Пространное Житие И. сохранилось в единственной рукописи Lond. Brit. Lib. Cotton. Vespasian. A XIV. Fol. 43b-52 (нач. XIV в.) - наиболее раннем и полном собрании агиографических текстов валлийского происхождения. По мнению нек-рых исследователей, источником сведений послужили не только Жития св. Самсона и св. Кадока, но и несохранившееся Житие И. ( Baring-Gould. 1911. P. 88; Чехонадская. 2003. С. 416): в произведении можно выделить отдельные сюжеты, имеющие относительно раннее происхождение (напр., видение воина кор. Эдгару, которое имеет многочисленные параллели в ирл. агиографии). Житие было составлено в 1-й пол. XII в. (вероятно, ок. 1140) клириками ц. Лланильтуд. Составитель был знаком с произведениями совр. континентальной агиографии, о чем свидетельствуют пышные риторические приемы, превращающие Житие в «агиографический роман» (термин И. Делеэ ), а также напряженный психологизм повествования. Автор Жития последовательно «осовременивает» раннесредневек. реалии (напр., в рассказе об учреждении И. капитула каноников). Епископскую кафедру, к-рую занимал св. Дубрикий, агиограф помещает в Лландафе, что также соответствует церковному устройству XII в., когда обл. Гламорган входила в еп-ство Лландаф. В описании посмертных чудес И. прослеживается идея того, что Уэльс является общим домом для всех его жителей - валлийцев, англичан и нормандцев. Высказывая негативное отношение к независимым валлийским правителям, составитель Жития поддерживает англо-нормандскую аристократию, способную гарантировать порядок и стабильность в обществе. Т. о., Житие И. является сложным лит. памятником, в к-ром предания о святом, в т. ч. заимствованные из ранней агиографии, смешаны с политическими устремлениями валлийского духовенства XII в. Согласно Житию, родителями И. были князь армориканских бриттов Бикан и его супруга Риангулид, дочь «короля Британии» Анблауда. Получив церковное образование, И. тем не менее предпочел стать воином. Услышав о величии своего родича кор. Артура, он отправился с женой Тринихид в Британию. После посещения Артура он встретил Поулента (Poulentus), правителя Гламоргана, к-рый предложил ему остаться при своем дворе и впосл. назначил предводителем войска. Однажды И. с воинами охотился на землях, принадлежавших св. Кадоку. Воины без ведома предводителя потребовали от Кадока еды, однако были наказаны Богом. Став свидетелем чуда, И. поспешил к св. Кадоку, святой посоветовал ему оставить мир и стать клириком. Получив разрешение Поулента, И. покинул его в сопровождении жены и оруженосцев. Вскоре во сне ему явился ангел и повелел оставить жену и вести аскетическую жизнь. Осознав греховность мирской жизни, И. в ту же ночь прогнал жену и направился к св. Дубрикию, и тот наложил на него епитимию. В местности Ходнант Дубрикий указал И. место для церкви и кладбища. Через нек-рое время вокруг И. собрались ученики, к-рых он наставлял «в знании семи искусств».

http://pravenc.ru/text/389467.html

Самое раннее поэтическое переложение библейского текста на древнеангл. приписывается Кэдмону - неграмотному пастуху, ощутившему поэтический дар (VII в.). Согласно Беде Достопочтенному , слушая чтение монахинь в мон-ре Уитби, Кэдмон перелагал текст Писания стихами. Из его поэзии сохранилось лишь неск. начальных строк из кн. Бытия на нортумбрийском диалекте. Первый перевод Псалтири на древнеангл. выполнил еп. Шерборнский Альдхейм († 709), однако он был утрачен. Известно также, что в VIII в. Беда Достопочтенный перевел неск. фрагментов из НЗ (в частности, из Евангелия от Иоанна), к-рые также не сохранились до наст. времени. Кор. Уэссекса Альфред Великий (849-899 или 900/01), приверженный идее церковного просветительства, выполнил вольный перевод Второзакония, к-рому предпослал издание своих законов (Правду короля Альфреда), а также моральных и правовых установлений из кн. Исход (21-23). Это был самый ранний перевод ветхозаветных текстов на древнеангл. (По приказу Альфреда была полностью переведена и Псалтирь, но она не сохр.). Важным этапом подготовки перевода Б. стало появление в лат. Псалтирях и Евангелиях глосс на древнеангл., служивших дидактическим целям. Самым известным памятником такого рода является т. н. Веспасиановская Псалтирь (IX в.) (Brit. Lib., Cotton Vespasian. A. 1). В Линдисфарнских Евангелиях, записанных на латыни ок. 700 г., в сер. X в. появились глоссы на нортумбрийском диалекте, приписываемые свящ. Олдреду (British Library, Cotton Nero. D. 4.). Ок. 975 г. такими же глоссами священники Фарман и Оуэн снабдили Рашвортские Евангелия (Rushworth MS, Bodleian MS. Auct. D. II, 19). Подобная практика получила широкое распространение, в особенности в Псалтирях (рукописи Bodl. Lib., Junius 27; Brit. Lib., Add. 37517; Camb. Univ., F. f. 1. 23; Brit. Lib., Stow 2; Lambeth, MS. 4. 188; Brit. Lib., Cotton Tiberius C.; Brit. Lib., Cotton Vitelius E. 18. 6; Brit. Lib., Arundel. 60). К нач. XI в. относится рукопись т. н. Парижской Псалтири (Paris, Bib. Nat., MS. Lat. 8824), в к-рой англ. глоссы располагались не между строк лат. текста, а в параллельных ему колонках.

http://pravenc.ru/text/209473.html

Прославляя церковь Фина, Мурьгес использовал обширный псевдоисторический и генеалогический материал. Место, где К. построил храм, имело большое значение для легендарной истории Ирландии: здесь были похоронены 19 великих правителей. Фиднаха стала «главным святилищем и главной церковью всей Ирландии» (comad ard nemed ocus ardeclais os hErinn huili hi), ее посещали великие святые - Патрикий, Колумба, Адамнан (Адомнан) и др. В «Книге из Фина» утверждается, что люди из племени Конмакне, похороненные в Фина, будут спасены, а погребенных в др. местах ожидают муки преисподней. Много внимания уделено святыням церкви Фина. К. привез из Рима реликвии 11 апостолов, святых Мартина, Лаврентия и Стефана, завернутые в ткань, к-рую выткала Пресв. Богородица. Эти святыни, а также мощи К. были помещены в реликварий (scrinn), к-рый стал «прибежищем» (termand) для клириков и мирян всего мира. Др. важной святыней был «колокол королей» (clog na rig), подаренный К. св. Патрикием; истории и чудотворной силе «колокола королей» посвящено неск. стихотворений. В «Книге из Фина» сложно выделить основу предания о К., к к-рой впосл. были добавлены вымышленные или тенденциозно интерпретированные сведения из разных источников. Возможно, следы более раннего агиографического предания сохранились в сказании о кончине святого. При встрече со своим другом св. Манханом К. предсказал свою кончину в обители св. Мохоэмока и повелел через 12 лет перенести его останки в Фиднаху, где хранились др. реликвии. В сказании подразумевается Манхан из Маэтала (ныне г. Мохилл, графство Литрим) - малоизвестный ирл. святой, о кончине к-рого под 538 г. упоминается в Анналах Тигернаха (память св. Манхана под 14 февр. значится в Мартирологе из Тамлахты (ок. 830)). Упоминание о погребении К. «на кладбище Мохоэмока» (irrelicc Mochoemocc), т. е. в Лиат-Море (близ совр. г. Терлес, графство Типперэри), вряд ли можно объяснить притязаниями управляющих церковью Фина. Ок. 1535 г. Мурьгес О Мальхонаре составил сокращенную версию Жития св. К. (Lond. Brit. Lib. Cotton. Vespasian. E II. Fol. 108-120), к-рая открывается повествованием о реликвиях, принесенных К. из Рима, о подобающих святому почестях и привилегиях. Далее приведена выдержка из стихотворения «Благородная Ирландия, остров ангелов» (Ériu oll oilén aingeal), в к-рой идет речь о церкви Фина и реликварии К. В Житии сделан акцент на отношениях К. со св. Патрикием и св. Колумбой, к-рые, согласно Мурьгесу, гарантировали К. и его преемникам покровительство правителей из династии О Домналл. Исследователи связывают составление новой версии Жития К. с усилением политического влияния О Домналлов в обл. Брефне и с ослаблением местных правящих родов ( Simms. 2008. P. 41-43).

http://pravenc.ru/text/1320011.html

Согласно Э. Хенкен, имя К. происходит от кельт. cos - воитель. В Житии К. и в ирл. источниках указано др. имя святого - Катмаэл (Кадваэл). Возможно, Кадок является уменьшительной формой этого имени. О почитании К. известно с VII в. В грамоте, сохранившейся в Книге из Лландафа и датируемой ок. 650 г., упоминается «Иаков, аббат св. Кадока, со своими старцами» (The Text of the Book of Llan Dâv/Ed. J. G. Evans, J. Rhys. Oxf., 1893. P. 140). Средневек. церкви и капеллы, посвященные К., наиболее многочисленны в Юж. Уэльсе, несколько находятся в Бретани, в Корнуолле и Шотландии. В Уэльсе наиболее значительными центрами почитания святого были Лланкарван, Ллансбиддид и Ллангадог-Ваур в обл. Дивед, а также Карлион. В раннее средневековье Лланкарван был одной из крупнейших церковных общин Юж. Уэльса, о нем упоминается в ряде грамот VII-XI вв., сохранившихся в Книге из Лландафа или приложенных к Житию К. в рукописи Cotton. Vespasian. A. XIV. В добавлениях к Житию, составленному Ливрисом, сообщается о 36 канониках, которых К. поселил в Лланкарване, и об отведенных для их содержания земельных владениях. Возможно, сведения о канониках - это не попытка перенести в раннее средневековье реалии XII в., а описание реально существовавшей общины клириков, к-рая также условно именовалась мон-рем. Из руководителей общины Лланкарвана упомянуты аббат, наставник (doctor), священник (sacerdos) и др.; аббату обители св. Кадока полагались епископские почести ( Davies J. R. 2003. P. 15-16). О Лланкарване (Lann Gharban) известно из ирл. Жития св. Финниана, которое восходит к редакции IX-X вв. В этот период церковные общины Лланкарвана и Клуан-Ирарда поддерживали тесные отношения ( Hughes K. The Historical Value of the Lives of St. Finnian of Clonard//EHR. 1954. Vol. 69. P. 364-367). Согласно Ливрису и Карадоку, среди святынь, хранившихся в Лланкарване, была рака с мощами К., а также «Евангелие Гильды» - миссал, который св. Гильда подарил К. Возможно, эта рукопись под названием «Книга Кадока» упоминается в грамотах, приложенных к Житию святого. В грамотах также сообщается, что хранившиеся в Лланкарване реликвии нередко посылали в др. места для поклонения.

http://pravenc.ru/text/1319782.html

3Езд.12:24 с большим утеснением, нежели все прежде бывшие; поэтому они и названы головами орла, 3Езд.12:25 ибо они-то довершат беззакония его и положат конец ему. 25 . XI:44 (лат. рукоп.). Автор поясняет, почему для трех царей, правление которых повлечет за собою конец четвертой мировой монархии, избран символ голов орла. Они «будут возглавлять» (recapitulabunt – перевод греческого νακεφαλαισουσι) беззакония своих предшественников. Этот термин имеет апокалиптический характер. По еврейской эсхатологии при кончине мира рассеянное дотоле зло, равно как и добро, будет собрано вместе и достигнет полного завершения. В глазах евреев всякое иноземное иго было беззаконием. Тем сильнее это чувствовалось после разрушения Иерусалима и сожжения храма Титом (70 г. до Р. Х.). Религиозное чувство евреев больше всего оскорблялось культом императоров, окончательно развившимся при Флавиях. Веспасиан по смерти был объявлен богом. Титом была учреждена для этого целая коллегия жрецов, носивших название Флавиевых (Flaviales). Тит тоже был причислен к богам немедленно после кончины. Домициан еще при жизни провозгласил себя богом, позволив римским гражданам называть себя dominus и deus noster (Plinius . Panegiricus II. Suetonius . Domitianus 4, 5, 13). Дидрахма, жертвовавшаяся раньше евреями на свой храм, после его сожжения должна была отдаваться на Капитолийский храм, восстановленный Флавиями после пожара. При Домициане возле него был выстроен новый храм, посвященный дому Флавиев (gens Flavia). 3Езд.12:26 А что ты видел, что большая голова не являлась более, это означает, что один из царей умрет на постели своей, впрочем с мучением, 26 . XI:33. Подробности исчезновения первой головы вполне соответствуют обстоятельствам смерти Веспасиана. К нему вполне применимо выражение книги, что он «умрет на ложи своем, но с мучениями». Веспасиан умер внезапно от дизентерии (Suetonius . Vespasianus 24. Dio Cassius, LX-VI, 17. Aurelius Victor, 9). Евреи думали, что он погиб от той же мучительной болезни, которая свела в могилу Антиоха Епифана, и видели в этом карающую руку Промысла.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

43 Откровение знает в этой части своей семь раз употребление этого слова: ср. ещё 12:3; 15:1; 13: 13–14; 16:14, 26. 46 Подробное же, хотя и менее бесспорное значение имеет текст Зах. 3:1–2 : «и показал мне Иисуса, великого иерея, стоящего пред Ангелом Господним, и сатану, стоящего по правую руку его, чтобы противодействовать ему. И сказал Господь сатане: Господь да запретит тебе, сатана, да запретит тебе Господь, избравший Иерусалим». (Ср. Иуд. 1:9 : «Михаил Архангел, когда говорил с диаволом, споря о Моисеевом теле не смел произнести укоризненного суда, но сказал: «да запретит тебе Господь»). Это «да запретит тебе Господь», так же как и спор с сатаной, во всяком случае, ближе подходит к прологу книги Иова, нежели Апокалипсису, – он скорее относится к положению сатаны в небе до низвержения, нежели после него. 47 Предполагаемые имена императоров («царей») здесь суть: Neron- Galba или Otton, Otton или Vitellus, Vespasianus, Titus; тот, который есть – современник Апокалипсиса Domitianus, последний – зашифрован. 48 Σεβαδτς. Августу посвящались при жизни его храмы с надписью: «богине Рима и божественному кесарю». Подобные посвящения применялись и к другим императорам в Азии. 49 «Поклонение» зверю (προσεκνησαν) имеет для себя, очевидно, параллель в Мф. 4:9–10 , где сатана говорит Христу: «все это дам Тебе, если падши поклонишься мне», на что слышит ответ: «Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи» ( Втор. 6:13 ). Здесь противопоставляются два поклонения: Господу и сатане, который хочет восхитить, себе обожение и божеское почитание (Ср. Лк. 4:7–8 ). Напротив, в Откровении описывается, как божеское поклонение воздается в небесах Богу старцами 11:16), ангелами (7:11) и инфернальное поклонение дракону образу зверя 13:15; 16:2. 53 Этот образ мог возникнуть на основании еврейского обычая ношения филактерий (ср. Мф. 23:5 ), особых повязок на голове и на левой руке, причем они имели значение и амулетов, охраняющих от злых духов (Charles, I, 362). 56 Ср. Иоиль. 2:32 : «и будет: всякий, кто призовет Имя Божие, спасется, ибо на горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение, как сказал Господь». Ср. Ездры. 13:35–6: «Он же (Мессия) станет на верху горы Сиона, и Сион придет и покажется всем, приуготованный и устроенный». Гл. 11, 42: «Я, Ездра, видел на горе Сионской сонм великий, которого не мог исчислить, и все они песнями прославляли Господа». (Написано около 200–250 г. до Р. Хр.).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Bulgako...

Это знамение есть непреложное для евреев доказательство, что Мессия уже пришёл. В комментарии к Быт. 3мы говорили, как от первого откровения, данного Адаму («семя жены сотрёт главу змия»), до воплощения Бога Слова во всём Ветхом Завете яснее и яснее выступало грядущее таинство: Аврааму ( Быт. 12:3 ) было обещано, что в нём благословятся все племена земные, Иаков уже прямо указывал на племя Иуды, из которого изыдет Примиритель. Моисей обещал народу израильскому пророка, который говорить будет слова Божии ( Втор. 18:15–18 ; Деян. 3:22 ); пророки, и в особенности пророк Исайя ( Ис. 9:6 ), говорят о царстве Князя мира; наконец, весь древний мир, по свидетельству Светония (жизнь Веспасиана), ожидал явления Царя мира из Иудеи (Titus Flavius Vespasianus; IV). Быт. 49:11 Он привязывает к виноградной лозе осленка своего и к лозе лучшего винограда сына ослицы своей; моет в вине одежду свою и в крови гроздов одеяние свое; Быт. 49:12 блестящи очи [его] от вина, и белы зубы [его] от молока. Картина довольства и богатства удела племени Иудина. В полной мере исполнилось пророчество это при Соломоне. Некоторые однако из еврейских комментаторов и христианских писателей относят это время к царству Мессии (Англ. Библия указывает на таргумы Иерус., на Иоанна Злат., Феодорита и др.). Быт. 49:13 Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона. Сравни Втор. 33:19 , пророчество Моисея о Завулоне: «…питаются богатством моря и сокровищами, сокрытыми в песке». Удел Завулона граничил к северу с Финикией и с уделом Неффалима, с востока примыкал к озеру Киннерет, или Генисаретскому, и к югу граничил с уделами Иссахара и Манассии. Западная его сторона была, сколько нам известно, отделена от берега моря уделом Ассира и частью Финикии (карта Ленормана и комментарий Англ. Библии), но, по всей вероятности, потомки Завулона искали средств жизни преимущественно в торговых сношениях с Сидоном и в морском плавании. Англ. Библия замечает, что именно это неполное совпадение пророчества с уделом Завулона доказывает, что Пятикнижие не написано, как хотели доказать некоторые критики, при или после Соломона, ибо тот, кто взялся бы подделывать священные сказания времён Моисея, избежал бы этих противоречий с действительностью.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Домициллу Светоний вообще не упоминает, и что являлось предметом подозрения, из-за которого погиб Клемент, остаётся загадкой. Спустя примерно столетие после Светония Дион Кассий сообщает об этом так: «...в числе многих прочих Домициан умертвил и консула Флавия Клемента, хотя он приходился ему двоюродным братом и был женат на его родственнице Флавии Домицилле. Против них обоих было выдвинуто обвинение в безбожии, по которому были осуждены и многие другие, склонившиеся к иудейским обычаям. Некоторые из них были казнены, некоторые же были лишены имущества. Домицилла же была просто сослана на Пандатерию» 321 . Наконец, в IV веке Евсевий Кесарийский указывает на то, что «Флавия Домицилла, племянница Флавия Клемента, одного из тогдашних римских консулов, за исповедание Христа была вместе со многими другими наказана ссылкой на остров Понтию» 322 . В этой лаконичной информации обращают на себя внимание сразу несколько деталей: во-первых, автор обходит молчанием участь Флавия Клемента, во-вторых, называет Домициллу его племянницей, а не женой, в-третьих, прямо относит её к христианам, в-четвёртых, в отличие от Диона Кассия, считает местом её ссылки не Пандатерию, а Понтию. В течение нескольких веков наука располагала только этой информацией в отношении интересующих нас персон (все более поздние авторы черпают информацию из Евсевия). Ситуация изменилась в 1865 году, когда знаменитый итальянский археолог де Росси, много лет занимавшийся раскопками христианских кладбищ античного Рима, опубликовал найденный им текст на камне, который позднее вошёл в наиболее известные «Своды латинских надписей» (CIL): TATIA-BAVCYL TRIX–SEPTEM-LIB DIVI–VESPASIAN FLAVIAE-DOMITIL VESPASIAN-NEPTIS-A IVS-BENEFICIO-HOC-SEPHVLCRV MEIS-LIBERTIS-LIBERTABVS-PO Аутентичность надписи вне сомнения, однако сам текст в силу его фрагментарного характера (утрачены окончания строк) не поддаётся вполне однозначному толкованию – во всяком случае, сделанный чуть ли не по горячим следам находки английский перевод Д.Б.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Лайтфута 323 неудовлетворителен, так как не учитывает лакуны в тексте. Ситуация прояснилась с выходом 6-го тома «Свода латинских надписей», в котором такой авторитет, как Т. Моммзен, предложил следующее восстановление надписи, включающее утраченные фрагменты: Tatia Baucyl [is, nu]/trix septem lib [erorum, pronepotum]/divi Vespasian [i, filiorum Fl. Clementis et]/Flaviae Domitil [lae, uxoris eius, divi]/Vespasian neptis, a [ccepto loco ei]/us beneficio hoc sephulcru [m feci]/meis libertis libertabus po [sterisque eorum]. Перевод: «Татия Бавкилида, кормилица семерых детей, правнуков божественного Веспасиана, детей Флавия Клемента и Флавии Домициллы, его жены, внучки божественного Веспасиана, получив это место в качестве её благодеяния, основала это кладбище для моих вольноотпущенников, вольноотпущенниц и их потомков». Личность столь неожиданно появившейся на исторической сцене кормилицы весьма любопытна. Её второе, «говорящее» имя явно образовано от греческого глагола βαυκαλω (нянчить, убаюкивать песней) 324 и, видимо, когда-то, в годы её детства и, может быть, юности, было обычной рабской кличкой (Нянька). Но со временем, благодаря уходу за многочисленными детьми Клемента и Домициллы, кормилица стала своим человеком в семействе, получила свободу, римское гражданство и, как видно из надписи, обзавелась собственными рабами и вольноотпущенниками, то есть стала человеком весьма зажиточным. Судя по тому, что на подаренной ей Домициллой земле возникло одно из первых христианских кладбищ в Риме, сама Татия Бавкилида, бесспорно, была христианкой. Отдавая себе отчёт в том, что предлагаемая ниже версия её происхождения при современном состоянии источников не может быть подтверждена, всё же возможно предположить следующее. Будущая кормилица, скорее всего, ещё ребёнком попала в семью Флавиев в качестве одной из бесчисленных пленниц, захваченных римлянами в ходе Иудейской войны 66–73 годов. С христианским вероучением она могла познакомиться ещё в Палестине. Другой и, пожалуй, более вероятный вариант: христианкой она стала, попав в Рим, где христианская община существовала, как известно, уже во времена Клавдия и Нерона.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

485 Nec me animi fallit Grajorum obscura reperta : difficile iliustrare latinis versibus esse, : multa novis verbis praesertim cum sit agendum : propter egestatem linguae et rerum novitatem (Lucr. 1, 136). : …rationem reddere aventem : abstrahit invitum patrii sermonis egestas (Lucr. 3, 259 sq.). 486 Nunc et Anaxagorae scrutemur homoeomeriam, quam Graji memorant nec nostra dicere lingua concedit nobis patriae sermoms egestas, ised tamen ipsum rem facile est exponere verbis (Lucr. 1, 830). 487 Ep. ad Luc. 58: Quanta nobis verborum paupertas, immo egestas sit, nunquam magis quam hodierne die intellexi Mille res ineideruitt, eum forte de Platone loqueremur, quae nominal desideratent nec habermit quaedam vero, cum habuissent, fastidio nostro perdidissen И далее Сенека наглядно иллюстрирует «angustias romanas» в сфере философского языка, говоря о передаче по латыни таких терминов, как τ ν, οσα. 489 Adolf Harnack, Militia Christi. Tübingen 1905, S. 20. Здесь же Harnack ссылается на Schürer’a в подтверждение того, что и в еврейский язык тогдашней эпохи проникали военные termini technici. 491 Отсюда выражения: sacramentum Vitellii (Tac. Hist. I, 70), sacramentum Othonis (Tac. ib. II, 6), sacramentum Vespasiani (Tac. ib. IV, 37). 493 Tac. Hist. I, 55: Germaniae legiones sollemni kalendarum januariarum sacramento pro Galba adactae. Увеличение случаев применения присяги в военном быту наглядно отразилось на частоте употребления термина sacramentum у римских историков. Сравнительная статистика открывает прогрессивное увеличение числа случаев применения по мере перехода от ранних времен к позднейшим. У Цезаря данный термин встречается очень редко, у Ливия чаще, а у Тацита насчитывается до 50 случаев его употребления (см. А. Gerber et А. Greef, Lexicon Tacimeum. Lipsiae MCMIII, p. 1420, 1421). 495 Petron. Satiricon 80: amicitiae sacramentum delevi. Apul. Met. 2 p. 140, 31: si quod inesset mutis animalibus tacitum ac naturale sacramentum. См. еще цитаты у Klotz, Handwörterbuch der lateinischen Sprache. Braunschweig 1858 B. 2 p. 1205 (sacramentum).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

  001     002    003    004    005    006    007