124 Сербская псалтирь: Munich, Staatsbibliothek, cod. slav. 4, fol. 222v; Der Serbische Psalter. Ed. H.Belting. Wiesbaden, 1978–1983. Псалтирь Томича: Москва, ГИМ, Муз. 2752, л.296; Щепкина М.Б. Болгарская миниатюра XIV века. Исследование Псалтири Томича. M., 1963, ил.63, с.82. Паломнические описания носивших Одигитрию в процессии по 125 вторникам указаны в прим.24. В «Синакаре» отмечались четыре осады города: осада 619 г.–5 июня (Synaxarium СР, 729.30–731.5); осада 677 г.–25 июня (там же, 772.8 – 16); осада 626 г., которую отмечали во Влахернах 7 августа (там же, 869.49 –876.3); осада 717–718 гг. –16 августа (там же, 901.30–904.27; ср. 895.46 –897.45). 126 См.: Mateos/. Le Typicon de la Grande Eglise. II. OCA 166, Rome, 1963, p.53.20–54.24. B конце IX–X вв. (Патмосская рукопись этого типикона) дата праздника еще не была закреплена, и его могли отмечать на пятой или шестой субботе Великого Поста, по усмотрению патриарха (там же, с.53, прим.2). Ср. Типикон Великой церкви по дрезденской рукописи XI в.: Arranz M. Les prieres presbyterales de la «Pannychis» de l’ancien Euchologe byzantin et le «Panikhida» des defunts//OCP. 40 (1974), p. 337. Процессия возвращалась в Св. Софию; утреня была в Халкопратии; см.: Дмитриевский А. Древнейшие патриаршии типиконы. Киев, 1907, с.197–201. 127 Текст (BHG, 1060), описывающий события осады 626 r., был помещен Симеоном Метафрастом в девятую книгу (февраль–апрель) его «Менология» в качестве «слова» или проповеди к празднику Акафиста (PG, 92, coi. 1353D–1372; cp. Ehrhard A. Überlieferung und Bestand der hagiographischen und homiletischen Literatur der griechischen Kirche. II. Leipzig, 1938, p.593–594; cp. также прим. 31. Другой текст (BHG, 1063), приписываемый Никифору Каллисту, сообщает об осадах 626, 674–678 и 717–718 гг.; он был включен в Триодь (PG, 92, col. 1348–1353). Не позднее XI в. гимн разными путями вошел в канон и проповедь; в монастыре Эвергетиды, например, порядок службы был следующий: прооймион 1, слово на часть 1 Акафиста, оды 1–6 из богородичного канона Иосифа Гимнографа (PG, 105, col.1020–28), прооймион 2, икосы 1–4 Акафиста, прооймион 2, икосы 5–8 Акафиста, прооймион 2, икосы 9–12 Акафиста, прооймион 2 икосы 13–16 Акафиста, прооймион 2, икосы 17– 20 Акафиста, прооймион 2, икосы 21–24 Акафиста, прооймион 2, слово на часть 2 Акафиста, оды 7–9 канона Иосифа (Дмитриевский А. Описание, I, с.537).

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/vostochn...

168. Двумя самыми известными византийскими “юродивыми во Христе” были Симеон Эмесский (BHG/Auctarium. 1677; см.: Benz Е. Heilige Narrheit//Kyrios. 1938. Bd.3. S.1–55) и Андрей Юродивый (BHG/Auctarium. 115–117; его житие было переведено на славянский уже в XIII в.). О негативном отношении к юродивым в поздней Византии см.: Theod. Balsamon. In can. 60 Concilii in Trullo//PG. T. 137. Col.716D–717B. О юродстве на русской почве (до XIX в.) см.: Ковалевский И. Юродство о Христе и Христа ради юродивые Восточной и Русской церкви. Μ., 1902; Алексий (Кузнецов). Юродство и столпничество: Религиозно-психологическое исследование. СПб., 1913; Федотов Г.П. Святые Древней Руси. Париж, 1931. С. 205–219 (перепеч.: Париж, 1983; Москва, 1990); Hilpisch St. Die Torheit um Christi willen//Zeitschrift für Aszetik und Mystik. 1931. Bd.6. S. 121–131; Behr-Sigel E. Les fous pour le Christ et la sainteté laique dans l’ancienne Russie//Irén. 1938. T.15. P. 554–565; Kologrivof I. Les “fous pour le Christ” dans l’hagiographie russe//Revue d’ Ascétique et Mystique. 1949. Т.25. P.426–437; idem (Kologriwow). Das andere Rußland. München, 1958. S. 241–249; Hauptmann P. Die “Narren um Christi willen” in der Ostkirche//KO. 1959. Bd.2. S. 27–49; Špidlík T. “Fous pour le Christ” en Orient//DSAM. Paris. 1964. T.5. P. 752–761; Будовниц И.У. Юродивые древней Руси//ВРА. 1964. Т.12. С. 170–195; Thompson Е.М. The Archetype of the Fool in Russian Literature//Canadian Slavonic Papers. 1973. Vol. 15. P. 245–273; idem. Russian Holy Fools and Shamanism//American Contributions to the Eighth Intern. Congress of Slavists, Zagreb and Ljubljana, Sept. 3–9, 1978. Columbus (Ohio), 1978. Vol. 2. P. 691–706; Панченко A.Μ. Юродство как зрелище//ТОДРЛ. 1974. Т.29. С. 144–153; Challis N., Dewey H.W. Byzantine Models for Russia’s Literature of Divine Folly (Yurodstvo)//Papers in Slavic Philology. Vol.l: In Honor of J. Ferrell/Ed. by B.A. Stolz. Ann Arbor, 1977. P. 36–48; Rochcau V.St. Siméon Salos, ermite palestinien et prototype des “Fous-pour-le-Christ”//Proche Orient chrétien.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Perugia, 1903. Vol. 1. P. 57-105; Gregorius Lobrede auf die 318 Väter des Konzils zu Nikaia und Konstantin den Grossen/Ed. J. Compernass. Bonn, 1908; Guidi M. Un bios di Costantino. R., 1908; Actus Sylvestri// Mombritius B. Sanctuarium, sive Vitae sanctorum. P., 1910. Vol. 2. P. 279-293; Opitz H. G. Die Vita Constantini des codex Angelicus 22//Byz. 1934. T. 9. N 2. P. 535-593; Coveney J. Edition critique des versions en vers et en prose de la legende de l " empereur Constant avec une étude linguistique et littéraire. P., 1955; Halkin F. Une novelle vie de Constantin dans un légendier de Patmos//AnBoll. 1959. Vol. 77. P. 63-108; idem. L " empereur Constantin converti par Euphrates//Ibid. 1960. Vol. 78. P. 5-18; Winkelmann F. Das Enkomium auf 318 Väter des Nikanischen Konzils (BHG 369k)//Eirene. Praha, 1965. Vol. 4. P. 39-41; idem. Vita Metrophanis et Alexandri BHG 1279//AnBoll. 1982. Vol. 100. P. 147-184; Латинские панегирики/Пер. c лат., вступ. ст. и коммент.: И. Ю. Шабага//ВДИ. 1996. 3. с. 210-221; «Житие Сильвестра, папы Римского» в агиогр. своде Андрея Курбского/Под ред. В. В. Калугина. М., 2003; Кривушин И. В., Кривушина Е. С. Средневековое предание о Константине Великом и его матери св. царице Елене: Пер., коммент., исслед. СПб., 2012. Лит.: Baronius C. Annales ecclesiastici. Antw., 16242. T. 3; [ De Rossi G.] L " iscrizione dell " Arco trionfale di Costantino//BACr. 1863. Vol. 1. N 8. P. 57-60; Burckhardt J. Die Zeit Constantins des Grossen. Lpz., 18802 (рус. пер.: Буркхардт Я. Век Константина Великого. М., 2003); Seeck O. Die Zeitfolge der Gesetze Constantins//ZsRg.R. 1889. Bd. 10. S. 1-44, 177-251; idem. Die Verwandtenmorde Constantin " s des Grossen//ZwTh. 1890. Bd. 33. S. 63-77; idem. Das sogenannte Edikt von Mailand//ZKG. 1891. Bd. 12. S. 381-386; idem. Untersuchungen zur Geschichte des Nicänischen Konzils//Ibid. 1897. Bd. 17. S. 1-71, 319-362; idem. Die Urkunden der Vita Constantini//Ibid. 1898. Bd. 18. S. 321-345; idem. Die Zeitfolge der Gesetze Constantins//Zschr.

http://pravenc.ru/text/1841980.html

На Западе А. и М. д. бытовали также весьма широко как в виде отдельных памятников (см. F. Blatt), так и в составе сборников житий апостолов (Григорий Турский, Псевдо-Абдий). Дошедшие до нас лат. версии А. и М. д. разного происхождения: это и перевод с сохранившегося греч. текста, и перевод с более древнего протографа, и поэтические переработки. Популярностью пользовались А. и М. д. в др. зап. лит-рах: на их основе, напр., была создана эпическая поэма «Andreas», 2-я по древности из сохранившихся на древнеангл. языке. На Востоке наиболее развитой является сир. традиция, где А. и М. д. встречаются в различных вариантах и претерпевают серьезную переработку. Главным изменением является новое название города людоедов - «город собак (или собакоголовых)», выведенное из неправильно понятого араб. слова «kalbin» - халибы (древнее племя на севере Анатолии, где и помещался обычно город людоедов) как производного от араб. «kalb» - собака. Помимо самостоятельных сир. версий А. и М. д. существует и мемра Псевдо-Ефрема на эту тему, где полностью перерабатывается сюжет (напр., Андрей путешествует вместе с караваном) и вводится множество красочных диалогов (напр., многократные отказы Андрея спасать Матфия). Переводы А. и М. д. на др. вост. языки распадаются на 2 группы: арм. и груз., примыкающие к сир., и копт., эфиоп. и арм. Кроме того, праздник освобождения ап. Андреем ап. Матфия вошел в нек-рые вост. календари (напр., в эфиоп. память совершается 3 раза: 14 мая, 3 авг. и 2 сент.). А. и М. д. представляют собой вариант позднеантичного фантастического романа (эту идею выдвинул С. Рейнак и развил Р. Зёдер) и не несут на себе практически никакой богословской нагрузки: в редких случаях их содержание считалось близким к несторианству из-за идеи вторичного воплощения Христа (в виде кормчего). На фоне А. и М. д. возникли в свою очередь новые апокрифические деяния ап. Андрея совместно с др. апостолами: Петра и Андрея деяния, Андрея и Варфоломея деяния и др. Ист.: BHG, N 94f, 109-110d; CANT, N 236; Acta apostolorum apocrypha/Ed. R. A. Lipsius et M. Bonnet. Lpz.; P., 1898. T. 2/1. P. 65-116; Истомин К. Из славяно-русских рукописей об апостоле Андрее. СПб., 1904. С. 11-14; Blatt F. Die lateinischen Bearbeitungen der Acta Andreae et Matthiae apud Anthropophagos. Giessen, 1930. S. 32-95; Bauer J. B. Ein Papyrusfragment der Acta Andreae et Matthiae. Pap. Graec. Vindob. 26227//JÖB. 1967. Bd. 16. S. 35-38; MacDonald D. R. The Acts of Andrew and the Acts of Andrew and Matthias in the City of the Cannibals. Atlanta, 1990. (Texts and Transl.; 33); The Acts of Andrew in the Country of the Cannibals/Transl. by R. Boenig. N. Y.; L., 1991; Die zweite Rezension der Acta Andreae et Matthiae apud anthropophagos [BHG 110b]/Publ., Einl. und Komment. von A. Vinogradov//ХВ. Вып. 2 [в печати].

http://pravenc.ru/text/115358.html

Почитание мучениц широко распространилось как на Западе, так и на Востоке. Их житие, возникшее в VII-VIII вв., известно в лат. (BHL, N 2966-2973), греч. (BHG, N 1637х - 1639), сир., арм. и груз. версиях (BHO, N 1082-1085). На Руси получило распространение греч. дометафрастово житие (BHG, N 1637у). Мученицы София, Вера, Надежда и Любовь. Фрагмент резной иконки из Покровского суздальского мон-ря. 1-я четв. XVI в. (ГВСМЗ) Мученицы София, Вера, Надежда и Любовь. Фрагмент резной иконки из Покровского суздальского мон-ря. 1-я четв. XVI в. (ГВСМЗ) Мощи мучениц из гробницы на Аврелиевой дороге были перенесены Римским папой Павлом I (757-767) в построенную им ц. св. Сильвестра на Марсовом поле; в 756 или 758 г. часть их была подарена мон-рю св. Иулии в Брешии, основанному лангобардским кор. Дезидерием. В 777 г. мощи были перенесены Страсбургским еп. Ремигием из Рима в Эшо (Эльзас), где находятся до наст. времени. Эшо сделался центром распространения почитания мучениц в Германии. В Х в. в честь них нем. мон. Гросвитой была написана драма «Sapientia». В большинстве зап. календарей память мучениц отмечена 30 сент., в Мартирологе Узуарда - 1 авг. (MartUsuard. P. 276), в Римском Мартирологе - дочери указываются 1 авг., а С.- 30 сент. (MartRom. P. 318, 428). В совр. греч. и рус. календарях их память празднуется 17 сент., хотя в древнейших визант. памятниках в этот день отмечалась память мучениц С. и Ирины. В Типиконе Великой ц . IX-X вв. ( Mateos. T. 1. P. 38, 356) и в нек-рых синаксарях (напр., Paris. gr. 1587, XII в.) память С. и ее дочерей относилась к 1 авг. В Минологии имп. Василия II кон. Х в. краткое житие мучениц помещено под 16 сент. (PG. 117. Col. 53). В переводах, выполненных в Болгарии и Др. Руси, имена дочерей были заменены слав. эквивалентами, что прочно вошло в традицию, несмотря на сохранение греч. форм их имен в ряде последующих переводов (напр., нестишной Пролог 2-й редакции). В нек-рых рукописях была предпринята попытка перевода имени Софии - «Премудрость» (напр., Карпинское Евангелие. Л. 142 об., XIII в.).

http://pravenc.ru/text/150377.html

CPGS 6036; BHG 1435–1438v; TLG 2111/1–3 Данные CPG и BHG во многом устарели. Известны три весьма разл. извода этого памятника 2-ой пол. IV в. (подробнее в CPG). Из них только греческий содержит Предисловие Палладия, в к-ром труд посвящается вельможе Лавсу (т.о., только греч. текст можно назвать «Лавсаиком» в собств. смысле). Рукописная традиция греч. текста необычайно сложна; текст крит. изд. дом Батлера (С. Butler, 1898–1904; рецензии и эмендации указаны в CPG III, р.169) существенно отличается от прежних изд., в том числе, того, с к-рого был сделан рус. пер. К греческому восходят латинская (PL 74, 343–377) и славянская (в составе Египетского патерика; см. 4 .319) версии. Сирийский извод принадлежит неизвестному лицу и обращен к женщине; он представляет собой перевод не дошедшего до нас первичного греч. материала, использованного Палладием. Однако и этот греч. материал не вполне первичен, но учитывал какие-то источники на коптском. Дошедший коптский материал фрагментарен и почти не изучен. Не изданы и не изучены арабская и грузинская версии; эфиопская версия (переведенная с арабской) входит в Collectio monastica (см. 4 .275). Сохранился фрагмент согдийской версии (с сирийского); его изд.: см. 4 .291. Небольшие отрывки известны также в древнеславянской версии (подробнее в CPG).   Греческий текст 327 . Butler С. The Lausiac History of Palladius. Cambridge 1904. 2. (Texts and Studies. 6/2). Полемика по поводу этого изд.: 328 . Draguet R. Butler et sa Lausiac History face à un manuscrit de l’édition, le Wake 67//Muséon 1950. 63(1/2). 205–230. 329 . Chitty D. Dom C. Butler, prof. Draguet and the Lausiac History//JTHS 1955. 6. 102–110. 330 . Draguet R. Butlerianä une mauvaise cause et son malchanceux avocat//Muséon 1955. 68(1/2). 239–258. Совр. крит. изд. греч. текста, основанное на изд. дом Батлера: 331 . Palladio. La Storia Lausiaca/Testo critico e commento a cura di Bartelink G. J. M. Trad. di Barchiesi M. [Milano] 1974 [ 5 1998] (Scrittori greci e latini. Vite dei Santi. 2).

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

742 . Treu K. Zu einer Kiewer Handschrift der Opuscula des Makarios//Studien zum Neuen Testament und zur Patristik. Erich Klostermann zum 90. Geburtstag dargebracht. B. 1961. (TU 77). 294–310. 743 . Tugwell S. Evagrius and Macarius//SS 1 .598). 168–175. 744 . Van de Bank J. H. Macarius en zijn invloed in de Nederlanden. Rodopi publ. 1977. 167. [Макарий и его влияние в Голландии; англ. рез.]. 745 . Villecourt L. Homélies spirituelles de Macaire en arabe sous le nom de Syméon Stylite//ROC 1918–1919. 21. 337–344. 746 . Villecourt L. La date et l’origine des «Homélies spirituelles» attribuées à Macaire//Académie des Inscriptions et des Belles-Lettres. Comptes rendus des séances de l’année 1920. P. 1920. 250–258. 747 . Villecourt L. La grande lettre grecque de Macaire, ses formes textuelles et son milieu littéraire//ROC 1920–1921. 22. 29–56. 748 . Villecourt L. S. Macaire. Les opuscules ascétiques et leur relation avec les Homélies spirituelles//Muséon. 1922. 35. 203–212. 749 . Völker W. Neue Urkunden des Messalianismus?//ThL 1943 (Mai-Juni). 68 (5–6). 129–136. 750 . Vööbus A. On the historical importance of the legacy of Pseudo-Macarius. New observations about its Syriac provenance. Stockholm 1972. 32. 751 . Wilmart A. L’origine véritable des Homélies pneumatiques//RAM 1920. 1. 361–377. См. также публ. архим. Палладия в 4 .270. Аммон епископ CPG 2378; BHG 1397 IV в. С достат. достоверностью этому святому атрибуируется послание святителю Феофилу Александрийскому о свв. Пахомии и Феодоре (CPG 2378; BHG 1397) – один из важнейших источников древней «Пахомиауы». 752 . Halkin F.//Id. Sancti Pachomii Vitae graecae. Bruxellis 1932. 97–121. (Subsidia hagiographica. 19). Рус. пер.: 1) анонимный: 753 . Письмо еп. Аммона к Феофилу, папе Александрийскому, о жизни и делах Пахомия и Феодора [по AS. Maii. 3]//ХЧ. 1827. 26. 3–64. 2) Сидорова А. И.: 754 . Послание об образе жизни и отчасти о жизни Пахомия и Феодора//АО 2000. 4(26). 79–102. [Пред. и 1–19]; 2001. 1(27). 94–115. [ 20–37]. У истоков культуры святости 4 .12). 177–260.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

Слав. «моученикъ», «мченикъ» (отсюда белорус. мyчahik; болг. мъченик; польск. mczennik; рус., сербохорват., укр. мученик; словен. muenec; чеш. muedník) образовано от глагола «мучити» и не имеет смысловой связи с греч. μρτυς. Слово впервые встречается в «Киевских листках» (X - нач. XI в.) - фрагменте слав. перевода Григория Сакраментария (см.: Slovník jazyka staroslovnského: Lexicon Linguae Palaeoslovenicae. Praha, 1967-1973. T. 2. P. 271-272). По мнению В. В. Болотова, для слав. народов акцент в восприятии подвига М. делался не на их свидетельстве о вере, а на перенесенных ими страданиях ( Болотов. Лекции. Т. 2. С. 2-4; см. также: Peeters. 1921). А. А. Королёв, А. Н. Крюкова Сирийская традиция В сир. источниках отсутствует унифицированное именование М. (см.: Peeters. 1921. P. 54-57). В заглавии т. н. Сирийского мартиролога (сир. пер. греч. текста, составленного ок. 360, к-рый содержит имена как западных, так и вост. М., т. е. сир. христиан, пострадавших на территории державы Сасанидов; ркп. Brit. Lib. Add. 12150. Fol. 251v - 254r, создана в Эдессе (ныне Шанлыурфа, Турция) в 411; изд. сир. текста и франц. пер.: PO. T. 10. Fasc. 1. P. 11-26; подробнее см. в ст. Мартиролог ) термин «мученик» передан как  . Это слово можно считать эквивалентом греч. μολογητς («исповедник»), поскольку оно происходит от глагольной формы   (порода  ), к-рая имеет значения: 1) «исповедовать», «признавать»; 2) «благодарить»; 3) «проповедовать», «возвещать» ( Payne Smith R. Thesaurus Syriacus. Oxf., 1901. T. 1. Col. 1550-1551). Сравнительный анализ 1-й, краткой редакции (греч. оригинал), и 2-й, расширенной, в наиболее полном виде сохранившейся в сирийском переводе, соч. «О палестинских мучениках» еп. Евсевия Кесарийского (CPG, N 3490; Περ τν ν Παλαιστν μαρτυρησντων; 1-я редакция: BHG, N 1193; изд.: Eusebius Werke. Lpz.; B., 1908. Bd. 2: Die Kirchengeschichte. Tl. 2: Über die Martyrer in Palästina/Hrsg. E. Schwartz. S. 907-950. (GCS; 9); 2-я редакция: BHG, N 161, 1405-1406, 1775; BHO, N 710; изд.: Eusebius of Caesaria.

http://pravenc.ru/text/2564422.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИУЛИАН († кон. III - нач. IV в.), мч. Эмесский (пам. 6 февр.). Текст Мученичества И. сохранился в неск. редакциях. Известны 2 краткие греч. версии. 1-я версия (BHG, N 2210) дошла до нас в рукописи X в. из б-ки Иерусалимского Патриархата (Hieros Patros. 1. Fol. 52v - 54), 2-я версия (BHG, N 2211) была обнаружена в рукописи XII в. из мон-ря Кутлумуш на Афоне (Ath. Koutl. 23. Fol. 24v - 25v), копия содержится в афинской рукописи XVI в. (Athen. Bibl. Nat. 982. Fol. 49v - 50v). Оба текста были изданы Ф. Алькеном ( Halkin. 1981/1982. Σ. 158-162). Мученичество св. Иулиана Эмесского. Миниатюра из Минология Василия II. 1-я четв. XI в. (Vat. gr. 1613. Fol. 374) Мученичество св. Иулиана Эмесского. Миниатюра из Минология Василия II. 1-я четв. XI в. (Vat. gr. 1613. Fol. 374) Краткие греч. заметки вошли также в Синаксарь К-польской ц. (архетип кон. Х в.) и в Минологий имп. Василия II (кон. X - нач. XI в.). Полный греч. текст Мученичества считается утерянным. Кроме того, существуют груз. и араб. переводы текста. Груз. вариант сохранился в 2 рукописях, одна из них относится к X в.; он был издан К. Кекелидзе (Monumenta hagiographica georgica. Tiflis, 1918. T. 1. P. 118-124), лат. перевод опубликовал П. Петерс ( Peeters. 1929. P. 69-76). Араб. версия остается неизданной; она содержится в рукописи XVII в. Петерс привел в своем исследовании ее пересказ и нек-рые отрывки. Ни одна из этих редакций не представляет большой ценности с исторической т. зр. Согласно этим агиографическим источникам, И. был родом из Эмесы (ныне Хомс, Сирия). Он был искусным врачом и не только исцелял людей от телесных недугов, но и обращал их в христ. веру. Во время гонений при имп. Нумериане (283-284) были арестованы епископ города Сильван и др. христиане (см. в ст. Сильван епископ, Лука диакон и Мокий чтец (пам. 29 янв.); еп. Сильван является историческим лицом, о его казни в период гонений писал в «Церковной истории» Евсевий Кесарийский ( Euseb. Hist. eccl. VIII 13; IX 6)). Претерпев множество мучений, арестованные остались верными Христу, они были отправлены на растерзание диким зверям в театр, находившийся за пределами города. Узнав об этом, И., к-рый был учеником еп. Сильвана, пошел вслед за мучениками, поклонился им и открыто провозгласил себя христианином. Он также был арестован, но не пострадал вместе с епископом, а был заключен в темницу, где провел 11 месяцев в крайне суровых условиях. В араб. версии Мученичества повествуется также об отце И.: он был знатного рода, приближенным правителя. По этой версии, именно он приказал арестовать собственного сына, узнав о том, что И. исповедует христианство. Затем И. подвергли ужасным мучениям (ему вбили в ступни, ладони и голову железные гвозди) и оставили умирать, но ему удалось добраться до некой пещеры, где, помолившись, он испустил дух. Его мученическая кончина произошла 6 февр.

http://pravenc.ru/text/1237815.html

Инкерман и Инкерманская священномученика Климента киновия в Крыму. Одесса, 19012. 28 с., илл. (18981. 24 с., илл.). Соболевский А.И. Чудо св. Климента, папы Римского (Древнерусское слово домонгольского периода). – Известия Отд. рус. яз. и словесности Имп. Ак. Наук, т. VI (1901 г.), кн. 1, 1–8 [церковно-слав. шрифтом]. Отд. оттиск: СПб., 1901. Жития святых по древнерусским спискам. Мучен, св. Клим. Римск.]. Труд А.И. Соболевского. – Пам-ки др. письм-ти и иск-ва CXLIX. СПб., 1903, 1–16. (Слав. текст [в начале – рус.-греч. словарь]=PG 2, 617–631). Соболевский А.И. Житие папы Климента в древнем церковнославянском переводе. (Оттиск из «Сб-ка в честь В.И. Ламанского»). СПб., 1905, 17 с. (предисл., церковнослав.-греч. словарь, указатель цитат из Священного Писания; текст по Четиям-Минеям Макария, 25 ноября, по списку Публ. 6-ки Погод. 657. Греч. текст: PG 2, 470 sq.=Пс.-Климентины, Посл. Климента к Иакову). Шестаков С. К истории текстов жития св. Климента, папы римского, пострадавшего в Херсоне. – Византийский временник 1907, т. XIV, вып. 4. СПб., 1908, 215–226. Рец. на изд. греч. текста «Жития Климента» до-Метафрастовской редакции, ср. PG 2, 617–631, у Ив. Франко, Сьвятий Климент у Kopcyhi, 1902–1905. Ср. с Метафрастовской ред. «Первой эпитомы» в PG 2, 580С-604А [CPG I, 1015 (7)=BHG 345–347], а также: Терновский, Херсонский святитель… Статья переиздана в кн.: Шестаков С.П. Очерки по истории Херсонеса в VI-X вв. по Р. Хр. М., 1908 (Пам-ки христ-го Херсонеса 3), 142 с. См. Приложение 2, 105–114 (о св. Клименте в Корсуни на с. 14–16). Лавров П. Жития херсонских святых в греко-славянской письменности (Пам-ки христ-го Херсонеса, 2). М., 1911, 47–108. Др.-слав. перев. эпитомы (PG 2: Epit. de gestis S. Petri в Метафрастовской редакции) Пс.-Климентовых гомилий: CPG I, 1015(6)=BHG 342–343; в книге изданы также мученичество св. Климента по греч. и слав. текстам разных рукописей, Пс.-Климентины, прочие сказания и легенды о Клименте. NB. Частично Пс.-Климентины в перев. на слав. есть в «Четиях-Минеях» Макария под 25 ноября. Поскольку последние выпуски издавались на высоком уровне с использованием славянского шрифта, указанием разночтений, в т.ч., и сравнительно с греческим оригиналом (по PG), целесообразно привести содержание Климентии у святителя Макария (издание Четиих-Миней не закончено).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010