Подставы имели вид четырехугольных ящиков: 4-х локтей длины, 4-х локтей ширины и 3-х л. высоты. На вертикальных стенках ящиков были сделаны изображения львов, волов, херувимов и ветвей. Снизу подстав были приделаны медные ручки, прикрепленные к медным осям. На осях было надето 4 колеса, по 2 колеса на каждой оси. Сверху ящиков, по самой середине, выступал цилиндр в ½ л высоты, а по 4 углам выступали небольшие колонки. На этих колонках и цилиндре ставилась омывальница, имевшая вид чаши, четырех локтей в периметре, 1½ локтя высоты и 1½ локтя в основании. Каждая омывальница вмещала 40 бат. Внизу подстав, близ колес, были приделаны особые ручки, посредством которых подставы с находившимися на них омывальницами удобно было перемещать с одного места на другое (Antiqu. jud. VIII, 3, 6). 391 Иосиф Флавий говорит, что Соломон приготовил для храма множество разных сосудов, труб и облачения (Antiqu. jud. VIII, 3, 8). 395 Ср. Олесницкий, Ветхоз. Хр., стр. 384–385. Но данное место из первой книги Ездры (6:4), где Олесннцкий видит указание на ярусы здания храма, в русско-синод. читается так: «рядов из камней больших три, и ряд из дерева один». Эти слова книги Ездры многими относятся не к зданию храма, а к ограде двора, окружавшего храм (Ср. Кейль, Рим, Ринель, Новак, сопоставляющие это место с 3Цар. 6:36; 7:12 ). Но по прямому контексту указа Кира они могут быть отнесены только к зданию храма, о котором говорится выше и ниже этих слов. Эвальд относя эти слова к зданию храма, относительно самого плана храма говорит: «Wahrscheinlich aber hatte das Innere dieselben Verhältnisse, wie bei dem Salomonischen Tempel, die dreistöckigen Nebenhäuser aber waren zu 15 Ellen Breite vergrössert und über den 30 Ellen dieser drei Stöcke von Stein erhob sich ein 30 Ellen hoher Bau von Cedernholz» (Gesch. d. V. Isr., В. UV, S. 128, Anm.). Таким образом на основании 1Ездр. 6Эвальд ясно различает в здании храма Зоровавеля даже два этажа; каменный и деревянный, полагая на тот и другой по 30 л. Но текст дает основание видеть здесь не этажи, а ярусы одного здания, причем, если разложить 60 локтей, высоту всего здания храма, поровну между четырьмя рядами или ярусами его, то высоту казенной части здания храма, состоявшей из трех рядов, отмеченных, вероятно, тремя рядами окон, следует определить в 45 л., а высоту деревянной, состоявшей из одного ряда или яруса и имевшей один ряд окон – в 15 л.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

Нужные для постройки камни доставлялись из царских каменоломен, находившихся к северу и востоку от Иерусалима ( 3Цар. 5:17–18 ) 368 . Обработка камней отличалась между прочим тем, что по краям их с лицевой стороны были сделаны небольшие выемки, в 1 палец ширины, в которые вставлялись железные полосы, для скрепления камней. Прежде сооружения здания самого храма Соломон, по свидетельству Иосифа Флавия, соорудил для него основание, каковым служили стены, выложенные внутри скалы, по контуру площади которых должны были стоять стены храма. Высоту этого основания Иосиф Флавий определяет в 60 локтей (Antiqu. jud. VIII, 3, 2). План здания храма был тождествен с планом скинии. Некоторые особенности плана храма, сравнительно со скинией, обусловливались во-1-ых – его прикрепленностью к одному месту, во-2-х, топографическими особенностями вершины горы Мориа и в-3-х, – характером строительного материала. В храме различались: самое здание храма, боковые пристройки, притвор и дворы. Внутреннее пространство здания храма имело 60 локтей в длину, 20 локтей в ширину и 30 локтей в высоту. Но внешний размер его был значительно больше. Высота здания снаружи увеличивалась от того, что во 1-х, здание утверждалось на особом основании, которое одними определяется в шесть локтей 369 , а другими, согласно Иосифу Флавию (Antiqu. jud. VIII, 3, 2), свидетельство которого в данном случае не вполне ясно, – в 60 локтей 370 . Длина здания снаружи увеличивалась, во-1-х, на величину толщи стен здания с восточной и западной стороны, во-2-х, на величину примыкавшей с западной стороны здания боковой пристройки, а с восточной стороны – на длину притвора. Ширина здания, по крайней мере, в нижней его части, увеличивалась, во-1-х, на величину толщи стен здания и, во-2-х, на величину боковых пристроек к нему – как с северной, так и с южной стороны ( 3Цар. 6:2–6, 10 ). Таким образом наружная высота храма, слагавшаяся из высоты основания или, другими словами, цокольного этажа здания храма, определяемой большинством археологов в 6 локтей 371 , во-вторых, из высоты кровли здания, определяемой в 4 локтя, и наконец из внутренней высоты самого здания храма, в 30 локтей, может быть определена в сорок локтей (6†30†4­40). Наружная длина здания, слагавшаяся из толщи стены, боковой пристройки с запада, ширины внутреннего пространства пристройки, толщи стены храма, его внутренней длины, стены храма и наконец длины притвора с восточной стороны, может быть определена в 102 локтя (5†5†6†60†6†20­102). Наконец наружная ширина здания, слагаемая из толщи стен как боковых пристроек, так и самого здания храма, внутренней ширины храма и боковых пристроек, может быть определена в 52 локтя (5†5†6†20†6†5†5­52).

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

151 Христианское Чтение 1872 г., ч. I. Стр. 306–307 – «Разбор мнений современной отрицательной критики о времени написания Пятикнижия» Ф. Елеонского. 158 Franz Delitzsch, Comm. üb. Die Genesis. Lpz., 1872. S. 305. Migne PL. t. XXIII, coll. 890 et 961; Flavii Josephi opera. ed. B. Niese, vol. I: Antiqu. lib. I, 10, 1; lib. V, 3, 1; vol. II: Antiqu. VIII, 8, 4; vol. VI: Bell. Jud. IV, 1, 1. Путешествия русских людей в чужие земли. Изд. Сахарова. Ч. I. СПБ. 1837, стр. 91. 163 Заключение составителя чтений к его критическому обозрению содержания гл. 36 кн. Бытия нельзя признать достаточно основательным: период времени от Моисея до Саула настолько продолжителен (не менее 400 лет), что от существования двух разновременных интерполяций (составляющих, будто бы, главу 36-ю) никак нельзя заключать к происхождению интерполированного священного памятника, т. е. Пятикнижия, не иначе, как в эпоху Моисея. Необходимо заметить и то, что составитель совершенно напрасно усиливается подчеркнуть противоречие в повествовании гл. 36 Бытия с параллельными повествованиями той же книги; вполне возможно соглашение замечаемых разногласий и при допущении подлинности рассмотренной главы (см. «Записки, руководствующие к основательному разумению книги Бытия». Москва, 1867. Ч. III, стр. 93–96; «Частное историко-критическое Введение» проф. Юнгерова. Вып. I. Стр. 70 и 74; а также т. 1-й «Толковой Библии», изд. под ред. А. П Лопухина . СПБ., 1911). Однако, православные толкователи Пятикнижия Моисеева, а равно и вообще наследователи ортодоксального направления, не скрывают того, что в главе 36-ой книги Бытия есть выражения, могущие возбудить сомнение у всякого читателя Пятикнижия (цит. соч. проф. Юнгерова, стр. 70 и прим. 21; возможность позднейших пополнений Пятикнижия также, в принципе, не отвергается. Митр. Филарет, в записках на кн. Бытия, высказывается так в заключение изъяснения главы 36-ой Бытия: «отнюдь не предосудительно для целости и чистоты писаний Моисеевых предполагать и то, что его сказание о потомстве Исава пополнено после него, подобно как книга Второзакония пополнена описанием его кончины; но из предыдущего видно, что в настоящем случае нет еще необходимой потребности в сей догадке» (стр. 96; сн. т. I-й «Толковой Библии», стр. 206).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Zhda...

Таким образом в истории Иосифа Флавия есть дополнительные к кн. Цар. документальные известия о царях израильских, заставляющие предполагать, что, кроме канонической истории, этот писатель имел в руках еще какой то более полный источник по царству десяти колен. Может быть этот именно источник Иосиф Фл. Antiqu. X. 5, 1 выставляет на вид под именем „второй книги пророка Иезекииля“. Сообщив известия, что пророк Иеремия предсказывал пленение народа Божия, историк замечает: „но Иеремия не один предсказывал об этом предмете, но также и пророк Иезекииль, который первый оставил нам об этом предмет две книги“, ς πρτος περ τουτων δο βιβλα γρψας καταλιπεν. Но „первенство“ Иезекииля, не приложимое в отношении ко времени написания книг, может быть понятно только в смысле большей древности предмета избранного Иезекиилем Если Иеремия писал о последнем времени пред разрушением Иерусалима, то Иезекииль мог описывать какой либо более древний момент из обшей истории народа Божия, все равно по иудейскому ли царству или израильскому, и в этом отношении мог быть назван писателем предварившим пророка Иеремию. А что здесь идет дело не об одной только книге пророчеств носящей в каноне имя Иезекииля, хотя и она заключает в себе печатные предсказания царству народа Божия, это ясно дает разуметь Иосиф приписывая Иезекиилю две книги, δο βιβλα 20 . Очень может быть, что второю из этих двух книг был пророческий мидраш на израильскую летопись или какое-нибудь другое извлечение из государственной израильской летописи, ходившее в народе под именем Иезекииля, подобно тому как некоторые исторические отделы кн. Цар. ходили отдельно под именем кн. Иеремии. Живя в плену, Иезекииль скорее чем кто либо другой из пророков мог видеть хранившуюся в ассирийских архивах плененную израильскую летопись и сделать из нее свои извлечения в назидание пленных иудеев. Некоторый намек на участие пророка Иезекииля в составлении иудео-израильской истории дает и талмудическое предание: одна берайта представляет следующий порядок пророческих книг: „кн. Навина, Судей, Царей, Иеремии, Иезекииля, Исаии, 12 пророков“ (Baba bathra, 14, 2). Но подобное передвижение кн. Иезекииля вместе с кн. Иеремии в соседство с книгами Царств могло произойти только под влиянием предания о Иезекииле как составителе истории народа Божия. – Говоря об истории Иосифа Фл. и его источниках, не можем не заметить, что этот историк, любящий цитаты, цитующий часто летописи тирские, сидонские, ассирийские и др., не приводит ни одной из тех многочисленных цитат, которые стоят в кн. Цар. и Пар. (Выражение Antiqu. VIII, II, 4 об Авии сыне Ровоаме: „сие об Авии написано в свящ. книгах“ сюда не относится). Не показывает ли это, что для Иосифа Фл. цитаты кн. Цар. – Пар., подобно надписаниям в книге псалмов, не имели отношения к свящ. тексту и были не цитатами в собственном смысле, а школьными заметками для изучающих библейскую историю, показателями параллельных мест?

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

336 К сожалению, данное место, по которому можно было бы точнее определить, в чем состояла θελοθρησκ· и τοπεινοθρ· является трудным для понимания, экзегетически темным,– как и окончание ст. 18. (μ) ρακεν μβατεων··· На основании лучших списков доказывают, что μ является здесь не подлинным, и в издании Тишендорфа оно опущено (Edicio octave critica major). V. П. Lipsiae. 1872, p. 737–738. Zahn. Einleitung. I, ss. 339–340. Проф. Мухин. стр. 197–212. 338 Напр. F. Godet. Introduction au nouveau Testament, p. 502. Schenkel. Bibel-Lexikon. II. s. 497 (ессейские евиониты). Проф. Мухин, стр. 46 и дал. Ваиг. Paulus. II. Leipzig. 1867. ss. 32–33 (евиониты). По Hilgenfeld’y (Einleitung. s. 667–668) в послании обличается переходной «евионитский гностицизм“ и послание относится к тридцатым годам II в., или к началу царствования Адриана. Jülicher (Einleitung. s. 96) видит в кол. лжеучении «гностицизм“ вообще, но не только не относит его ко 2-му веку, а считает его «sogar älter als das Christentum“. Подобное же встречаем у Фаррара. Жизнь и труды св. ап. Павла, перевод свящ. Фивейского, стр. 879. 339 Ессеи имели свои «догматы“ и «книги“. De bello Jud. II. VIII, 7 (Ed. Niese. VI. 181). См. ниже. 340 ...μηδεν μεταδοναι τν δογμτων τρως ς ατς παρλαβεν... κατ συντηρσειν... τ τς αρσεως ατν. Βιβλα κα τν γγλων νματα.– De bello Jud. II. VIII. (Ed. Niese. VI, p. 181). 342 Прямых указаний на воздержание ессеев от вина и мяса в источниках не находится. Подобное известие содержится лишь у блаж. Иеронима (adv. Jovin. II, 14). Но ученые сообщение бл. Иеронима ценят не высоко. (Cp. Schürer. Geschichte. II, 478, 563; Zahn. Einleitung. 1, 267). Однако воздержание ессеев от вина и мяса почти несомненно. Так известно, что ессеи не приносили кровавых жертв (Philonis. Jud. opera omnia. Ed. Ster. t. V, p. 298 (Mang. II, 457); Fl. Josephi. Opera Niese Vol. IV. 1890. Antiqu. Jud. XVIII, 1. 5). Между тем они ежедневно сходились на обеды (γνεια)– De bello Jud. II. VIII. 5. 6. (Niese. р. 178–181). которые имели у них священно-жертвенный характер (См. К.А.Чемена. Происхождение и сущность ессейства. Черкассы. 1894, стр. 93, 75). Значит, на этих обедах и не могло быть мяса (и вина). Затем, ессеи – были строгими аскетами: «почитатели воздежания, отвращавшиеся от роскоши, как болезни души и тела“. (Philo у Евсевия (Ргаераг. Εν. VIII, 11 – Migne XXI, с. 642). Между тем аскетизм всегда и везде соединялся с воздержанием от вина и мяса: это своего рода conditio sine qua non аскетизма. Родственные ессеям терапевты не употребляли мяса и вина. (Philonis. Opera. Ed. Ster. V. 336; Mang. П. 483), римские «немощные“ – точно также ( Рим. 14 ). Если же ессеи занимались скотоводством (Philo у Евсевия – Migne XXI, с. 644), то это было лишь промыслом, как у евреев свиноводство. Целлер (Die Philosophie der Griechen. III, 2. 1868, s. 242–243) и особенно Липсиус (Schenkes’s Bibei-Lexikon. II, s. 186) убежденно говорят о воздержании ессеев от вина и мяса.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Posnov/...

285 Tit. Liv. Ab urbe condita, l.I, cap.1, по изд. Weissenborn I., 2-е изд., Berlin, 1856, с.54–55. Ρед. 286 Servius ad Aeneid. I, 242. П. – у G.Thilo et H.Hagen, Servii grammatici, qui feruntur in Vergilii carmina commentarii, vol.I., Lipsiae, 1881, с.90. Ред. 289 Silv. Italicus, VIII, 602–603 (П.), по изд. Ваиег, vol.I., Lipsiae, Teubner, 1890, с.193. Ред. 295 Juvenalis. Satirarum libri quinque. Ex recognit. C.Fr.Hermanni, Lipsiae, Teubner, 1883, сатира VIII, ст.9–15, с.53. Ред. 297 De civit. Dei, Migne. Patr. l., t.XLI, col.796; Confes. l. IX, cap.7, Migne. Patr. l., t.ΧΧΧII, col.779. Ред. 299 Guida per osservare con metodo i monumenti antichi e moderni della basilica Ambrogiana. Milano, 1837, pag.19–22. 301 Русск. перев.: Вильгельм де Помо, предстоятель (предстательствующий за господина архиепископа) этой церкви, это дело и многие другие приказал сделать. Ред. 302 Deferat lector ad aquilam, librum explicat super aquilam. Martene. De antiqu. eccl. ritibus (libri... (какой том?). Antv. (Mediol.), 1736–1738). Русск. перев.: Пусть чтец понесет (книгу) к орлу, пусть читает книгу над орлом. Ред. 306 Русск. перев.: в одной церкви лютеранской, которую принял за католическую, приобщается ангелом. Ред. 315 Об управлении испанцев пословица говорит: i ministri del re di Spagna in Sicilia rosicciavano, a Napoli mangiavano, a Milano divoravano, – Министры испанского царя в Сицилии заедали, в Неаполе жрали, а в Милане пожирали. 316 По мнению абиссинов, Он писал грехи евреев, приведших к нему блудницу, писал так чудесно, что каждый еврей в письменах Его узнавал свой собственный грех. 317 Об этой пристани сложилась поговорка: Unus Petrus est in Roma, una turris in Cremona, unus portus in Ancona, – т.е. Один Петр в Риме, единственна башня в Кремоне, единственна пристань в Анконе. 318 Ювенал (ΙV, 40) назвал это капище домом Венеры, господствующей над дорической Анконой. А Катулл (XXXVI, 14) взывал к этой богине: о ты, рожденная из пены морской, ты царствуешь в Анконе. П. – Место из Катулла передано неточно; в подлиннике это место читается так:  

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

365 Eisenlohr. Das Volk Israel unter der Herrschaft der Könige. Leipz. 1856. Th. II. S. 126. 368 Keil, Die Bücher der Könige. S. 144. Филарет. Начертание церковно-библейской истории. Изд. 7. Стр. 276. 369 В переводе с еврейского место это читается так: «И было, когда услышал Иеровоам, сын Навата, – он был еще в Египте, куда убежал от царя Соломона и жил Иеровоам в Египте; но к нему послали и призвали его, – то пришел Иеровоам и все собрание израильтян». В 2Пар.10:2 вместо слов: «и жил Иеровоам в Египте» стоит: «и возвратился Иеровоам из Египта». В переводе LXX в первом месте вместо слов: «и жил Иеровоам в Египте» стоит: «и возвратился Иеровоам из Египта». Во втором месте пред словами: «и возвратился " »... вставлено еще: «и жил Иеровоам в Египте». 372 Судя по тому, что для утверждения Давида на царстве приходит в Хеврон несколько тысяч человек ( 1Пар.12:23–38 ), нужно полагать, что и теперь для утверждения Ровоама на царстве собрались не одни представители народа – разного рода старейшины. 374 Цель, с которою Ровоам послал Адонирама к возмутившемуся народу, не указывается. Указанная нами в тексте разделяется большинством· ученых. Так думают Флавий, Antiqu. VIII. 8.3. Hengstenberg. Geschichte. II. 2. S. 153. Ewald. Geschichte. B. III. S. 429. По «Начертанию церковно-библейской истории» Адонирам послан к возмутившимся для приведения их к послушанию. При этом подразумевается и некоторыми (напр. Генгстенбергом) прямо высказывается, что выбор сановника сделан неудачно. Келер указывает иную цель посольства Адонирама, начальника над работами. Отречение народа от Ровоама не склонило, по нему, последнего к уступчивости. «Напротив он старался застращать народ, сделав вид, что он хочет привестп в исполнение свои угрозы. Как бы не нуждаясь в признании своего господства со стороны народа, он послал своего главного начальника над оброчными работами, Адонирама, к находившимся еще в Сихеме, чтобы назначить и распределить подлежащие отбытию работы. Народ увидел в этом поступке насмешку, прибавленную к отклонению его требований, и до того ожесточился, что побил Адонирама камнями». Köhler. Lehrbuch. II. 1. S. 454.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Глава I. Иосиф Флавий (Antiqu. VIII. 2, 5), называя царя Соломона философствующим, дает повод считать книгу Притчей, как главное произведение богопросвещенной мудрости Соломона, философией. Хотя название философских книг может быть приложимо и к некоторым другим библейским книгам, каковы книга Иова и Екклесиаст, но так как последние касаются только отдельных вопросов, а книга Притчей обнимает всю совокупность вопросов, представлявшихся наблюдению древнего мира, то ее мы можем по преимуществу назвать системой священной философии, разумея под системо не логическое развитие философских материй, а только всеобщность и всесторонность мировоззрения. Внутреннее обозрение книги Притчей или рассмотрение ее содержания трудно сделать обыкновенным способом, в порядке глав и стихов книги, так как между собранными здесь изречениями часто нет логической связи. Гораздо удобнее представить ее содержание путем отвлечения или упорядоченного изложения того что, по обычаю древнего времени, изложено здесь в виде смешенных отрывков и афоризмов, тем более что эти отрывки и афоризмы везде проникнуты одним и тем же общим духом, так что в каждом стихе нашей книги, как он ни кажется малообъемлющим, дана частица одной и той же вечной истины. Священная философия книги Притчей разделяется на: 1) теоретическую часть или рассуждения о свойствах человека и его отношении к Богу; 2) практические правила жизни и деятельности. 1 . Для того чтобы в мире человеческом возможен был порядок, необходимо откровение свыше, потому что без пророческого, сдерживающего и направляющего слова человек, по своей свободе, был бы самою необузданною тварью и не было бы никакой опоры благочестивым; только божественное откровение делает возможным на земле благополучие ( Притч.29:18, 30:5 ). Хотя эти мысли об откровении высказаны уже в конце книги Притчей, но они предполагаются и выше, во всех частях книги. Уже первые слова книги Притчей: начало премудрости – страх Иеговы( Притч.1:7 ) нужно понимать об откровении, потому что выражение страх Иеговы есть один из синонимов откровения или слова Божия ( Псал.18:8–10 ) и даже в самой книге Притчей LXX выражение страх Иеговы переводится: слово Господне ( Λγον το Κυρου, 1, 29 ватик. код.). Таким образом все учение книги Притчей есть слово Иеговы или закон Иеговы. Оно исходит от лица вечной премудрости, сотворившей мир ( Притч.8:27–30 ) и еще до творения бывшей у Бога ( Притч.8:22–26 ), подающей св. Духа принимающим ее ( Притч.1:23 ), выслушивающей молитвы просящих ( Притч.1:28 ), словом личной божественной Премудрости 1 .

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

Марий, очевидно, был человек, которого нельзя упрекнуть в из­бытке спокойного беспристрастия; иначе он опубликовал бы и другие произведения Кирр­ского епископа, кроме извлеченных им с целью скомпрометировать личность Феодорита: ясно, что подбор был сделан намеренно, с умыслом – очернить имя этого великого пастыря. А если так, то и соображение Гарнье теряет всякую силу и даже может быть направлено в совершенно противную сторону. Балюз (см. Pagii not. IX ad an. 452: Baronii Annales, t. VIII, p. 138) нашел у Меркатора выражение Euticiani и полагал временем выпуска его переводов после – Халкидонскую эпоху. Нагий (loc. cit.) колеб­лется между обоими этими мнениями, не склоняясь решительно ни к одному из них. 1108 Admonitio Garnerii ad excerpta Theodoreti ap. Marium Mercatorem: Migne, lat. ser. t. 48, col. 1065–1066. 1109 В пользу умственного сродства (конгениальности) Феодорита и Льва В. мы укажем здесь на следующее обстоятельство. Отличительною чертой догматики Киррского епископа было же­лание сохранить истинно золотую средину в решении христологической проблемы; папа также стремится держать свою речь в равновесии между обеими крайностями несторианства и евтихианства. Epist. S. Leonis 120 (152) ad Theodoretum, cap. 4. 5: Mansi, VI, 248–249. Migne, lat. ser. t. 54, col. 1052 (p. 1225. 1053). Migne, gr. ser. t. 83, col. 1322. A. 1110 Epist. S. Leonis 120 (152) ad Theodoretum. В конце этого послания (cap. 6: Mansi, VI, 251. Migne, Iat. ser. t. 54, col. 1054–1055. Migne, gr. ser. t. 83, col. 1324) в манускриптах имеется приписка, сделанная другою рукой: «дано в третьи Иды июня, в консульство славнейшего мужа Опилиона», т. е. в субботу 11-го июня 453 года. Cnf. Fasti Idatiani в «Thesaurus antiqu. rom.», XI, col. 268. Clinton. Fasti romani. Vol. I, p. 648. 1112 Epist. S. Leonis 120 (152) ad Theodoretum: Mansi, VI, 243–251. Migne, Iat. ser. t. 54, col. 1046–1055. Migne, gr. ser. t. 83, col. 1319–1324. 1113 Henrion (Hist. ecclés., XVI, p. 98) – параграф, где говорится о письме Льва к Киррскому епископу, озаглавливает так: Théodoret, délégué du Pape.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

378 Non enim per alios dispositionem salutis nostrae cognovimus, quam per eos. per quos evangelium pervenit ad nos; quod quidem tunc pracconaverunt, postea vero per Dei voluntatem in scripturis nobis tradiderunt, fundamentum et columnam fidei nosirae futurum... Ita Mathaeus in Hebraeis ipsorum lingua scripturam edidit evangelii, cum Petrus et. Paulus evangelizarent et fundarent ecclesiam. Post vero horum excessum Marcus, discipulus et interpres Petri, et ipse, quae a Petro annunciata erant, per scripta nobis tradidit. Et Lucas autem, sectator Pauli, quod ab illo praedicabatur evangelium, in libro condidit. Postea et Johannes, discipulus Domini, qui et supra pectus Ejus recumbebat, et ipse edidit evangelium, Ephesi Asiae com· morans (Contr. haeres. lib. III, cap. 1). 379 Nec autem plura numero, quam haec sunt, neque rursus pauciora capit esse evangeliä quoniam enim quatuor regiones mundi sunt, in quo sumus, et quatuor principales spiritus, et disseminata est ecclesia super omnem terram; columna autem et tirmamentum ecclesiae est evangelium et spiritus vitae. Consequens est, quatuor habere eam columnas, undique flantes incorruptibilitatem, et vivificantes homines (Ibid. cap. II, n. 8). 380 Tanta est circa haec evangelia firmitas, ut et ipsi haeretici tectimonium reddant eis, et ex ipsis egrediens unusquisque eorum conetur suam confirmare doctrinam... Cum ergo hi, qui contradicunt nobis, testimonium perhibeant, et utantur his, firma et vera est nostra de illis ostensio (Ibid. cap. IV, n. 7). 383 Muratorii Antiqu. italic, med. aevi, tom. III, pag. 851–854; Olshausen Die Echtheit der vier kanonischen Evangelien. s. 280–281. 388 Там же lib. VI, n. 16; VII, n. 18, 61; VIII, n. 7–8; 1, n. 65; 11, n. 9, 12, 18, 20, 24, 37, 18, 49, 53, 55 и 72. 393 Клим. Алекс. Strom, с. 9. Ex scriptis prophetarum Eclogae c. 25; Grabe – Spicileg. Patrum tom. II, p. 83–117; Neander – Entwicklung der vornehm. gnost. System., s. 156, Berlin, 1818. 397 Ο γρ πστολοι ν τος γενομινοις π’ υτν πομνημονυμασιν, καλεται υαγγλια, υτως παρδωκαν ντετλθαι υτος τν ’I ησον, λαβντα ρτον, υχαριστσαντα ιπεν’ τοτο ποιετε ις τν νμνησν μου. κα τ ποτριον δμιως λαβντα κα υχαριστσαντα ιπεν’ τοτο εστι ιμ μου, κα μνοις υτος μεταδονα:. Иустин. apolog. 1, n. 66.

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Bulgak...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010