éd., trad. E. Tisserant. P., 1913. P. 257. (PO; T. 10. Fasc. 3)) и, вероятно, в ряде копто-араб. Минологиев при Евангелиях XIII-XIV вв. как «царь Клеопа» (Les Ménologes des Évangéliaires coptes-arabes/Éd., trad. F. Nau. P., 1913. P. 192. (PO; T. 10. Fasc. 2), а под предыдущим числом - в календаре на каршуни из рукописи Berolin. Syr. 248, к-рый является вариантом копто-араб. Синаксаря, адаптированного сирийцами. Память К. обозначена под 22 сахми (31 окт.) в арм. Синаксаре Тер-Исраэла (XIII в.), где также приводится предание, что именно на его свадьбе Господь совершил чудо претворения воды в вино в Кане Галилейской (PO. Vol. 15. Fasc. 3. P. 398-399). Вероятно, сложность представления об упомянутых в Евангелиях сродниках Господа по плоти привела отдельных авторов к ошибочному отождествлению К. с его сыном, а других к обращению к фантастическим преданиям, в основе которых лежат, очевидно, не сохранившиеся до наст. времени источники апокрифического происхождения. Наиболее достоверным представляется предание о К., зафиксированное у Евсевия Кесарийского. Лит.: Димитрий (Самбикин), архиеп. Собор св. 70 Апостолов. Каз., 1907. Р. 25-26; Charlesworth C. E. The Unnamed Companion of Cleopas//The Expository Times. Edinb., 1922/1923. Vol. 34. P. 233-234; ActaSS. Sept. T. 7. P. 5-10; Platz H. H. Clopas//IDB. Vol. 1. P. 650; L é one-Dufour X. Cleopas, Clopas// Idem. Dictionnaire du Nouveau Testament. P., 19782. P. 170-171; Fitzmyer J. A. The Gospel According to Luke X-XXIV. Garden City (N. Y.), 1985. (Anchor Bible; 28A); Goulder M. D. Luke: A New Paradigm. Sheffield, 1989; O " Toole R. Cleopas//ABD. 1992. Vol. 1. P. 1063-1064; Esbroeck M., van. Neuf listes d " apôtres orientales//Augustinianum. R., 1994. Vol. 34. P. 109-199; Ilan T. Lexicon of Jewish Names in Late Antiquity. Tüb., 2002. Pt. 1: Palestine 330 BCE- 200 CE. (TSAJ; 91); Nolland J. Luke 18. 35-24. 53. Dallas, (WBC; 35C); Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев: Первые дни христианства: живые голоса свидетелей. М., 2011.

http://pravenc.ru/text/1841293.html

Sicut nec excluditur cognitio sui ipsius, tarn in patre, quam in filio, sed ea supponitur. Nos per Christi revelationem Deum cognoscimus cognitione tantum revelata et supematurali.» Зная. Христос невесть. Taken from Faber, Dominica 4 Post Pentecosten, No. 10 «Mysteria [on the Gospel for the day, viz. Luke 5.1–11]», 1 «Quid significant duae naves»: «Lazarus nomine suo describitur, Epulo vero minime. Reprobi enim audiunt: Non novi vos [Luke 13.25]. Boni contra: Novi te ex nomine. Exod. et quia scilicet bonos habet Deus in sua memoria, cura, dilectione, malos non item.» Зрение . Taken from Faber, In Festo S. Ioannis Evangelistae, No. 4 «De quintuplici genere curiosorum», sect. 5 «Alii quae ad sinistram». 11. 1–6 cf Faber: «Ad laevam alii respiciunt, qui nimirum aliéna tantum vitia carpunt, sua non considérant. ... S. Bernard, de interiori domo c. 43. ait: Tamdiu quisque sua peccata ignoram, quamdiu curiose alien a consideram.» The rest of the poem is loosely based on the various sections of the sermon which deal with looking above (1), below (2), behind (3), to the right (4), and to the left (5), though for Faber these are all different forms of reprehensible curiosity, whereas Simeon exhorts the reader to look in these different directions. Published in Bylinin. Иго Христово 2 . Taken from Faber, ibid., No. 2 «Qua ratione iugum Christi, id est, mandatorum eius suave sit». The poem is based on the first five sections of the sermons, as follows: 11. 9–18 cf sect. 1 «Consideratum in se»: «Suave et leve est iugum Christi, in se consideratum. Iugum enim Christi seu mandatorum eius, nihil est aliud, quam iuste et pie vivere.» 11. 19–28 cf sect. 2 «Propter gratiam adiuvantem»: Commentary 575 «Non enim soli prorsus iubemur Dei legem constanter observare, sed una cum gratia Dei, quae passim nobis offertur. ... Modo occasione peccandi removet et hostes nostros reprimit.... Modo tentationes reprimit ac mitigat, subindeque intemis Spiritus S. consolationibus nos attollit.» 11. 29–36 cf sect.

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

143 См.: Léon-Dufour X. Les Évangiles synoptiques. — RFIB, v.II, p.198. 144 Мк 15:21 ; ср. Рим 16:13 . В связи с этими данными стоит, может быть, находка израильских археологов, сделанная в долине Кедрона. Там был обнаружен фамильный склеп иудеев — репатриантов из Египта. Среди них похоронен и некто «Александр, сын Симона», родом из Кирены (см.: Barag D.P. Témoignages archéologiques sur l’histoire de Jésus. — Les dossiers de l’archéologie, 1975, N 10, p.12). 145 См.: Léon-Dufour X. The Gospels and the Jesus of History, p.110. 146 Мк 3:17 ; 5:41 ; 7:11 ; 7:34 ; 14:36 ; 15:34 . 147 Папий. — В кн.: Евсевий. Церковная история, III, 239. Совершенно очевидно, что речь идет о мытаре Левии, сыне Алфея, прозванном Матфей; см. Мф 9:9-10 ; Мк 2:13-15 ; Лк 5:27-29 . 148 См.: Léon-Dufour Х. Les Évangiles synoptiques, p.192. Мф цитирует Библию не по подлиннику, а по Септуагинте, греческому переводу, распространенному у евреев, живших вне Палестины. 149 Исследователи полагают, что их можно разбить на несколько циклов. В частности, по А.Ревилю, этих циклов семь: 1) Новый Завет, 2) наставление апостолам, 3) противники, 4) Царство Божие, 5) отношения между верными, 6) обличения, 7) явление Царства Божия. К.Леон-Дюфур предлагает деление на пять частей: 1) Нагорная проповедь (гл.5-7), 2) наставление ученикам (гл.10), 3) слово в притчах (гл.13), 4) отношения между верными (гл.18), 5) эсхатология (гл.24-25). 150 Образцом такого рода жанра служит недавно открытое «Евангелие Фомы», где каждый абзац начинается словами: «Сказал Иисус». Перевод текста в кн.: Античность и современность. М., 1972, с.365 сл. 151 Адам К. Иисус Христос. Пер. с нем. Брюссель, 1961, с.66. 152 См.: Лк 1:1-4 . 153 Мураториев фрагмент; Ириней. Против ересей, III,1,1; Тертуллиан. Против Маркиона, IV, 5; Климент. Строматы, I, 21, 145; Ориген. На Матфея, 1. Новозаветные данные о Луке: Кол 4:14 ; 2 Тим 4:10 ; Флм 1:24 ; Рим 16:21 . 154 Деян 16:10-17 ; 20:5-21 ; 20:18 ; 27:1-24 ; 28:1-16 . 155 Этот тезис был тщательно обоснован в труде: Harnack А. Zu den Schriften des Lukas. Leipzig, 1906-1908. См. также: Stuhlmuller С. The Gospel According to Luke. — JBC, v.II, p.115f.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Сон . Taken from Faber, Dominica 4 Post Pascha, No. 3 «Itinera aliquot bene praecogitanda», sect. 2 «Iter ad somnum». 11. 1–4 cf Faber: «Quo vadis, cum is vespere cubitum? Nonne ad fratrem mortis, ut dicebat Diogenes? Et quid si forte frater fratrem amplectatur, et tu mane non resurgas? Quam multis id evenit?» 11. 5–10 cf Faber: «Nonne in somno occisus Isboseth. 2. Reg. 4.[ 2Sam. 4.7 ] Holofernes, lud. с. 13 [Judith 13.10]? Sisara. lud. 4.[Judges 4.21]?» 11. 11–12 cf Faber: «In somno attonsus fuit Samson a Daliia et fortitudine spoliatus, Iud. 16.[Judges 16.19].» Сосуд . Taken from Faber, In Festo Matthiae Apostoli, N o. 8 «Documenta Evangelii [viz. Matt. 11.25–30]», sect. 3 «Sectari humilitatem»: «Humiles vasa vacua sunt, superbi vasa repleta. Scimus autem Elisaeum petiisse vacua vasa Kings 4.3], quae impleret oleo. Sic Dydimus Alexandra Magno dixisse fertur: paratus est Deus ad dandam tibi sapientiam, sed non habes, ubi eam recipias.» Союз . Taken from Faber, Dominica 9 Post Pentecosten, No. 6 «Quamobrem erepta nobis sit terra sancta», sect. 1 «Ob ducum defectum et dissidia»: «Nimirum uti Tyrrheus lapis quamvis grandis innatat, comminutus subsidit, Plinio teste 1. 36. cap. 17. Ita concordia retenta fuit terra sancta, discordia pessum iit.» Спаси Бог . Taken from Faber, Dominica 13 Post Pentecosten, No. 3 «Incitamenta ad gratitudinem», sect. 2 «Nihil ea facilius»: «Cum enim quidam S. Antonio Archiepiscopo Florentino donasset fiscellam pomis refertam, spe maioris remunerationis, suscepit blande Archiepiscopus, sed Deo gratias solum dicens, nihil aliud rependit. Abiens ergo qui donaverat, Archiepiscopo detrahere et ingratitudinem eius proclamare coepit. Accersitum eum iubet Episcopus, schedam cui inscriptum erat, Deogratias, ponere in trutinam, ex una parte et in alteram lancem poni fiscellam cum pomis. Mirum, schedula ilia ponderosior fuit et in imum delata est: fiscella in sublime rapta. Vinc. Magnard. in vita eius apud Sur. tom. 3.» Сребреник . Taken from Faber, Dominica 12 Post Pentecosten, No. 10 «Mysteria [on the Gospel for the day, viz. Luke 10. 23–37, the parable of the Good Samaritan]», sect. 2 «Quis sensus parabulae allegoricus»: «Samaritanus quidem iter faciens venit secus eum. Iste est Christus Dominus, Samaritanus, quia custos... Duos denarios dedit stabulario, cum Petro eiusque successoribus dédit potestatem ligandi et solvendi: vel intelligentiam novi et veteris testamenti: vel Dei verbum et Sacramentum: vel duo ilia praecepta, dilectionis Dei et proximi.» Simeon does not mention the Apostolic succession.

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

515 Арамейскую фразу, которую передает этот новозаветный текст, можно восстанавливать двояко: 1) mran ) ath, «наш Господь пришел» или 2) mran th, «наш Господь, приди!». Поскольку в палестинском арамейском I века был суффикс –na для первого лица множественного числа, а не –an, это означает, что второе толкование наиболее вероятно. 516 Об этом см. мою статью: Brock S. The lost Old Syriac at Luke 1:35 and the earliest Syriac terms for the incarnation//Peterson W.L., ed. Gospel Traditions in the Second Century. Notre Dame, 1989. P. 117–131. 517 А именно: Ephraem Syr. De Nativitate. 3. 20; 16. 2; 21. 6; Idem. De Virginitate. 25. 8; Idem. Carm. Nisib. 46. 1. Во многих текстах сирийских литургических книг (Penqitho и Chudr) ) aggen и shr употребляются вместе в парафразах Лк.1:35 . 518 Прп. Ефрем употребляет глагол shr для описания действий Святого Духа (Ephraem Syr. De Nativitate. 5. 10; 6. 13). 519 Об этом см.: Winkler G. Ein Bedeutsamer Zusammenthang Zwischen Erkenntis un Ruhe in Mt. 11, 27–29 un dem Ruhen des Geistes aut Jesus an Jordan: Eine Analyse zur Geist-Christologie in syrishcen und armenischen Quellen//Le Muséon. 1983. Vol. 96. P. 267–326. 520 Более подробно см. мою статью: Brock S. The Ruah Elhm of Gen 1. 2 and its reception history in the Syricac tradition//Auwers J.-M., Wenin A., éds. Lectures et relectures de la Bible: Festschrift P.-M. Bogaert. Louvain, 1999. P. 327–349. (Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium; 144). 521 См.: Rompay L., van. L’informatuer syrien de Basile de Cesaree//Orientalia Christiana Periodica. 1992. Vol. 58. P 245–251. 522 10-е нисана (нисан примерно соответствует апрелю) обычно рассматривается как дата Благовещения в древней сирийской литературе. 25 марта, известное сегодня, – значительно более позднее введение. 523 Об этой перемене в византийской традиции см.: Taft R.F. The Great Entrance: A History of the Transfer of Gifts and Other Preanaphoral Rites of the Liturgy of St. John Chrysostom. R., 19943. (Orientalia Christiana Analecta; 200). P. xxxii; в армянской традиции: Feulner H.-J. Die armenische Athanasius-Anaphora: Kritische Edition, Übersetzung und liturgie-vergleichender Kommentar. R., 2001. (Anaphorae Orientales I, Anaphorae Armeniacae; 1). S. 79; Winkler G. On the Formation of the Armenian Anaphoras: A Completely Revised and Updated Overview//Studi sull’Oriente Cristiano. R., 2007. Vol. 11: 2. P. 97–130, здесь – p. 121–122, n. 136.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/pra...

Сходство обеих групп многие видят и в том, что Иоанн так же, как и члены К. о., принадлежал к священническим кругам (Иоанн - сын священника (Лк 1. 5-25), кумраниты часто (особенно в рамках «саддукейской гипотезы») рассматриваются как священническое крыло движения ессеев ( Ios. Flav. De bell. II 120; ср.: Joseph. 2012. P. 136)). Подчеркивается также вероятность того, что Креститель унаследовал от кумранитов ненависть к еврейскому истеблишменту и обозначение его как «порождения ехидны» ( Charlesworth. 2006. P. 9-10). Так, евангелисты сообщают, что Креститель называет мн. собравшихся к нему «порождениями ехидниными» (Мф 3. 7; Лк 3. 7). Данное выражение нехарактерно для засвидетельствованной традиции иудаизма Второго храма, поэтому его нередко сравнивают с текстами кумранитов, к-рые использовали образ «аспида» для обозначения своих оппонентов (к их числу фарисеи относились в первую очередь). Особенно показательно свидетельство «Дамасского документа» (CD-A 5. 14), где сказано (с опорой на Ис 59. 5-6): «яйца аспида - их яйца» (      ). Сходные черты с эсхатологией К. о. имеет проповедь Крестителя о наступающем эсхатологическом суде. Иоанн, как и кумраниты, подчеркивал непосредственную близость последнего суда (Лк 3. 7-9; Мф 3. 7-10; ср.: 1QS 4) и в свете грядущих событий обличал религ. лидеров евр. народа ( Hollenbach. 1992. P. 898). Однако помимо кумранских такие параллели есть как в библейских, так и в небиблейских апокалиптических традициях (ср.: Fitzmyer J. A. The Gospel According to Luke (I-IX). Garden City (N. Y.), 1981. P. 468). На идеологическую близость обеих групп должно указывать представление об омовении в воде как об акте очищения, сопровождающемся нравственным изменением (ср.: Ин 3. 23: Иоанн крестил там, где было много воды (ср.: CD 10. 10-13); в Кумране открыты многочисленные цистерны и ритуальные бассейны, а «Устав общины» содержит ряд предписаний об эсхатологическом значении омовения (1QS 4. 21)). В том и в др. случае ритуал омовения понимался не просто как очищение, но как условие включения неофита в общину «истинного Израиля» ( Joseph. 2012).

http://pravenc.ru/text/2462245.html

vg ms/mss – обозначение отдельных рукописей Вульгаты с самостоятельными чтениями. latt – соответствует всей латинской традиции, подтверждающей греческое чтение. lat(t) – соответствует всей латинской традиции, за некоторыми исключениями в результате внутренних различий, подтверждающей греческое чтение. lat – обозначает чтение Вульгаты и части древнелатинской (Vetus Latina, I tala) традиции. Сирийские переводы Для различных сирийских переводов (Vetus Syra, III–IV вв., Пешито, IV–V вв., Филоксенов перевод 507–508 гг., Гарклейский перевод 515–516 гг.) характерны разные принципы, начиная с очень свободного, лингвистически корректного воспроизведения и заканчивая текстом до такой степени близким к греческому, что он нарушает самые нормы сирийского языка. Всякая оценка этих переводов как свидетелей греческого текста должна учитывать этот факт. Более поздние переводы с их буквализмом и формальным соответствием оригиналу цитируются чаще, поскольку их основу определить легче. Сирийские переводы имеют следующие обозначения: sy s sy c – перевод Vetus Syra сохранился в двух рукописях, называемых Syrus Sinaiticus и Syrus Cureto- nianus. В них заметны текстовые различия, так что они всегда цитируются по отдельности. Их стилистическое сходство и частые совпадения свидетельствуют о том, что они содержат самый ранний сирийский перевод четырех Евангелий. sy s воспроизводит первоначальную форму перевода, тогда как sy c дает ее редакционную переработку. Они приводятся по следующим изданиям: sy s (=Syrus Sinaiticus) – The Old Syraic Gospels or Evangelion da-mepharreshe, being the text of the Sinai or Syro-Antiochene Palimpsest/Ed. by Agnes Smith Lewis. London, 1910. В этой рукописи Евангелия (палимпсест, IV–V вв.) есть следующие лакуны: Мф 6,10–8,3; 16,15–17,11; 20,25–21,20 , от 28,7 и до конца; Мк 1,1–12; 1,44–2,21; 4,18–41, 5,26–6,5 ; Лк 1,16–38; 5,28–6,11 ; . sy c (=Syrus Curetonianus) – Evangelion da-mephar- reshe. The Curetonian Version of the Four Gospels. Ed. By F. Crawford Burkitt. Cambridge, 1904; McCo- naughy D.L. A recently discovered folio of the Old Syraic (Sy с ) text of Luke 16,13–17,1//Biblica. 1987. Vol. 68. P. 85–88.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010