). Есть и довольно хорошие правила в числе тех, какие руководители в исламском подвижничестве дают своим ученикам. что бы упорядочить их ум и сердце при изучении зикров, те правила, которые основываются на психологических познаниях о человеке; но разум мусульман охотнее подчиняется льстивым образом фантазии, нежели строгому присмотру рассудка, и части уносится из области действительного в страну мечты. Для пояснения этого указу на то. что говорит о семи зикрах автор статьи «Дервишские общины» в 17-м томе «Энциклопедического лексикона». Правильное понимание их:» Первым из семи изречений (зикров) исповедуется единство божие; вторым прославляется Его всемогущество, третьим – Его вечность, следующими – другие свойства Божии, как это можно понимать из смысла каждого из тех слов». Но дальше, размышление о них переходит к самым произвольным сближениям: «число семи зикров есть указание на семь твердей небесных (Коран, 2:27.23:17.), на семь блесков божественных, из которых проистекают, по мнению мусульман, семь цветов радуги. Приложение 5 В списке имен Божиих у Маракчия вместо 80-го имени «благопреклонный к кающемуся» читается: судя по переводу, какой он сделал этому слову, munerator «воздаятель» заключаем, что он читал это имя так, как оно напечатано. Но кроме того, что в других списках не читается этого имени, оно не имеет того значения, какое дал ему Маракчий, сблизив его в значении с словом «награда». В арабском языке значит»продавец одежды» и сродняется в значении со словом «одежда». Arab.Latin.Lex.Freyagii. Еще в списке Маракчия не достает одного, 67-го, имени «Единый». Оно пропущено, думаю, не автором, передавшим список, а при печатании книги корректором, для которого оно могло показаться излишним после предыдущего имени, одинакового по значению и разнящегося от него только грамматической формой. Имя читается во всех списках на этом месте и взято в список из 112 главы Корана, где читается за ним и следующее 68-ое имя. Приложение 6 Имам «предстоятель, предводитель. вождь»).

http://azbyka.ru/otechnik/Gordij_Sabluko...

Нибур (Travels Arab. ed. 1792) говорит об одной местности в Аравии: «Здесь есть более двадцати разных сортов винограда, и так как он созревает не в одно и то же время, то составляет чудное освежающее средство в течение целых месяцев. Арабы сохраняют виноградные кисти, развешивая их в погребах, и едят их почти в течение целого года». Есть свидетельства и из позднейшего времени, что неперебродившее вино у некоторых народов играло выдающуюся роль, так что они во всякое время могли доставать и пользоваться виноградным соком, и это происходило именно в тех странах, где жили израильтяне, а затем и первенствующие христиане. Даже и в наше время, несмотря на господствующую силу алкоголя, еще не потерян вкус в отношении этого предмета: мы видим это из Страсбургской газеты «Burger Zeitung», которая в 1893 году писала: «В наших виноградных местах умеют из сока благородных ягод приготовлять специальные изделия, относительно которых нельзя не пожалеть, что они до сих пор не получили широкой известности в торговле. Мы разумеем здесь, между прочим, прекрасный напиток под названием “штрохвейна”. Штрохвейн представляет собою такой напиток, который употребляется только во время болезни или только в каких-нибудь чрезвычайных, из ряда выдающихся обстоятельствах. К подобного же рода напиткам относится и так называемый “винимес”. Способ приготовления его следующий: сладкое вино, прежде чем оно вступило в процесс брожения, держат в течение 24 часов в состоянии беспрерывного кипения. Чем более вино кипятят, тем оно становится гуще. Качество и количество его всецело зависят от этого обстоятельства. На пятьдесят литров вина, которое вливается в котел, получается средним числом только пять литров винимеса. Варка вина требует в своей последней стадии большой бдительности, чтобы не дать ему пригореть. Винимес в своем нормальном состоянии необыкновенно похож на ликер и имеет пикантный кисловато-сладкий вкус». Это нормальное состояние винимеса, как явствует из способа приготовления, есть неперебродившее, следовательно, свободное от алкоголя.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Bogoj...

150 Frst «Hebräisches und Haldäisches Handwrterbuch ber das Alte Testament» I, 142 s. Leipzig – 1863. 151 Dillmann «Kurxgefasst. exegetisch. Handbuch zur Altem Testament», Die Genesis – 17 s. 5 Aufl. Leipzig 1886. 152 Frst II–515. Это понятие полной пустоты, расстройства и беспорядка согласно устанавливается и существующими переводами подлинника; так LXX перевели ρατος κα κατασκεαστος, разумея под этим отсутствие на земле света и порядка; Vulgata – inanis et vacua, Симмах – ργν κα δικριτον, Акилла – κνωμα κα οθν, Сир. – deserta et inculta – Онкелос – deserta et vacua, Самаритан. – inanis et vacua и т.п. См. у Hummelauer " a «Commen. In Genesim» – 96, и Walton " a – 2–3 p. 153 The pulpit Commehtary – Genesis – 4 p. «Сначала создано вещество смешанное и неустроенное, из которого произошло всё, что явилось потом разделённым и устроенным. Сие то вещество, думаю, греки называют хаосом, как и в другом месте читаем: «Ты сотворил мир от безобразного вещества» ( ПремСол.11:18 ). Бл. Августин «О бытии, против манихеев» I, 5–7. 155 Dawson, разграничивая два этих понятия, первое – – относит к расплавленному состоянию самого земного глобуса, а второе – к атмосферической воде, осаждавшейся из пара, окутывавшего земную поверхность. The pulpit Commentary – 4 р. 156 Delitzsch – Genesis – 56 s. С точки зрения науки, первобытный хаос представлял то состояние мировой материи, когда часть солнечной туманности, из которой имела образоваться земля, силой притяжения начала сосредоточиваться около своего центра, получив форму жидкообразной кипящей массы всех элементов будущего устройства. 157 Vulg. – «Spiritus Dei», LXX – πνεμα θεο, Syr – «Spiritus Dei», Oncel. – «et spiritus a conspectu Dei», Sam. – Spiritus quoque Dei, Arab. – et Venti Dei… (Walton – 2–3). 159 «Ex modo Ioquendi Hebraeorum ventus Dei necessario esset ventus validus: qui sensus discordat a voce , quae motum aut nullum aut certe lenem exprimit» – Hummelaner – 92. 161 – значит быть мягким, нежным, отсюда «относиться к. л. нежно, любовно», употребленная здесь причастная форма содержит указание на непрерывно продолжающуюся деятельность этого рода.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/biblej...

Arhiva Întâistttorii Bisericilor Ortodoxe Locale au oficiat Liturghia la biserica „Sfântul apostol Pavel” în Chambésy 24 ianuarie 2016 15:30 La 24 ianuarie 2016, Întâistttorii Bisericilor Ortodoxe Locale au oficiat Dumnezeiasca liturghie la biserica „Sfântul apostol Pavel” în Chambésy (Elveia). Serviciul divin a fost oficiat de: Sanctitatea Sa Patriarhul Constantinopolului Bartolomeu; Preafericitului Teodor II Pap i Patriarh al Alexandriei; Preafericitul Patriarh al Ierusalimului Teofil III; Sanctitatea Sa Patriarhul Moscovei i al întregii Rusii Chiril; Sanctitatea Sa Preafericitul Catholicos-Patriarh al întregii Georgii Ilie II; Sanctitatea Sa Patriarhul Serbiei Irineu; Preafericitul Patriarh al României Daniel; Sanctitatea Sa Patriarhul Bulgariei Neofit; Preafericitul Arhiepiscop al Ciprului Hrisostom II; Preafericitul Arhiepiscop de Tirana i a toat Albania Anastasios; Preafericitul Mitropolit al Pmânturilor Cehiei i al Slovaciei Rostislav; precum i mitropolitul de Ilia German i episcopul de Siemiatycze Gheorghii (Biserica Ortodox a Poloniei). În biseric s-au rugat membrii delegaiilor Bisericilor Ortodoxe Locale. Dup citirea Evangheliei, Sanctitatea Sa Patriarhul Bartolomeu s-a adresat cu o alocuiune ctre participanii la serviciul divin. „O bucurie deosebit pentru noi este posibilitatea de a pecetlui unitatea noastr i dragostea reciproc prin Potirul comun al Vieii, atunci când aducem Jertfa cea fr de Sânge a Trupului i Sângelui Domnului pentru svârirea celei mai responsabile i celei mai complexe lucrri a Reuniunii acesteia i pentru îndeplinirea slujirii noastre bisericeti în întregime”, a spus, în special, Întâistttorul Bisericii Constantinopolului. Conform spuselor Patriarhului Bartolomeu, Sinaxa Întâistttorilor Sfinitelor Biserici Ortodoxe, care se desfoar în aceste zile, este „ca un Trup unic, este înc o mrturie a unitii Bisericii Ortodoxe i confirm cuvintele sfântului Pavel, apostolul pgânilor, care zice: „Este un trup i un Duh…un Dumnezeu i Tatl tuturor, Care este peste toate i prin toate i întru toi” (Ef. 4:4-6). În timpul serviciului divin vozglasurile au fost rostite de Întâistttori în limbile greac, arab i slavona bisericeasc. Cântrile Liturghiei au fost interpretate în limbile greac i francez. Astzi seara va avea loc edina Sinaxei Întâistttorilor Bisericilor Ortodoxe Locale. Serviciul de pres al Patriarhului Moscovei i al întregii Rusii Календарь ← 6 martie 2022 19 aprilie 2020

http://patriarchia.ru/md/db/text/4353060...

Следует отметить особую роль монастыря св. Саввы в деле перевода и распространения трудов св. Исаака. Там появились первые три перевода «Аскетических Слов» на греческом, арабском и грузинском языках. Они были выполнены в относительно близкие периоды времени: – греческий перевод был сделан в конце VIII в. Древнейшая рукопись, содержащая этот перевод, – Parisinus Suppl. gr. 693 – происходит из монастыря св. Саввы; – древнейшая рукопись, содержащая арабский перевод творений Исаака Сирина , – Strasbourg arab. 151 (Strasbourg 4226) – была скопирована в 885–886 гг. в монастыре св. Саввы. В ней «Аскетические Слова» представлены в виде подборки цитат из Слов 1-го собрания; – как уже было сказано, древнейшая рукопись, содержащая грузинский перевод Слов Исаака Сирина (Sinai geo. 35, 906 г.), тоже происходит из монастыря св. Саввы. Представленный в ней текст, как и в случае с рукописью Strasbourg 4226, представляет собой компиляцию из избранных отрывков различных Слов 1-го собрания Исаака Сирина . Западносирийская редакция и ее соотношение с грузинским и арабским переводами Перед тем как перейти к обзору переводов Исаака Сирина , имевших обращение в Лавре св. Саввы, следует вспомнить, как была представлена в том же монастыре сирийская версия творений Исаака. Как известно, эта версия существует в двух редакциях: первая – восточная, более ранняя, с текстом, более близким к авторскому; вторая – западная, происходящая от первой и представленная в двух ветвях: сирийско-ортодоксальной и сирийско-мелькитской. В общей сложности западная редакция претерпела значительно большее число изменений в тексте по сравнению с восточной 8 . Благодаря исследованиям С. Брока, П. Жеина, Г. Кесселя и других ученых в настоящий момент идентифицирована по меньшей мере одна рукопись сирийско-мелькитской ветви, которая происходит из монастыря св. Саввы, – Sinai syr. 24 9 (датируемая VIII–X вв. по палеографическим критериям). В парижском фрагменте этой рукописи содержится запись о том, что рукопись была скопирована в Лавре св. Саввы 10 . Дополнительные аргументы в пользу мелькитского происхождения этой рукописи привел Г. М. Кессель 11 . Из сказанного, в частности, следует, что в момент появления всех переводов, перечисленных выше, рукописи западной редакции сирийской версии творений св. Исаака все еще имели обращение в монастыре св. Саввы. Зависимость греческого перевода от западносирийской редакции Слов (к которой принадлежит и эта рукопись) наглядно доказана в критическом издании греческого перевода, выполненном М. Пираром, который систематически отмечал в критическом аппарате своего издания расхождения между чтениями восточных и западных редакций, показав в то же время близость греческого перевода с западной редакцией.

http://azbyka.ru/otechnik/Isaak_Sirin/is...

St. Vladimir " s Seminary trustees attend conference on Christian witness in the Middle East/Православие.Ru St. Vladimir " s Seminary trustees attend conference on Christian witness in the Middle East Yonkers, NY, July 7, 2011 Two trustees from St. Vladimir " s Orthodox Theological Seminary, Board Chair Ann Glynn-Mackoul and the Rev. Dr. Philip LeMasters, recently attended an international conference titled “Christian Presence and Witness in the Middle East Today: Theological and Political Challenges. " The conference was held June 19–23, 2011 in Volos, Greece at the invitation of the World Council of Churches and the Volos Theological Academy and was hosted by His Eminence, Metropolitan Ignatius of Demetrias. The thirty participants included theological scholars, social scientists, politicians, and church representatives, primarily from Orthodox churches in the Middle East but also including representatives from other Christian bodies in that region. At the Volos conference, participants first examined the relevance and the different aspects of the " Kairos Document " issued in December 2009 by Palestinian Christians from all church traditions. Second, they analyzed the socio-political challenges facing the Christians in the Middle East against the background of the recent uprisings in the Arab World. And finally, they listened to Christian witnesses from different parts of the region. During his presentation, Fr. Philip, a priest of the Orthodox Antiochian Archdiocese of North America and dean of Faculty of Social Sciences at McMurry University, spoke on " Orthodox Approaches to Non-violent Resistance. " After first reviewing the roots of the conception in the life and teaching of Jesus Christ, he turned to the martyrs and confessors who, with their non-violent resistance, confronted and refused to obey the secular powers’ demands that they abandon their faith. “Though I had the honor of presenting a paper on non-violent resistance,” commented Fr. Philip, “my main function at the conference was to learn by hearing firsthand accounts of the struggles and opportunities faced by our brothers and sisters in Christ in the land of our Lord’s birth. I came away from Volos with a heightened interest in the complex political and religious dynamics of the region and a number of new insights to share with my students and parishioners.”

http://pravoslavie.ru/47552.html

Archive Metropolitan Hilarion of Volokolamsk meets with Russian military in Syria 23 October 2020 year 10:52 On October 22, 2020, during his working visit to Syria, Metropolitan Hilarion of Volokolamsk, head of the Moscow Patriarchate department for external church relations, visited the Damascus Representation of the Russian Orthodox Church, where he was welcomed by the rector of the representation and representative of the Patriarch of Moscow and All Russia to the Patriarchal See of Antioch, Hegumen Arseny (Sokolov). Metropolitan Hilarion familiarized himself with the progress made in building a Children’s Center under the aegis of the Russian Orthodox Church. After that, His Eminence met at the representation with the Russian Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Russian Federation to the Syrian Arab Republic A. Yefimov. They discussed matters of mutual concern. Metropolitan Hilarion thanked the ambassador for his invariable support for the work of the Damascus Representation of the Russian Orthodox Church. On the same day, Metropolitan Hilarion visited Russia’s Khmeimim air base where he met with its commanders and enlisted personnel. His Eminence came to the base’s chapel dedicated to the St. Prophet Elias, had a talk with the military about Christian faith and answered their questions. The commander of the Russian Federation forces in Syria, Lieutenant-General A. Chaiko presented the DECR chairman with a commemorative medal. Accompanied by the commander, the archpastor made a tour of the base’s museum in which he signed the guest book, planted a commemorative tree in the Victory Park, saw the armament and conditions of the militaries’ life. In memory of the visit, Metropolitan Hilarion presented the base’s library with a copy of his book Jesus Christ, which has come out in the Lives of Remarkable People series. He also presented the commander with a copy of his work entitled Catechisis. A Concise Guidebook on the Orthodox Faith.  After bidding a warm farewell to the Russian military and thanking them for the hospitality, Metropolitan Hilarion left for Moscow. The DECR chairman was accompanied in Syria by DECR secretary for inter-Orthodox relations Archpriest Igor Yakimchuk and sub-deacon Vyacheslav Li. DECR Communication Service /Patriarchia.ru Календарь ← 7 December 2023 year

http://patriarchia.ru/en/db/text/5710772...

гос-во под брит. протекторатом. Планы раздела Палестины вызвали недовольство в сионистских кругах; их представители обратились к англичанам с просьбой о содействии евр. колонизации, и после долгих переговоров британское правительство поддержало эту идею. 2 нояб. 1917 г. была опубл. Декларация Бальфура (в форме письма британского министра иностранных дел лорда Артура Бальфура к председателю Сионистской федерации Великобритании лорду Л. У. Ротшильду), в к-рой содержалось обещание «правительства его Величества» способствовать «установлению в Палестине национального очага для еврейского народа». 3 янв. 1919 г. было подписано соглашение между эмиром Фейсалом и Х. Вейцманом (от имени ВСО), в к-ром одобрялась Декларация Бальфура, а стороны заверяли друг друга в дружбе, неприкосновенности св. мест мусульман и евреев в Палестине. К началу работы Парижской мирной конференции (18 янв. 1919 - 21 янв. 1920) Палестина и Сирия были разделены на 3 зоны, каждая из к-рых управлялась т. н. Временной администрацией. Палестина входила в Юж. зону и управлялась английской администрацией, Вост. зона (внутренняя Сирия до Халеба) - араб. администрацией, а Зап. (Ливан и остальная часть Сирии, не вошедшая в Вост. зону) - французской администрацией. 3 февр. 1919 г. лидеры сионистского движения направили в адрес Парижской мирной конференции меморандум, в к-ром содержалась просьба о предоставлении мандата на Палестину Великобритании. В документе подчеркивалось, что это «желание евреев всего мира, и Лига Наций в вопросе выбора страны - мандатария должна следовать чаяниям народа» ( Friedman I. The Question of Palestine 1914-1918: Brimish-Jewish-Arab Relations. L., 1973. P. 305). 25 апр. 1920 г. на конференции в Сан-Ремо Верховный совет Антанты передал мандат на управление Палестиной Великобритании. 24 июля 1922 г. его условия были одобрены. В 1919 г. началась 3-я волна алии, продлившаяся до 1923 г. В этот период в Палестину приехали ок. 35 тыс. чел., в основном в рамках организованных молодежных групп движения «Хе Халуц», созданного в странах Вост.

http://pravenc.ru/text/293910.html

Лит . : Bames O. The Eastern Libyans. L., 1914; The Italian Empire: Libya. N. Y., 1940; Askew W. C. Europe and Italy " s Acquisition of Libya, 1911-1912. Durham, 1942; Graziosi P. L " arte rupestre della Libia. Napoli, 1942; Palloni G. I contratti agrari degli enti di colonizzazione in Libia. Firenze, 1945; Evans-Pritchard E. E. The Sanusi of Cyrenaica. Oxf., 1949; Fushaika M. A Short History of Libya. Tripoli, 1962; Schiffers H. Libyen und die Sahara. Bonn, 1962; Khadduri M. Modern Libya. Baltimore, 1963; Прошин Н. И. История Ливии: (Кон. XIX в.- 1969 г.). М., 1975; Allan J. A. Libya: The Experience of Oil. L., 1981; Wright J. L. Libya: A Modern History. Baltimore, 1982; idem. Libya, Chad and the Central Sahara. L., 1989; De Felice R. Jews in an Arab Land: Libya, 1835-1970. Austin, 1985; Harris L. C. Libya: Qadhafi " s Revolution and the Modern State. Boulder, 1986; Davis J. Libyan Politics: Tribe and Revolution: An Account of the Zuwaya and Their Government. L., 1987; ElWarfally M. G. Imagery and Ideology in U. S. Policy toward Libya, 1969-1982. Pittsburgh, 1988; Childs T. W. Italo-Turkish Diplomacy and the War over Libya, 1911-1912. Leiden; N. Y., 1990; История Ливии в новое и новейшее время. М., 1992; Смирнова Г. И. Опыт ливийской революции: (Преобразование соц.-экон. и полит. структур). М., 1992; Асадуллин Ф. А. Очерк истории ливийской лит-ры XIX-XX вв. М., 1993; Гарамантида: (Африканская Атлантида): Сб. ст. М., 1994; Ahmida A. A. The Making of Modern Libya: State Formation, Colonization, and Resistance, 1830-1932. Albany, 1994; Qadhafi " s Libya, 1969-1994/Ed. D. J. Vandewalle. N. Y., 1995; Егорин А. З. Современная Ливия: Справ. М., 1996; он же. История Ливии: ХХ в. М., 1999; Del Boca A. Gli Italiani in Libia. Mil., 1997. 2 vol.; Millard Burr J., Collins R. O. Africa " s Thirty Years War: Libya, Chad, and the Sudan, 1963-1993. Boulder, 1999; St-John R. B. Libya and the United States: Two Centuries of Strife. Phil., 2002; idem. Historical Dictionary of Libya. Lanham, 20064; Bianci S. Libya: Current Issues and Historical Background. N. Y., 2003; Simons G. Libya and the West: From Independence to Lockerbie. Oxf., 2003; Егорин А. З., Миронова Г. В. Сенуситы в истории Ливии. М., 2006; McLaren B. Architecture and Tourism in Italian Colonial Libya: An Ambivalent Modernism. Wash., 2006; Vandewalle D. J. A History of Modern Libya. Camb., 2006; Рясов А. В. Полит. концепция М. Каддафи в спектре «левых взглядов». М., 2008; Roumani M. M. The Jews of Libya: Coexistence, Persecution, Resettlement. Brighton; Portland, 2008; Бартенев В. И. «Ливийская проблема» в междунар. отношениях, 1969-2008. М., 2009; Baldinetti A. The Origins of the Libyan Nation: Colonial Legacy, Exile and the Emergence of a New Nation-State. L.; N. Y., 2010; Цыганок А. Д. Интервенция США и НАТО в Ливии и ее последствия для Сирии, Ирана, Кавказа: рус. взгляд. М., 2012.

http://pravenc.ru/text/2110469.html

(Харири 2-е изд. Саси, стр. 286). Относительно животных саних и барих ср. Мейдани, гл. XXIV, 281. 2507 Указания на зависимость праздников от течения дуны и пр. у других народов см. Chwolsohn, Die Ssabier, Bd. II, p. 248–249; 255–257. 2509 Впрочем и свидетельства мусульманских писателей дают повод к этому предположению. См. выше, стр. 578. 2512 Perceval, sur calenrlricv araba Journal asialique. 1843. Avril. N. Desvergers. Arabie. p 123. 2538 (у сарацин на одной горе) permanet sacerdos eorum indutus dalmatica et pallio lineo. Migne. Patrologiae cursus comple-tus. Series I. T. VII, p 495. 2551 Pocock, Spec., p. 51, 43; Gagnier, Vie de Mohammed, t. I, p. 11–13 Eichhorn, Monumenta antiq. hist. Arab., p. 79–81. 2562 Вот что рассказывает Ибн-Гишам относительно судьбы этой должности. Аль-Гаус-бну-Мурр занимал должность иджаза, состоявшую в том, что он давал людям во время хаджа позволение отправляться с Арафы. Эту должность после него занимали дети его, которые назывались Суфа. Аль-Гаус-бну-Мурр занял эту должность по следующему случаю. Мать его, из колена Джорхом, не рождала детей. Вследствие этого она дала обет Богу, что если она родит сына, то поставит его на служение Каабе. Она родила Аль-Гауса. Он вместе с дядей своим стал надзирать за Каабой и занял должность иджаза Арафа. После него заняли эту должность дети его. Ибн-Исхак передаёт, что члены Суфа отправлялись с Арафы вместе с прочими и давали им позволение к возвращению с Мины. В день отправки с Мины , когда люди бросали камушки, первый бросал камушек человек из числа Суфа, а по примеру его бросали и другие. Впоследствии это право перешло к Кугдул-бяну-Саад, в фамилию Сафван. Эта последняя фамилия занимала должность иджазы до времени ислама. Последним лицом, занимавшим эту должность, был Кариб-бну-Сафван. Ибн-Гишам. Сират. 2568 Сведения о подобных лицах см. Chwolsohn Die Ssabier, Bd. 11, p. 354–364; a также Куше-Леклеркъ, Ведовство в античном мире, passim. 2580 В схолиях у Мейдани на пословицу: «всякая овца за ногу свою привешена», Аль-Кальби говорит: «эти слова приписывают Васиху-бну-Саляма, который был надзирателем в храме в Мекке после джорхомитов .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Mashano...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010