Новое критическое издание сочинений Сульпиция Севера, необходимость к-рого остро ощущалась исследователями, намеревался подготовить Делеэ для сер. «Acta Sanctorum» ( Delehaye. 1920. P. 5), однако работа болландистов была прервана первой мировой войной. Более чем через 20 лет Делеэ вернулся к этому проекту при подготовке 5-го ноябрьского тома «Acta Sanctorum» (AnBoll. 1940. Vol. 58. P. 206), но вскоре он скончался (1941), и издание «Acta Sanctorum» не было завершено. В то же время Хюльтен и Пиблз изучали рукописи Сульпиция с намерением подготовить новое издание для сер. «Corpus Christianorum», но этот план также не был реализован. Фонтен осуществил публикацию «Жизни Мартина» и писем Сульпиция в сер. «Sources chrétiennes» ( Sulpice S é v è re. 1967-1969). Основные недостатки издания Фонтена - небольшое число использованных рукописей (5 италийских и 6 франк. манускриптов, «Книга из Арма») и зависимость от чужих колляций. Приняв в качестве основы текст Хальма, Фонтен дополнил его вариантами чтений из «Книги из Арма» и других рукописей, опираясь на труды Хюльтена и Пиблза (Ibid. T. 1. P. 211-243). Исследователь объяснил недостаточное внимание к текстологии «предварительным» характером публикации, к-рая, однако, до наст. времени остается лучшим изданием «Жизни Мартина». Основной задачей Фонтен считал составление подробного исторического и филологического комментария к этим произведениям. Его публикация «Жизни Мартина» была положительно оценена специалистами, но использование им тех же принципов издания текста в публикации «Диалогов» ( Sulpice S é v è re. 2006) подверглось суровой критике со стороны М. Уинтерботтома. По мнению англ. филолога, эдиционный метод Фонтена, основанный на компиляции результатов изысканий др. ученых, не позволил ему осуществить удовлетворительное издание текста. Уинтерботтом указал на отсутствие работы с рукописями, недостатки критического аппарата и невнимательное отношение к поэтике текста (в частности, по мнению рецензента, Фонтен проигнорировал внимание Сульпиция к ритмической структуре фразы). Однако перевод и комментарий к «Диалогам» получили высокую оценку рецензента (JThSt. 2007. Vol. 58. P. 723-726; ср., однако, отзыв Барнса о «великолепном критическом издании» «Диалогов»: Barnes. 2010. P. 217).

http://pravenc.ru/text/2562414.html

Но в тех же самых книгах Четиих-Миней встречаются факты и совершенно противоположные. Напр., 14 мая, о житии св.м. Исидора Святитель пишет, что оно заимствовано «от греческих рукописцев», т.е. из Acta Sanctorum. Сравнивая находящиеся там акты св. мученика с рассказом Святителя, встречаем в последнем много новых фактов и особенностей. Оказывается, что на работу Святителя сильное влияние оказал Сурий, у которого дано житие св. Исидора Метафрастовой редакции. Ее то, как более полную и систематически изложенную, Святитель и предпочел Актам, хотя в Четиих-Минеях сослался на них, а не на Метафраста 445 . Интересны в том же соотношении жития свв.мм. Максима, Дады и Квинтилиана, 28 апреля, св.м. Пелагеи, 4 мая и св.м. Акакия, 7 мая. Святитель в Четиих-Минеях отмечает, что взял эти жития у Метафраста и здесь послушно следует за Сурием, который дает те же редакции житий, называя их Метафрастовыми. Между тем Болландисты в предварительных комментариях – об актах свв. мм. Максима, Дады и Квинтилиана и о житии св. Акакия говорят, что Метафрасту они не могут быть приписаны и что Липоман и Сурий ошиблись, назвав эти редакции Метафрастовыми. Акты св.м. Пелагии Болландисты называют сомнительными (Suspecta acta) и полагают, что они составлены не по верным источникам, а по народным рассказам и Метафрасту также не принадлежат 446 . Предполагать, что Святитель не ознакомился с этими комментариями, едва ли возможно, – обыкновенно он внимательно просматривал в Acta не только жития, но и весь остальной материал, даже примечания к житиям 447 . Поэтому вернее видеть здесь пример предпочтения Актам Сурия и оказания ему большего доверия. О соотношении Acta Sanctorum и Vitae ss. рр. мы уже говорили. Интересно еще отметить предпочтение им истории Никифора Каллиста. Описывая жизнь и деятельность равноапостольного царя Константина, Святитель, говоря о его крещении, держится той версии этого события, которая дана у Никифора Каллиста, именно утверждает, что царь Константин принял св. крещение в Риме от рук св. папы Силивестра. Между тем Болландисты отвергают это мнение Никифора, как ложное, и ссылаются на Евсевия Памфила , который, как известно, сообщает совершенно иное об этом событии. Святитель решил следовать за Никифором. Может быть, к этому побудило его не столько недоверие к Актам, сколько желание согласовать историю царя Константина с ранее написанным житием св. папы Силивестра, где передана та же версия о крещении 448 .

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostov...

31 Отсутствие мало естественного в Синопе Понтийской указания на дуб Мамврийский и Хевронскую пещеру свидетельствует о подлинности Синод. и Слав. редакции. 34 Синод.: τ πλαστον τς ψυχς, – но Комбеф.: (М. и Acta S.): τν πλαστον τν ψυχν – простеца душою. Слав. Мак. относит τ πλαστον к πιτδευμα: вертоградаря художество нелестное; но Акад. и Лавр.: зр27; крьтоградар27;, художество нелестное души, страннолюбие, иже… 36 Так предпочитаем по 131: τ τς … вместо других Синод. и Слав. τν τς… или же надо читать по Комб.: τν φιλξεν  ν . Слав. иже приморскым (Мак.: по морскым) изрядного. 37 Примечательно отсутствие в Синод. и Слав. преувеличенно-риторической фразы, имеющийся у Комб.: «святых святого и прославленных во Христе преславнейшего», – несвойственной ораторской опытности Астерия издателя в Acta Sanctorum (см. выше). 40 Отсюда Синод. и Слав. сходствуют с Комб. Имеются однако же особенности, заставляющие предпочитать редакцию Слав. и Синод. перед Комб. (М. и Acta S.): 1) сочетание мыслей (контекст) естественнее и последовательнее; 2) λλ безусловно, лучше μ λλον. Наконец выражение: τν κοινν πρς λλους γκωμων вместо: τν κοινν κα πολλο ς γνορμων, изменяя смысл, по-видимому вскрывает тот источник, откуда взято общее вступление речи в ред. Комб. Вероятно, это – общая похвала мученикам, к которой прибавлялись имя и некоторые подвиги празднуемого мученика. 42 Тильмонт (Tillemontius) думает, что речь говорилась в Амасии, где Астерий был епископом. Но издатель Acta Sanctorum видит тут указание на то, что храм с мощами мученика находился за городом и что Синопа названа соседним городом ( γετων) по отношению к храму, где говорилось слово. В доказательство он ссылается на сравнение с пещерой, в которой погребен Авраам и его потомки. Однако ж это доказательство не может быть решительным по сомнительной подлинности всего предисловия речи. Правда, в другом, несомненно-подлинном, месте, оратор говорит: εθς γρ ν τ τιμ τοτου σηκ γενμενος κα τ ερ θκ το σ ματος προςψαων, – но ни откуда не видно, чтобы тут разумелась гробница с целыми мощами св. Фоки, и именно в храме Синопского пригорода. Упоминаемая здесь σηκν и ερ θκη το σ ματος могут означать и храм, в коем находился ковчег ( θκη) с частью только мощей. Далее, выражение: κγ σμερον προσλαβ ν, предполагает, по-видимому, прибытие оратора от инуду в то место, где совершалось празднество в храме св. Фоки. Но Синопа ли это, не видно. Кроме того надо иметь в виду: 1) Синопа, хотя и была подчинена Амасии, как своей митрополии, но имела своего епископа; 2) О знаменитом храме Синопском на гробе св. Фоки оратор употребляет выражения: κε и κενος предполагающие, что слово говорилось не в том храме, где покоилось тело св. Фоки. В каком же храме произносилось это слово, остается неизвестным.

http://azbyka.ru/otechnik/Asterij_Amasij...

Иначе, напр., Acta Sanctorum и другие издания займут там место в качестве дублетов. В таком случае, т. е. после выдела из Типографской Библиотеки в Академическую недостающих там изданий, при Типографии останется довольно полное собрание редких и дорогих иностранных изданий, преимущественно богословского и церковно-исторического содержания. Вопрос: куда должно поступить это собрание? Московская Типография заведена была на царские деньги; иностранные издания, перешедшие туда в XVII веке, через Библиотеку Патриаршую, покупаемы были не только патриархами, но также и царями, по крайней мере на деньги преимущественно царские; кроме того, в Типографию, частью через посредство Патриаршей Библиотеки, частью непосредственно перешло много иностранных изданий из Библиотеки царской. По всему этому, выражаясь словами г. Ундольского, достойно и праведно было бы упомянутое собрание передать в будущую московскую публичную библиотеку, или в Библиотеку Императорского Московского Университета. Кстати, богословский отдел там в настоящее время очень неполон, и такие издания, каково, напр., Acta Sanctorum, Евхологион Гоара и т. п., для университетской Библиотеки были бы истинной находкой: они были бы находкой и для целой Москвы. Теперь, чтобы навести какую-нибудь справку в Acta Sanctorum московские ученые должны нарочно отправляться в Петербург, или в Троицкую Лавру; тогда этого будет не нужно. Но в таком случае в Синодальной Библиотеке недостанет места? Этот вопрос решить не трудно, тем больше, что придется же решать его и теперь, т. е. когда проект о соединении обеих библиотек станут приводить в исполнение в том виде, в каком он начертан. Мы хотим сказать, что в Синодальной Библиотеке в настоящее время недостает места и для назначенных к перенесению туда греческих и славянских рукописей и старопечатных книг, и без сомнения их придется разместить или в сопредельном с Синодальной Библиотекой присутственном и секретарском (для секретаря, как и для передней, в Синодальной Конторе отведено по целому огромному залу) залах Конторы, или в следующем затем зале Мироварном, где теперь в прекрасных шкафах (каждый в 250 руб.) размещены старинные иконы, переданные туда из Оружейной Палаты.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Viktor...

510 Corpus Iuris Canonici/Editio Lipsiensis secunda post Aemilii Ludovici Richteri curas ad librorum manu scriptorum et editionis Romanae fidem recognovit et adnotatione critica instruxit Aemilius Friedberg. 2 vols. Lipsiae, 1879–1881 (rep.: Graz, 1955). 513 См., например: Papal Encyclicals Online/http://ww.papalencyclicals.net; также официальный сайт Св. Престола: http://ww.vatican.va/. 514 Bullarum diplomatum et privilegiorum sanctorum Romanorum Pontificum, Taurinensis editio locupletior facta collectione novissima plurium brevium, epistolarum, decretorum actorumque S. Sedis a s. Leone Magno usque ad praesens/Cura et studio collegii adlecti Romae virorum s. theologiae et ss. canonum peritorum quam ss. d. n. Pius Papa IX apostolica benedictione erexit auspicante emo ac revirio dno s. r. e. cardinali Francisco Gaude... Vol. 1–25. Augustae Taurinorum, 1857–1872. 515 Jaffe P. Regesta Pontificum Romanorum ab condita ecclesia ad annum post Christum natum 1110–108/Ed. S. Lowenfeld, F. Kaltenbrunner, P. Ewald. 2 vols. 2 nd ed. Lpz., 1885–1888 (repr.: Graz, 1956). 516 См., например: Concilia Galliae (511–695)/Ed. by C. De Clercq/Corpus Christianorum. Ser. Latina. T. 148. Tumhout, 1963; The statutes of the fourth general council of Lateran, recognized and established by subsequent councils and synods down to the Council of Trent/Ed. by J. Evans. 1843; Decrees of the Council of Trent/Transl. by H.J. Schroeder. Illinois, 1978; Catechism of the Council of Trent for parish priests/Trans, by J.A. McHugh, C.J. Callan. Rockford, 1982; Документы 2 Ватиканского Собора. M., 2004. 517 Acta et diplomata graeca medii aevi sacra et profana/Ed. F. Miklosich, J. Miiller. 6 vols. Vindo- bonae, 1860–1890 [vol. 1–2. Acta Patriarchatus Constantinopolitani (1315–1402) e codicibus manuscriptis Bibliothecae Palatinae Vindobonensis; vol. 3. Acta et diplomata res Graecas Italiasque illustrantia; vol. 4–6. Acta et diplomata monasteriorum et ecclesiarum orientis]. Об истории данного изд. см.: Медведев КП. К предыстории первого издания Актов константинопольского патриархата/Вспомогательные исторические дисциплины. Л., 1991. Вып. 23. С. 20–37. См. также: Григорович В.И. Протоколы константинопольского патриархата 14 столетия/ЖМНП. 1847. 54. 2. С. 131–164; Studien zum Patriarchatsregister von Konstantinopel/P. Canart, C. Cupane, H. Hunger, O. Kresten und G. Prato. Wien, 1997. Bd. 1–2; Darrouzes J. Le registre synodal du patriarchat byzantin au 14e siecle: Etude paleographique et diplomatique/Archives de TOrient chretien. 1971. 12; Hunger H. Zu den restlichen Inedita des Konstantinopler Patriarchatsregisters/REB. 1966. 24. S. 58–68; idem. Das Patriarchatsregister von Konstantinopel als Spiegel byzantinischer Verhaltnisse im 14. Jahrhundert/Anzeiger d. phil.–hist. Kl. d. Osterr. Ak. d. Wiss. 1978. 115. S. 117–136; Iudit J. Patriarchates Constantinopolitani Acta selecta. Vatikan, 1941; Roma, 1967.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

При этом неожиданно обнаруживаются общие для иконопочитателей и иконоборцев тенденции в теории образа: и те, и другие разделяют представление о святости как уподоблении Богу и готовы используют его для осмысления понятия образ. Кроме того, с течением времени более близким для верующих становится сопоставление иконы с личностями тех, кто на ней изображен, с ее первообразами, а разграничение отношения к прообразу и образу через дифференциацию понятий «служение» и «поклонение», напротив, становится неактуальным. Это может указывать на все более глубокое проникновение почитания священных изображений в среду византийских христиан и смещение акцентов византийской религиозности в сторону дальнейшей сакрализации иконы. Однако, данная тенденция требует дальнейшего комплексного исследования. Список источников и литературы Основные источники 1 . Acta graeca ss. Davidis, Symeonis et Georgii Mitylenae in insula Lesbo/van den Gheyn J., ed.//Analecta Bollandiana. 1899. Vol. 18. C. 209–259. 2 . Anonymi vita s. Nicolai Studitae// Patrologia Graeca . T. 105. Col. 863–925 . 3 . Die Vita des Hl. Gregorios Dekapolites//Ignatios Diakonos und die Vita des Hl. Gregorios Dekapolites: Edition und Kommentar/Makris G., ed. und com. Chrontz M., übers. [=Byzantinisches archive. Bd. 17]. Stuttgart, Leipzig: B. G. Teubner, 1997. S. 23–153. 4 . Ignatii Diaconi vita Nicephori//Nicephori archiepiscopi constantinopolitani opuscula historica./De Boor C., ed. Lipsiae: B. G. Teubner, 1880. P. 139–217. 5 . La Vie du Patrice Niketas//Papachryssanthou D. Un Confesseur du second Iconoclasme: La Vie du Patrice Niketas (+836)//Travaux et mémoires.1968. Vol. 3. Р. 329–351. 6 . La vie grecque de s. Jean le Psichaïte confesseur sous le règne de Léon I’Arménien (813–820)/van den Ven P., ed.//Muséon. 1902. Vol. 21. P. 103–125. 7 . La Vie inedite de S.Procope le Decapolite (BHG 1583)/Efthymiadis S., ed.//Analecta Bollandiana. 1990. Vol. 108. C. 313–319. 8 . La vie merveilleuse de s. Pierre d’Atroa/Laurent V., ed. [=Subsidia Hagiographic. Vol. 29]. Bruxelles: Société des Bollandistes, 1956. Р. 65–225. 9 . La Vita retractata et les Miracles posthumes de saint Pierre d’Atroa/Laurent V., ed. [=Subsidia Hagiographica. Vol. 31]. Bruxelles: Société des Bollandistes, 1958. Р. 75–132. 10 .Petro altera vita S. Ioannicii/van den Gheyn J., ed.//Acta Sanctorum Novembris. T. II. 1. Bruxelles: Société des Bollandistes, 1894. P. 384–435. 11 .S. Macarii monasterii Pelecetes hegumeni acta graeca/Van den Gheyn I., ed.//Analecta Bollandiana. 1897. Vol. 16. Р. 142–163. 181 12 .Saba monacho Vita S. Ioannicii/van den Gheyn J., ed.//Acta Sanctorum Novembris. T. II. 1. Bruxelles: Société des Bollandistes, 1894. P. 332–384. 13 .The Life of Michael the Synkellos: text and translation//Cunningham M. B. The Life of Michael the Synkellos [=Belfast Byzantine texts and translations 1]. Belfast: Belfast Byzantine Enterprises, 1990. Р. 43–130.

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/ikonopoc...

Sermo CCLXXIII, Migne P. L. t. XXXVIII, col, 1248–1249. Подобные же указания наслышанное во время чтения мучения (audivimus, cum passio legeretur) находятся в словах­ в честь мученика Викентия (sermones CCLXXIV, CCLXXVII, Migne P. L. t. XXXVIII, col. 1254, 1261), мучеников Перпетуи и Филицитаты (s. CCLXXX, CCLXXXII, Migne P. L. XXXVIII col. 1291, 1285), Киприана (s. ССС, Migne P. L. t. XXXVIII, col. 1410), Маккавеев (s. ССС, Migne P. L. t. XXXVIII, col. 1377). 1103 Cum aliorum martyrum vix gesta inveniamus, quae in solemnitatibus eorum recitare possimus, hujus passioin canonico libro est... Sermo CCCXV, Migne P. L. t. XXXVIII col 1426. 1104 Causam solemnitatis hodiernae dilectissimi plenissime sacrae historiae lectione didicistis. Migne P. L. t. LIV, col. 578–519. Cp. s. CCCXVIII, Migne, P. L. t. XXXVIII col. 1487–1438. 1107 Secundum antiquam consuetudinem singulari cautela in sancta Romana Ecclesia non leguntur; quia ut eorum, qui conscripsere, nomina penitus ignorantur, ut ab infidebilis seu idiotis superflua, aut minus apta, quain rei ordo fuerit scripta esse putantur. Acta conciliorum et epistolae decre­xales, tomus secundus (Parisiis 1714), ccl. 939–940. Migne P. L. t. LIX, col 160–161. Martene, De antiquis ecclesiae ritibus, t. III p. 13 Bingami, Origines, XIV p. 87. 1108 Epistolarum lib. VIII, ер. XXIX. Migne P. L. t. LXXVII, col. 930–931. Acta Sanctorum, Ianuarii I, (editio novissima) p. XLVI. Ср. Сергий, Меся­цеслов Востока I, 48–53. 1109 Passiones sanctorum vel gesta ipsorum usque ad Adriani tempora tantummodo ibi legebantur, ubi Ecclesia ipsius sancti vel titulus erat. Ipso vero a tempore suo renuere (id est mutare) jussit, ut in Ecclesia S. Petri legendas esse constituit. Martene, De ant. ececl. ritibus, III, p. 13. 1110 Vitae Patrum sine probabilibus auctoribus mimine in Ecclesia leguntur. Nam ab ortodoxis titulatae, utsuscipiunt, ut leguntur. Magis enim passionem sanctorum martyrum sacri canones censuerunt, ut liceat eas etiam in Ecclesia legi, cum anniversarii dies eorum celebrantur. Martene, De antiquis ecclesiae ritibus t. III, p. 13. 1111 Pitra. Juris ecclesiastici graecorum historia et monumenta, II, 55. Пра­вила св. вселенских соборов с толкованиями. Изд. Общ. Люб. Дух. Просв. (М. 1877), стр. 487–488. 1114 См. Krumbacher, Geschichte d. Byz. Liter. (München 1897) SS. 193. Сергий, Месяцеслов Востока т. II, ч. II, стр. 487. 1115 Migne P. Gr. t. 100, col. 1081–1082 (Есть то же у Cotelerii, Monumenta, IV, p. 410). Слав, перев. Вел. Четьи Минеи, Ноябрь д. 28 (по царскому списку л. 123+); Ч. Минеи Тр. Серг. Лавры, Ноябрь 670/1406 лл. 770 об. –771).

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Vinogr...

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 БОЛЛАНДИСТЫ Статья из энциклопедии " Древо " : drevo-info.ru Болландисты (лат. bollandistes; франц. Société des Bollandistes), общество ученых- иезуитов , издателей собрания житий святых " Acta Sanctorum " , публикация которых была предпринята в XVII веке и продолжается до настоящего времени. Называются по имени основателя общества Ж. Болланда (1596-1665). Проект публикации житий святых в 18 томах с аннотациями и индексами был предложен ученым-эрудитом бельгийским иезуитом Г. Росвейде (1569-1629). Он начал поиск материалов - рукописей житий святых - преимущественно в монастырях Бельгии и Сев. Франции. Им были изданы " Fasti sanctorum quorum Vitae in Belgicis bibliothecis manuscriptae " (Календарь святых, рукописи житий которых содержатся в бельгийских библиотеках. 1607) и " Vitae Patrum " (Жития отцов-пустынников. 1615). После смерти Росвейде материалы были переданы Болланду, изменившему как план, так и метод работы с ними. В его полном издании житий агиографический материал был организован по календарному принципу, в порядке следования дней памяти святых; тексту жития предшествовал исторический комментарий, посвященный как самому святому, так и критическому анализу текста (выявление автора, история переводов и т. д.), а также традициям почитания святого, перенесению мощей. Каждый том содержал несколько индексов: алфавитный и хронологический перечни святых, списки упоминавшихся имен, географических названий. Иезуитская община Антверпена освободила Болланда от пастырских обязанностей, его помощниками и преемниками стали иезуиты Г. Хеншен (1601-1681) и Д. Папеброх (1628-1714). Болланд стал инициатором переписки со многими европейскими учеными-эрудитами; поиск материалов проводился во всех монастырских библиотеках (прежде всего Бельгии, Франции, Англии), зачастую на собственные средства издателей. Помимо собственно житий святых были изданы небольшие монографии, посвященные отдельным житиям, вопросам дипломатики, историческим событиям или епархиям . Первые два тома " Acta sanctorum " (ActaSS. Ian.- Жития святых января) появились в 1643 году. Папа Римский Александр VII обратился к Болланду с поздравительным письмом, в котором выразил убеждение о важности для Церкви подобного издания, и пригласил болландистов в Рим для работы с архивами Ватиканской библиотеки. Также Болланд выступил с идеей публикации юбилейного тома, посвященного 100-летию ордена иезуитов . Позднее преемники " первого поколения " болландистов собирали сведения в библиотеках Германии, Австрии, Чехии, Франции, Венгрии и т. д. Полученные материалы впоследствии были помещены в специально созданный музей болландистов в Антверпене.

http://drevo-info.ru/articles/13680253.h...

212 Палладий также приводит пример юродства. В 34-й главе он рассказывает о мона­хине, претворявшейся безумной (ποκρινομνη μωραν κα δαμονα). Сохранилась более подробная грузинская версия этого рассказа, где монахиню зовут Нисима: Кекслидзе, 1957. Однако мы не считаем возможным говорить в данном случае об отдельном типе монашеской аскезы по двум причинам. Во-первых, в «Лавсаике» это единственный пример такого рода (подобные случаи в других источниках по Египту этого периода нам неизвестны), во-вторых, юродивая подвизается внутри киновийного женского монастыря, т. е. уже определенного нами типа монашеской организации. В последствии, как известно, пути монашества и юродства разойдутся: последнее станет специфически городской и достаточно тяжелой формой аскезы для немногих. О духовной сущности и смысле, а также об опасностях юродства см.: Каллист, еп. (Уэр), 2004b. 213 T λεγμενα ρημικ (cap. 1): Butler, 1898–1904, II. P. 16. Бартелинк указывает, что этот топоним фигурирует также в «Изложении веры» Епифания – см. Bartelink, 1974b. Р.311.п.43. 215 Бартелинк в своих комментариях к «Лавсаику» однако указывает, что авва Памво был учеником препп. Антония и Амуна, ссылаясь при этом на Сократа, Созомена и Acta Sanctorum (Socrates. Hist. Eccles. IV, 23; Sozomenus. Hist. Eccles., III, 14, 4; Acta SS., Jul. I, 30–5) – Bartelink, 1974b. P. 323, n. 1. Но ни Сократ, ни Созомен не называют Памво учеником преп. Амуна, а текст, опубликованный в Acta Sanctorum, фиксирует уже позднюю традицию. Поэтому следует полагать, что авва Памво первое время жил анахоретом. 216 Гора (или пустыня) Порфирит расположена между Нилом и Красным морем, т. е. в восточной части Египта. Локализовать это место более точно пока не удалось – Bartelink, 1974b. Р. 363, n. 17. 217 κ τς κμης τς λεγομινης Φοινκης (Butler, 1898–1904,11. P. 136). Местонахож­дение этой деревни не известно – Bartelink, 1974b. P. 383, n. 2. 218 Ликополь – совр. Асьют, расположен в Верхнем Египте, на восточном берегу Ни­ла – Bartelink, 1974b. P. 364, n. 1.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Veliki...

Исполнению этих намерений помешала безвременная кончина моего супруга 19 февраля 1971 года. Исследованием и истолкованием древнехристианской монашеской традиции теперь занимаются другие, как бы он желал того и сам. Мне хотелось бы добавить одно замечание личного характера. Дервас Читга подарил экземпляр книги «The Desert а City» Джорджу Китсону Кларку, «без поддержки, ободрения и помощи которого не были бы прочитаны эти лекции и не вышла бы в свет эта книга». Позвольте связать дорогие мне имена двух этих ученых, доискивавшихся истины в совершенно разных областях. Мэри Читти Июль 1977 Принятые сокращения А. В. (или Anal. Boll.)=Analecta Bollandiana А. С. (или Act. Cone.)=Acta Conciliorum, ed. Schwartz 1.1, Ephesus; t. II, Chalcedon; t. Ill, Contra Acephalos et Origeniastas; t. IV, Constantinople II. A. C. W.=Ancient Christian Writers, the Works of the Fathers in translation, ed. J. Quasten and J. C. Plumpe. A. M. G.=Annales du Musee Guimet. Amm. Marc.=Ammianus Marcellinus. A. M.S.=P. Bedjan, Acta Martyrum et Sanctorum (Syriac) Paris, 18907. Anacr.=Anacreontica of Sophronius P. G. 87. 3,37333838. A. S.=Acta Sanctorum Bollandiana. Bedjan=A. M. S. VII (Paradisus Patrum) нумерация та же, что у Bousset. Berol. 1624=Codex Berolinensis 1624. Bousset=W. Bousset, Apophthegmata, Tübingen, 1923. Β. Ζ.=Bysantinische Zeitschrift. С. I.=Cyril of Jerusalem, Catecheses Illuminandorum. С. I. G.=Corpus Inscriptionum Graecorum. Coll.=Cassian, Collationes. C.P.=P. Ladeuze, Etude sur le Cenobitisme Pakhomien, Louvain, 1898. C. S. С. O.=Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium. C. S. E. L.=Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum. Chr. and P.=W. Christ and M. Paranikas, Anthologia Graeca Carminum Christianorum Leipzig (Teubner), 1871. Chron. Pasch.=Chronicon Paschale, P. G. 92,671028. C. of S. (или Cyr. Scyth.)=Cyril of Scythopolis, ed. Schwartz, Kyrillos von Skythopolis, T. und U. 49. 2. D. V.C.=Palladius, Dialogus de Vita Chrysostomi. De Ob. Th.=Narratio de obitu Theodosii Hierosolymorum et Romani monachi, ed. Brooks, С. S. С. О., Scr. Syr., ser. 3, t. 25, pp. 1827.

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Veliki...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010