76v),- сидит с раскрытым кодексом в руках перед столиком, и на миниатюре, открывающей кн. Деяния св. апостолов - стоит перед столиком и пишет свиток (Fol. 162v). Во всех приведенных случаях у Л. короткие темные волосы и более светлая бородка, лоб широкий, лицо сужается книзу. Иногда аскетичность облика Л. подчеркивается впалостью щек, как, напр., на мозаике ц. Сан-Марко в Венеции (XI в.). Часто встречаются изображения Л. с тонзурой (Athen. Bibl. Nat. Cod. 163. Fol. 99v, XI в; ГИМ. Син. гр. 518. Л. 160 об., 70-е - 80-е гг. XI в.; Ath. Vatop. Cod. 762. Fol. 149v, XII в.; РНБ. Греч. 101. Л. 76 об., XIII в.; Матен. 10675. Л. 158 об., 1267-1268). Ерминия иером. Дионисия Фурноаграфиота (ок. 1730-1733) указывает: «Лука евангелист, нестарый, кудрявый, с длинной, малою бородою, изображает икону Богоматери»; далее он, как автор Евангелия, «изображается пишущим в храмине», сидит на седалище и «пишет: понеже убо мнози начаша чинити повесть»; перед ним - телец с крыльями, поскольку «образ тельца показывает священнодейственное и священническое служение» (Ерминия ДФ. С. 355-357). Согласно Строгановскому иконописному подлиннику, у Л. «власы кудрявы, средний, брада аки Козмина, риза апостольская, верх празелен с киноварью, испод лазорь, в руках Евангелие, а в нем: понеже убо мнози начаша чинити повесть о известован» ( Большаков. Подлинник иконописный. С. 39). По Софийскому подлиннику XVI в., Л. «кудреват, верхняя риза багор с белилы, испод лазорь» (Иконописный подлинник Новгородской редакции по софийскому списку кон. XVI в. М., 1992. С. 30). Ап. Лука. Мозаика собора Сан-Марко в Венеции. Кон. XI в. Ап. Лука. Мозаика собора Сан-Марко в Венеции. Кон. XI в. Иконография Л. сводится к неск. основным типам. Первый - сидящий Л., композиция на золотом фоне. Евангелист изображен на табурете, покрытом подушкой, размышляет или пишет в раскрытом на коленях кодексе (или на листе пергамена), перед ним столик с разложенными письменными принадлежностями и пюпитр с раскрытым или закрытым кодексом, поверх к-рого иногда лежит развернутый свиток.

http://pravenc.ru/text/2110770.html

См. в предыдущ. примечании, а Исповедание веры митрополита Илариона с словом единосущный — в Приб. к Тв. св. отц. 2. 253. Кстати заметим, что и в Никео-Цареградском Символе, по его древнейшим славянским переводам — болгарскому и употреблявшемуся в Церкви Русской, Сын Божий исповедуется единосущным Отцу (см.: Два древние Символа веры по рукоп. XIII в., в Хр. чт. 1853. 2. 217–223 См. текст, к которому относятся прим. 179–181. Поучение Луки Жидяты напечатано в Русск. достопамятн. 1. 1–16 по двум спискам конца XVI в. Нам пришлось встретить это поучение, без имени, впрочем, автора, в рукописной «Зборнице разных св. отец» Новгор. Соф. библиотеки. XIV–XV вв. (пис. частию на пергамене, частию на бумаге на 125 листах, по стар. катал. 94. Л. 29 об. под заглавием «Слово пооучение ер[усали]мьское». Здесь оказываются некоторые довольно важные варианты, и потому мы предлагаем это Слово сполна по новому списку в приложен. 6. Акт. археогр. экспед. 1. С. 258 Кроме напечатанных списков Слова Иларионова в прибавлениях к Тв. св. отцов и в Чтениях Моск. истор. общества (см. прим. 3), мы встречали списки этого Слова и в рукописях, например в Чети-Минее за июль XVI в. Новгор. Соф. библ.; Кириллов. книгохран. 313. Л. 73–90 Но виденные нами списки почти не представляют никаких разностей с напечатанными и оканчиваются согласно с напечатанным в Чтениях. Только Молитву Илариона мы нашли в Кормчей Румянц. музеума. 233. Л. 314 (Восток. Опис. С. 202 с некоторыми особенностями сравнительно с печатным текстом, которую потому и помещаем в приложен. 7. См. нашей Истории т. 2. Гл. 3. Русский перевод всего сочинения митрополита Леонтия об опресноках напечатан во Временнике Моск. истор. общ. Кн. 5. Отд. 2. С. 1–18 Мы, впрочем, имели под руками другой перевод. Карамз. 1. Прим. 474 Mattaei. Accurata cod. Graecor. MSS. bibl. Mosqu. S. Synodi notitio et recensio. T. 1. 353, 355. Lips., 1805 Allatii De Eccles. Occid. et Orient. perpetua consens. Lib. II. Cap. 18. § 18. P. 872 Catalog. cod. graec. Nanian. P. 150

http://sedmitza.ru/lib/text/435795/

Op. S. Basilii Т. 2. Нельзя призвать за сочинения св. Василия 1) постановления для монахов, живущих вместе и уединенно (р. 533. Слав. кн. 3, стр. 438–75): аа) в них встречаются противоречия с правилами св. Василия. Василий почитает жизнь уединенную опасною и много вооружался против нее, а здесь она превозносится; бб) дух сих правил не тот, чтó в подлинных правилах св. Василия; вв) да и к чему было бы св. Василию говорить в этих постановлениях о тех же самых предметах, о которых говорил он в других? Эти-то правила имеет в виду Созомен, когда говорит, что монашеские правила, писанные Евстафием Севастийским, известны под именем правил св. Василия (Н. Е. 5, 14). Дух наставлений вполне принадлежит Евстафию Севастийскому. 2) Два краткие слова о подвигах иноческих, помещаемые после нравств. правил (р. 318–26. Слав. 252–59), также не принадлежат св. Василию. В них жизнь иноческая называется философскою, как не называл ее св. Василий; часто повторяются слова: κατηγουμενος, προηγουμενος, συνοδια, которых никогда не употреблял св. Василий. 3) Тоже должно сказать о 60-ти епитимиях для иноков и 19-ти для инокинь (р. 520–32. Слав. 476–82): в них язык совершенно другой, нежели каким писал св. Василий. Вероятно, что некоторые из них устно были предложены в обителях, учрежденных св. Василием и потом записаны были другими лицами, от того и число их не по всем рукописям одинаково; напр. в 2 синод. греч. списках XI в., списанных с кесарийского древнего списка (cod. 27, 29) написаны только последние 7-мь запрещений для иноков и совсем нет запрещений инокиням; напротив, в древнейшем слав. списке Кормчей (Розыскам. 119), равно и в слав. списках сочинений св. Василия (Анад. 2 списк.), нет тех 7-ми запрещений, а помещены все прочие. От того есть разности и в чтении (см. cod. Taurin. 19. Bibl. Taur. р. 183. 4) книга о девстве к Летоию еп. Митиленскому (Т. 3, р. 589, в слав. перев. у Толстого по рук. XVI и XVII в. 1, 415, 11–56) сочинение очень древнее, но не Великого Василия – как по слогу и содержанию, так и потому, что Летой, который называется епископом и другом в самом сочинении, поставлен в епископа после смерти Василия Великого

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

1133 По Sixtus Senensis Bibl. s. lib. 11. p. 12 (из сочинения Серапиона Тмуйского против Манихеев) оно весьма уважалось Манихеями. 1134 Слабое подражание каноническому Апокалипсису (недавно изд. Тишендорфом в вышеуказанном сборнике, и притом, как кажется, весьма позднего времени Ср. Lücke Einleit, in die Offenbarung Johannis S. 146 ff. особенно S. 150 ff. 2 Aufl. 1. S. 302 ff.). Результаты критики Люкке Reuss уже в 1 Aufl. S. 94 совокупляет в следующих словах: «эта, древним совершенно неизвестная, книга обличает свое позднейшее происхождение отсутствием хилиастических идей. Чуждый догматического характера и отношения к историческим обстоятельствам, этот апокалипсис обязан своим происхождением досужей склонности к бумогомаранию». 1135 На латинском языке в лондонской Полиглотте В. IV. и у Фабриция Cod. pseudepigr. V. Т. vol. 11; на арабском в рукописи в Оксфорде; на эфиопском в первый раз издал Laurence. Охоп. 1820. 8. (на латинском недавно Volkmar 1863 г.)–Ср. особенно Lücke 2. Aufl. 1. S. 144–212. 1136 В первый раз издан Laurenoм Ох. 1821. 8. Ср. об этом сочинение Е Krieger Beiträge zur Kritik und Exegese. Nümb. 1845. S. 1–53. (о времени книги Еноха против Брюно-Бауера) и Lücke а. а. О 2. Anfl. 1. S. 89–144. 1137 Ср. Nitzsel De Test. XII patrr. Wittenb. 1810. 4., на немецком языке: Die Testamente der 12 Patriarchen, von R. Abikon. Kass. 1850. 1138 Visio Jesaiae, aethiopice ed. R.Laurence. Oxon. 1820. 8. Vetus translatio latina vis. Jes. ed. J C. L. Gieseler. Gott 1832. 4. (только вторая часть на эфиопском языке). Ср. Gesenius Comm. über Jesai. Th. 1. S. 45 ff. и Nitzsch в Theol. Studd. 1830. H. 2. S. 209. ff. 1139 Из старых изданий самое лучшее Serv. Galläus. Amst. 1689. 4. Вновь открытые части этого сборника в дополнение к восьми прежде известным книгам в A. Majus Scriptorum vett nova collectio. Voll. III. p. 202sqq, и lib. XIV. издан. Maï. Mediol. 1827. 8 и потом все Oracula sibyll. ed J. H. Friedlieb. Lips. 1832. О Сивиллиных книгах см. особенно Lücke. а. а. О. 2. Aufl. 1. S. 66 ff. 248 ff., и R. Volkmann De oracc. Sib. Lips. 1853.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

«В Ваших поисках у Wreit, в Ваших муках («Schusucht») по cod. Bibl. Nat. с удовольствием вижу «гонение» того же «духа», на лбу которого написано «Jgnotesumma Cupido», который и меня гонит на восточные трясины, прелестные только тем, что туда ничей топор и ничья коса не ходили, который дает стимулы к «реалистическому образу мышления», «к книжничеству», поможет пережевать груду песку в надежде найти не жемчужную россыпь, а разве новый кремень, но именно новый, или же всеми позабытый, искусства идти нога в ногу с другими, «гнуть дуги», не ломая их, – не в моей натуре. И Ваше систематическое прилежание я считаю подвигом, которого Вы, конечно, «паки и паки» не побоитесь, а не инстинктом». 440 «Закупающие» достоинства соперника Глубоковского Болотов видел именно в ясности взгляда и простоте понимания. Свой «провал», который якобы «предчувствовал» и считал чуть ли не единственным в истории Академии, Глубоковский переживал крайне тяжело. Однако через 10 дней после заседания Совета, 21 октября, резолюцией митрополита С.-Петербургского Исидора (Никольского) он утверждается как кандидат «по степени магистра более соответствующий службе в Академии». 441 12 ноября Глубоковский прибыл в Петербург. Его дальнейшая преподавательская карьера складывалась довольно успешно. Указом Св. Синода от 4 октября 1894 г. он утвержден в должности экстраординарного профессора, 28 января 1898 г., через неделю после присвоения ему степени доктора богословия, стал ординарным профессором, а в ноябре 1916 г., по исполнении 25 лет академической службы, – заслуженным ординарным профессором. 442 Такое вхождение в академическую корпорацию осложнило положение Глубоковского и до известной степени объясняет его репутацию «гордого и замкнутого» ученого. Но неизменной была любовь студентов, которым он отвечал тем же. 22 октября 1916 г. в ответ на поднесенный студентами адрес по случаю 25-летия преподавания Глубоковский напишет: «От всего сердца благодарю вас за трогательное приветствие Ваше. Студенты всегда были добрыми и преданными споспешниками моего 25-летнего академического служения, в котором я много обязан ревностному усердию и научному одушевлению моих слушателей.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

82 В его «Сагтеп, conminens camalogum librorum omnium ecclesiasmicorum». – Все эти свидетельства в целом виде приводятся у Нагпаск’а (Almchr. Litt. S. 610–618) и Achelis’a (Hippolymcmuden S.8–22). При обозрении самых сочинений Ипполита в скобках будут показаны все те писатели, которые делают такое или иное упоминание об известном сочинении Ипполита. 83 Смотр. Нагпаск «Almchrismich. Limmeram. ». th. I, Hlf. 2, S. 628; Krger «Geschichm. d. almchrisml Limer.». 1895 г. S.203. 85 «Die griechichen christl. Schrifsmeller d. ersmen drei Jahrhunderme. Hippolymus. В. I, Helf. 1– 2.1897» – Helf. 2.S.49–81, а также в «Almchr. Lit.». Нагпск’а S.628–633. 92 Несколько славянских, греческих, армянских и сирийских фрагментов, смотри у Bonwemsch’a H.I, S. 343 – 374 100 Bibl. Cod. 48. Отрывок этот напечатан у Lagarde в его издании фрагментов из соч. Ипполита 1858 S.6 и Ритга в его «Analecma sacra» I. II, 8.269. 102 Ор. с. S. 64, 32; 65, I. 2. Критику этого текста смотри у Ficker’a. (Smudien z. Hippolymfrage... S.105). 105 Составлен при патр. Констант. Сергии в последнее десятилетие царствования имп. Ираклия (610–641). См. у Achelis’a «Hippolymsmud.» S. 208. 107 См. доказательства тождественности разсм. сочинения Ипполита с Σνταγμα (­ βιβλιδpiou) Фотия у протоиерея Иванцова-Платонова (Ор. с. стр. 176–186). 112 Нагпаск. Zir Quellenkrimik d Geschichme d. Gnosmicusmus, статья в Zeimschr. f. d. hist. Theol. 1874 г.). 113 Такое заглавие это сочинение носит в открытом в 1431 г. манускрипте, содерж. это произведение. 115 См. сличение содерж. этого произведения с содерж. Философумен у Бунзена (Ор. с. В. I. S.183–189). 116 Таковы Люмпер [Lumper], Гэнель [Hannel], Киммель [Kimmel], Овербек [Overbeck], Гарнак, прот. Иванцов-Платонов. К противникам его подлинности принадлежат преимущественно писатели XVIII ст. 124 Сведения об алогах можно почерпнуть в ересеолог. трудах Егиифания (Паи piou, наег. 51), Филастрия (De haeresubus 60), Августина (De haeres. 30), Иоанна Дамаскина (De наег. 51). Срвн. у прот. Иванцова-Платонова (Ор. с. стр. 157–162).

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

Помазание имп. Оттона III папой Римским Григорием V. Миниатюра из «Хрониких Римский пап и императоров» Мартина из Опавы. Ок. 1450 г. (Heidelberg, Bibl. Universitatis. Cod. Pal. germ. 149. Fol. 195r) Во время пребывания О. в Италии получили оформление оригинальные политические идеи, предполагавшие новое осмысление преемственности власти императора Свящ. Римской империи по отношению к предшествующей рим. традиции. В складывавшейся политической идеологии внимание стало уделяться идеям, восходившие не только к каролингскому и византийскому, но и к античному наследию. В 998 г. на имп. печати-булле впервые появляется формула «обновление империи римлян» (Renovatio imperii Romanorum). «Обновленную» империю, основывавшуюся непосредственно на древнерим. традициях, О., т. о., противопоставлял Византийской империи. Он воздвиг в Риме резиденцию (по нек-рым свидетельствам, на Палатине, где когда-то строили дворцы рим. императоры). Для публичных торжественных актов - приемов послов, пиров и т. п.- был разработан сложный церемониал, ранее не применявшийся правителями из Саксонской династии (об этом, в частности, неодобрительно писал Титмар Мерзебургский - Thietmari Merseburgensis episcopi Chronicon. 1935. P. 185-186). Так, напр., император вопреки герм. обычаям стал принимать пищу за отдельным столом (что практиковалось и у византийцев, и в чем О. видел возрождение древнерим. практики). Мн. придворные должности были переименованы на древнерим. лад или стали называться по-гречески. Так, напр., лат. титул «консилиарий» (consiliarius) был заменен на «логофет» (λογοθτης), а герм. «трухзес» (Truchsess) стал «дискофором» (δισκοφρος). Титулы, восходившие к античности, нередко модифицировались и приобретали новое значение: титул «патриций» стал означать человека, имевшего право быть наместником императора; аббатиса Матильда Кведлинбургская, управлявшая герм. владениями в отсутствие О., в надгробной надписи была названа «феминизированным» вариантом этого титула - «матриция» (matricia - см.: Stengel E. E. Die Grabschrift der ersten Äbtissin v. Quedlinburg//DA. 1939. Bd. 3. S. 361-370).

http://pravenc.ru/text/2581743.html

    Еввул. Скажи же; мы для того и сошлись, чтобы охотно послушать этих речей.     Григора. И так, когда Фалия, как ты сказал, совершив свое безмятежное плавание, сошла на землю, то Феопатра, по порядку сменив ее, как она сама говорила, сказала следующее.    Слова подлинника: πρεσβτατος των αινων και πρωτος των Αρχαγγελων могут быть переведены: «старейший из эонов и первый из Архангелов», как переводят некоторые (см. Migne, p.67). Если же действительно таков смысл этого места, то здесь нельзя не видеть одного из тех искажений настоящего сочинения св. Мефодия Арианами, о которых говорит Фотий в Bibl. cod. CCXXXVII, p.950—963.    Изложенное мнение св. отца о воплощении Слова Божия в Адама не будет представляться столь странным, как думают некоторые (см. Migne, p.66), если под Адамом разуметь человеческую природу, перешедшую от Адама ко всем его потомкам и обратно простирающуюся от потомков до первого праотца.    Под «Пасхою» здесь разумеются дни воспоминания страданий Христовых, ближайшие к празднику Пасхи, и в особенности великая суббота. Речь IV. Феопатра Глава I. Необходимо прославлять добродетель всякому, у кого есть к тому способность.    Если бы мудрость словесного искусства, девы, стояла на одной и той же степени и постоянно шла одним и тем же путем, то не было бы никакого способа не наскучить вам для меня, решающейся говорить о предмете уже рассмотренном. Но так как есть множество оборотов и способов речи, при помощи Бога, «многократно и многообразно» вдохновляющего нас (Евр.1:2); то какая надобность таиться и страшиться? При том не безвинен тот, кто, будучи причастен благодати, не станет прославлять прекрасного благодарственными речами и не будет порицать дурного. Поэтому и мы будем восхвалять это блистательнейшее и почтеннейшее из дарований, светило Христово, девство. Это — пространнейший и обильнейший путь Духа. Посему, о чем говорить нам покажется приличным и соответственным вышесказанному, с того и надобно начать рассуждение. Глава II. Целомудрие и девство даны Богом в охрану людям, чтобы они избавлялись от нечистоты пороков.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Val. I. II. 4; Aur. Vict. XL. 2; Ps. Aur. Vict. XLI. 2]. Анекдот, рассказанный Праксагором Афинским, о том, как Константин победил дикого льва, натравленного на него Галерием, вероятно, следует отнести к области более поздних придворных легенд [Phot. Bibl. Cod. 62]. Таким образом, Константин добрался до Галлии, а затем сел на корабль и переплыл в Британию, где в это время находился его отец. По свидетельству Евсевия, встреча Констанция Хлора и Константина после длительной разлуки была довольно теплой [Euseb. VC I. 21]. В Британии Константин познакомился со своими юными единокровными братьями и сестрами – детьми Констанция Хлора от Феодоры . Констанций совершил военную экспедицию против пиктов и скоттов, в которой участвовал и Константин [Euseb. VC I. 8]. Вполне вероятно, что Констанций внезапно умер в июле 306 года именно во время этой экспедиции. Его сын, заменивший отца в должности командующего, тотчас был поднят на щит и провозглашен августом солдатами британских легионов и аламаннскими ауксилиями короля Крока [Euseb. VC I. 22]. Узнав о событиях, произошедших в Британии, Галерий отказался признать Константина равноправным себе и дал свое согласие лишь на то, чтобы Константин довольствовался титулом цезаря. Галерий объявил августом Запада своего друга, цезаря Флавия Севера. Однако три месяца спустя в Риме, 28 октября 306 года, солдаты преторианской гвардии провозгласили принцепсом Максенция [Aur. Vict. XL. 5] – сына Максимиана Геркулия, который был женат на дочери Галерия Валерии Максимилле. Максимиан Геркулий немедленно вернулся в Рим, чтобы оказать помощь сыну и вернуть себе верховную власть. Год спустя Максенций, не дождавшийся признания Галерием своего нового титула, объявил себя августом. Эти события сделали неизбежной гражданскую войну между тетрархами. После разгрома войск Флавия Севера в Италии Максимианом Геркулием и его гибели в плену последовала неудачная осада Рима армией Галерия, который, по словам Лактанция, никогда не бывал в Риме и представлял себе периметр римских стен по образцу небольших месопотамских городов, которые ему доводилось осаждать во время войны с персами [Lact.

http://bogoslov.ru/article/6175962

При напечатании он имел под руками следующие рукописи: 1) Бодлеевой библиотеки кодекс Барокисианский XIV в. по каталогу Кокса 27, φ. 103 – 106. Содержащийся здесь краткий текст с именем св. Кирилла положен в основу издания; 2) Библиотеки коллегии св. Магдалины XV в. Здесь στορα κκλησιαστικ помещена под следующим заглавием: το ν γοις πατρς μν Βασιλεου ρχιεπισκ που Καισαρεας Καππαδοκας στορα μυσταγωγικ κκλησιαστικ. Эта редакция сравнительно с первой есть распространённая и, по-видимому, совершенно сходная с изданной нами в приложениях к Сведениям о ватиканских рукописях, но в рукописи коллегии св. Магдалины помещена только часть её, соответствующая первым 10 главам Бодлевой рукописи. Тем не менее, Миллезий сравнивает оба рукописные текста, и те добавления, которые встречаются в рукописи коллегии св. Магдалины, вводит с оговоркой в основной текст. 3) Затем, кроме того, оба рукописные текста он сравнивает с печатным изданием Дуцея (in Anctario Duceano t. II, p. 131 под заглавием: το ν γοις πατρς μν Γερμανο ρχιεπισκ που Κωνσταντινουπ λεως κκλησιαστικ μυστικ θεωρα), конечно в тех только отделах, которые соответствуют печатному распространённому тексту. В своём издании мы имели в виду оставить все так, как напечатано у Миллезия, но затем, припомнив, что в Венской Королевской библиотеке имеется список στορα κκλησιαστικ, по-видимому, совершенно сходный с изданным Миллезием по бодлеянскому кодексу, (см. Сох, Camal. cod. Ваггос. 27. Lambecii comment. bibl. Caesar. IV. col. 472 § IX), мы обратились к академику и профессору И. В. Ягичу с просьбой просмотреть венскую рукопись и указать нам отличия содержащегося в ней текста от текста, изданного Миллезием. Просьба наша была удовлетворена с обычной готовностью и участливой любезностью даже в больших размерах, чем осмеливались мы ожидать, за что и приносим здесь высокочтимому профессору нашу глубочайшую благодарность. Теперь мы имеем возможность к сличениям Миллезия прибавить ещё новое сличение основного текста с текстом венского списка.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Krasno...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010