О безбрачии (1Кор.7, 25–40) а) Общие положения (1Кор.7, 25–35) б) Приложение данных наставлений к делу (1Кор.7, 36–40) Четвертое отделение. Как относиться к идоложертвованному (1Кор.8:1–11:1) 1. О соблазнении немощных (1Кор.8 и 1Кор.9) а) Как происходит соблазн (1Кор.8) б) Убеждение воздерживаться от соблазна (1Кор.9) 2. Вкушающие идоложертвенное сквернятся (Глава 10) а) Примеры судов Божиих (1Кор.10, 1–13) б) Вкушающие идоложертвенное трапезе бесовской причащаются, и потому не безвинны от идолослужения (1Кор.10, 15–22) в) Как же обходиться с пищею, чтобы не согрешить употреблением идоложертвенного? (1Кор.10:23–33) Пятое отделение. Обличение и исправление некоторых непорядков при церковных собраниях (1Кор.11, 2–34) 1. Против непокровения женами глав в церкви (1Кор.11, 2–16) а) Голова женщины должна быть покрыта по порядку домостроительства (1Кор.11, 2–6) б) Голова женщины должна быть покрыта по порядку творения (1Кор.11, 7–12) в) Покрывать голову женщине – требование здравого смысла (1Кор.11, 13–16) 2. Против нестройностей на вечерях любви (1Кор.11, 17–34) а) Указание и обличение нестроений на вечерях любви (1Кор.11, 17–22) б) О таинстве Тела и Крови Господних (1Кор.11, 23–32) в) Постановления о вечерях любви (1Кор.11:33–34) Шестое отделение. О дарах Святого Духа в Церкви (1Кор.12 – 1Кор.14) 1. О Благодатных дарах вообще (1Кор.12) а) Указание источника, цели и разнообразия даров Святого Духа (1Кор.12, 1–11) б) Сравнением устройства Церкви, вмещающей разные дары и разнодаровитых, с телом, составленным из разных членов, мирит с неравномерностию даров (1Кор.12, 12–26) в) Применение предыдущих рассуждений к тому, что есть в Церкви (1Кор.12, 27–31) 2. О любви, как пути высшем (глава 13) а) Превосходство любви над всеми дарами и подвигами (1Кор.13, 1–3) б) Любовь-полнота добродетелей и отвержение всех страстей (1Кор.13, 4–7) в) Любовь пребывает вечно (1Кор.13, 8–13) 3. Об употреблении дара пророчества и языков (1Кор.14) а) Превосходство дара пророчества пред даром языков (1Кор.14, 1–25) б) Правила об употреблении в Церкви даров пророчества и языков (1Кор.14, 26–38) в) Заключение всего сказанного о даре пророчества и языков (1Кор.14, 39–40) Седьмое отделение.

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Zatvorn...

Согласно утвержденной Синодом программе, в офиц. отделе должны были печататься: «Высочайшие указы, грамоты и рескрипты, относящиеся к духовенству, указы и распоряжения Синода; распоряжения московского епархиального начальства, извлечения из отчетов и протоколов по разным частям епархиального управления; постановления и распоряжения московского училищного совета, московского комитета грамотности и московского земства, насколько последние будут касаться дела народного образования, известия об открытии церковноприходских и начальных народных училищ и о состоянии их, сведения о приходских попечительствах, церковных братствах и других благотворительных учреждениях в Московской епархии» (1869. 1. С. 16; 45. С. 11). В этом же отделе печатались ретроспективные подборки документов, как, напр., собранные прот. Иоанном Благовещенским «Предписания и распоряжения по духовному ведомству Московской епархии с 1824 по 1869 г.» (1869. 27. С. 5-6; 28. С. 4-6; 29. С. 3-4; 30. С. 3-4; 32. С. 6; 33. С. 3-4; 34. С. 4-6; 36. С. 4-6; 40. С. 2-3; 1870). В некоторых случаях публикация церковно-статистических материалов начиналась в офиц. отделе (Краткие сведения о соборах и церквах г. Москвы и Московской губ.//1869. 42. С. 7-8; 46. С. 1-3; 49. С. 2-4; 1870. 10. С. 6; 16. С. 5; 18. С. 7; 24. С. 4-5; 29. С. 5; 34. С. 6-7; Краткие сведения о соборах и церквах в уездных городах Московской губ.//1870. 37. С. 3-4; 39. С. 4-5; 46. С. 6-7; 1871. 22. С. 52), их публикация продолжалась в неофиц. отделе (Краткие сведения о церквах Московской епархии//1871. 27. С. 260-262; 29. С. 276-277; 38. С. 364-365; 43. С. 424-425; 1872. 40. С. 322-323, 42. С. 339-340; 45. С. 478; 1873. 3. С. 27; 4. С. 33-34; 28. С. 274-275; 29. С. 280-281; 30. С. 287-288; 31. С. 300-301; 32. С. 308-309; 34. С. 320-321; 35. С. 327-328; 36. С. 339-340; 37. С. 343-344; 38. С. 350; 39. С. 361; 41. С. 378; 42. С. 389; 43. С. 396-397; 45. С. 416; 46. С. 426; 47. С. 438; 48. С. 457; 49. С. 471; 50. С. 486; 1874. 5. С. 52-53; 6. С. 67; 7. С. 78-79; 9. С. 102-103).

http://pravenc.ru/text/2564196.html

29 «Sero quidem et consuetum eXtra tempus scribo vobis». PG, 26 col. 1377. 30 «Hinc (т.е. к Пасхе) nectentes eX ordine s. pentecosten... Spiritus solemnitatem celebrabimus, qui iam proXimus nobis est». Ibid., 1422. 31 Procatech., c. 4, catech. IV, c. 3. 32 In Genes, hom. XI et XXX. 33 Цит. соч. «О Пасхе» — PG.24, col. 698. 34 И, 59, V, 14, V, 30, VIII, 33 и др. 35 Цитов. статья Ф. Функа, 266. 36 P. G. 65, col. 53; 70, col. 425. 37 Цит. изд., 78. 38 Opera, 1712,1,505. 39 P. G. 88, col. 1788. 40 Отрывок его см. в цитов. послании Дамаскина о посте. 41 Quaest. 64. 42 Cap. IV. 43 О постах православной церкви, 1887, стр. 35. Panaria, haeres. 75 v. 57. 44 В предисловии к указанному соч. Дамаскина о посте, Opera, 1,498. 45 Цит. соч., 502. 46 P. G. Ill, col. 1089—91. 47 Assemani, Bibliotheca orient., Ill, 1, p. 305. 48 K. Beth, D. orientalische Christenheit, 1902, S. 424. Простонародное ее название: «седмица для лиц, желающих жениться на двоюродной сестре». 49 Цит. изд., 505. 50 A. Maclean, East Syrian Daily Offices, 1894, p. 272. 51 40-е по изд. Pitra, Juris ecclesiastic! graecorum monumenta, II, 1868, p. 331. 52 Ad Nicephorum notae, Corp. script, bysantin. VII, Venetiae 1729. 53 Неизданный кондак на среду 2-й седмицы поста. Приведен у Р. Maas " a; D. Chronologic d. Hymnen d. Romanos, Bysantinisch. Zeitschr., XV (1906), S. 25. 54 A. Baumstark, D. Kirchenjahr in Antiocheja; Romische Quartalschr., 1893, S. 56—57. Автор видел один армянский полемический памятник против греков, в котором, между прочим, сообщается, что сырная седмица введена была импер. Анастасием (491—518) потому, что он, как то раз заговляясь пред 40-цей объелся мясом. Это известие, несомненно, такого же свойства, как и известная греческая легенда об армянском посте арачаворк». Но, быть может, в отнесении времени происхождения сырной седмицы к царствованию Анастасия есть некоторая доля справедливости, как и в греческой легенде армянский ересиарх Саркис или Сергий является историческою личностью (Мансветов, цит. соч. 49). К сожалению, автор утратил заметку об этом памятнике.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3473...

39. Основная причина капризов моего ребенка — это эгоизм, лень и упрямство. 4. .Если проводить отпуск с ребенком, то невозможно нормально отдохнуть. 41. Самое главное — чтобы у ребенка было спокойное, беззаботное детство. 42. Иногда мне кажется, что мой ребенок не способен ни на что хорошее. 43. Я разделяю увлечения моего ребенка. 44. Мой ребенок кого угодно может вывести из себя. 45. Огорчения моего ребенка мне всегда близки и понятны. 46. Мой ребенок часто меня раздражает. 47. Воспитание ребенка — это сплошная нервотрепка. 48.Строгая дисциплина в детстве развивает сильный характер. 49.Я не доверяю своему ребенку. 50.3а строгое воспитание дети потом благодарят своих родителей. 51. Иногда мне кажется, что я ненавижу своего ребенка. 52. В моем ребенке больше недостатков, чем достоинств. 53. Мне близки интересы моего ребенка, я их разделяю. 54. Мой ребенок не в состоянии сделать что-либо самостоятельно, и если он это делает, то обязательно получается не так, как нужно. 55. Мой ребенок вырастет не приспособленным к жизни. 56. Мой ребенок нравится мне таким, какой он есть. 57. Я тщательно слежу за состоянием здоровья моего ребенка. 58. Я восхищаюсь своим ребенком. 59. Ребенок не должен иметь секретов от родителей. 60. Я невысокого мнения о способностях моего ребенка и не скрываю этого от него. 61. Ребенок должен дружить с теми детьми, которые нравятся его родителям. Оценка результатов Для каждой из выявляемых шкал характерны следующие вопросы: Принятие — отвержение ребенка: 3, 5, б, 8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 20, 23, 24, 26, 27, 29, 37, 38, 39, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 49, 51, 52, 53, 55, 56, 60. Кооперация: 21, 25, 31, 33, 34, 35, 36. Симбиоз: 1, 4, 7, 28, 32, 41, 58. Контроль: 2, 19, 30, 48, 50, 57, 59. Отношение к неудачам ребенка: 9, 11, 13, 17, 22, 54, 61. За ответ «да» в любой из категорий испытуемый получает 1 балл, за ответ «нет» — баллов. То есть высокие показатели скажут о развитости родительских отношений именно по этой шкале. Интерпретация результатов 24–33 по шкале«принятие — отвержение»

http://azbyka.ru/test/test-roditelskogo-...

В настоящей статье поставлена задача выявить источники передовых статей 1872–1873 гг., когда практически каждый номер «Домашней беседы» открывается небольшими тематическими статьями из сочинений епископа Феофана. Всего за этот период было опубликовано девяносто девять статей (в 1872 г. – 50, в 1873 г. – 49). Составителем передовых статей 1872–1873 гг. стал редактор журнала В.И. Аскоченский, о чем святитель Феофан упоминал в письме к Н.В. Елагину от 14 февраля 1880 г., когда писал об их отдельном издании в пользу семьи почившего В.И. Аскоченского. В результате проведенного исследования выявлено, что источниками для передовых статей в «Домашней беседе» стали проповеди к Владимирской и Тамбовской паствам, а также отрывки из книги «Письма о христианской жизни». Более половины статей составлены на основе «Сборника проповедей к Владимирской пастве» – 55,5%, четверть статей составлены на основе «Сборника проповедей к Тамбовской пастве» – 25,0%. Пятьдесят пять отрывков были взяты из проповедей к Владимирской пастве (проповеди 1, 2, 3 (2), 4, 5, 6 (2), 7 (2), 9, 11, 13, 14, 16, 18, 21, 22 (2), 23, 26, 28, 29, 31, 32 (2), 33, 35, 36, 39 (2), 47, 49, 57, 58, 62, 70, 72, 73, 83, 84, 86, 87, 95, 97 (3), 98 (2), 101, 103, 117, 131, 132, 135. Двадцать пять отрывков – из проповедей к Тамбовской пастве (проповеди 2, 4, 6, 7, 8, 10, 11–15 (2), 17, 18, 19, 20, 25, 28, 30, 32, 34, 36 (2), 38, 40, 54, 57, 59). Двенадцать отрывков – из «Писем о христианской жизни» (выпуски 1 и 2) Вып. 1: письма 2, 3–4, 10, 11, 13, 24, 27; Вып. 2, письма 8 (совр. 44), 11 (совр. 47), 24 (совр. 60), 43 (совр. 79), 48 (совр. 84). Источник для семи статей не удалось атрибутировать. Более подробно результаты исследования показаны в таблице, в которой используются следующие сокращения источников: • Слова к Владимирской пастве преосвященного Феофана. Владимир: Тип. губ. правл., 1869.=Слова к Влд., 1869. • Слова к Тамбовской пастве Феофана, епископа Тамбовского и Шацкого в 1859 и 1860 годах. СПб., 1861.=Слова к Тамб., 1861.

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Zatvorn...

1512 г. СПб., 1911; Ч. 2: Хронограф западнорусской редакции. Пг., 1914. 2005р; Т. 23: Ермолинская летопись. СПб., 1910. М., 2004р; Т. 24: Типографская летопись. Пг., 1921. М., 2000р; Т. 25: Московский летописный свод конца XV в. М.; Л., 1949. М., 2004р; Т. 26: Вологодско-Пермская летопись. М.; Л., 1959; Т. 27: Никаноровская летопись. Сокращенные летописные своды конца XV в. М.; Л., 1962. М., 2007р; Т. 28: Летописный свод 1497 г. Летописный свод 1518 г. (Уваровская летопись). М.; Л., 1963; Т. 29: Летописец начала царства царя и великого князя Ивана Васильевича. Александро-Невская летопись. М., 1965; Т. 30: Владимирский летописец. Новгородская 2-я (Архивная) летопись. М.; Л., 1965; Т. 31: Летописцы последней четверти XVII в. М.; Л., 1968; Т. 32: Хроники: Литовская, Жмойтская и Быховца. Летописи: Баркулабовская, Аверки и Панцирного. М.; Л., 1975; Т. 33: Холмогорская летопись. Двинский летописец. М., 1977; Т. 34: Постниковский, Пискаревский, Московский и Бельский летописцы. М., 1978; Т. 35: Летописи белорусско-литовские. М., 1980; Т. 36: Сибирские летописи. Ч. 1: Группа Есиповской летописи. М., 1987; Т. 37: Устюжские и вологодские летописи XVI-XVIII вв. М., 1982; Т. 38: Радзивиловская летопись. Л., 1989; Т. 39: Софийская 1-я летопись по списку И. Н. Царского. М., 1994; Т. 40: Густынская летопись. СПб., 2003; Т. 41: Летописец Переславля Суздальского (Летописец русских царей). М., 1995; Т. 42: Новгородская Карамзинская летопись. СПб., 2002; Т. 43: Новгородская летопись по списку П. П. Дубровского. М., 2008. См. также: НПЛ, ПВЛ ПССРК, XV Предварительный список славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в СССР: (Для Свод. кат. рукоп. книг, хранящихся в СССР)/Сост.: А. А. Турилов. М., 1986 ПССРК, XV. Доп. Предварительный список славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в СССР: (Для Свод. кат. рукоп. книг, хранящихся в СССР): Дополнения/Сост.: Н. А. Охотина, А. А. Турилов. М., 1986 Пути русского богословия Пути русского богословия. П., 1937, 19884. Вильнюс, 1991р ПЦК Православный церковный календарь/Моск.

http://pravenc.ru/abbreviations/?page=16

29 Ср. также конец письма: «nam non queo tantum dicere, quantum volupe est legere te». 30 Quid in sensibilis atque intelligibilis naturae discernentia profecerimus». Ер. IV, 1. 31 «Tanta non numquam rerum manentium praesumptione compleor» (IV, 2). 32 Ер. IV (начало): «Mirum admodum est, quam mihi praeter spem evenerit, quod, cum requiro, quibus epistulis tuis mihi respondendum remanserit, unam tantum inveni, quae me adhuc debitorem teneret». Conf. IX, 7: «quae... cum absente Nebridio (egerim), testantur epistulae». С. Ас. П, 25: «Nam magnam eius (diei), partem in epistolarum maxime scriptione consumpseramus». 33 С. Ас. III, 43: «Mihi autem certum est nusquam prorsus a Christi auctoritate discedere». 34 L.c. 35 Terminus ante quem определяется смертью Небридия, которая, вероятно, последовала до ординации Августина в 391 г. «Quem (Nebridium) non multo post conversationem nostram et regenerationem per baptismum tuum... carne solvisti». Conf. IX, 6. 36 Мне кажется, что за «epistulae prolixiores» можно принимать VII и X — нашего издания, a «quinque rogationes», вероятно, следующие: а) и b) de phantasia et memoria (Ер. VI и VII), с) de somniis (VIII и IX), d) «quonam pacto una vivere» (X) и e) «de susceptione hominis mystica» 28 (XI). 37 Ep.VI, 1. 38 «Te, cui nulla est pagina gratior, quam quae me loquaciorem adportat tibi». 2 p. VII, 3. 39 «Quare si quid norimus, solo intellectu contineri puto». Cm.: Thimme.Op. c., стр. 64 сл. 40 «Videtur mihi anima cum sentit in corpore, non ab illo aliquid pati, sed in eius passionibus attentius agere». De Mus. VI, 10.  41 Thimme. L. с., стр. 68. 42 «Socraticum illud nobilissimum inventum» (VH, 2).  43 «Tali peste carentium» (3). 44 «Plaga, inflicta per sensus». Ep. VII, 3. 45 «At istas imagines quis dubitaverit istis sensibilibus multo esse falilsiores?.. et certe longe, ut cernis, veriora (esse), quae videmus atque sentimus». VII, 5. 46 «Aut ipsa per se mente atque ratione intrinsecus, ut cum intellegimus esse ipsum intellectum; aut admonitione a sensibus, ut id quid iam dictum est, cum intellegimus esse corpus». Ep. XIII, 4.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3028...

Преемники Магомета не называются ни князьями, ни царями, а только преемствующими святой трон... Преемство это духовное Магомета вкратце таково: «Адам, Шиши, Ной, Авраам, Исыгагэ, Яков, Моисей, Давид, Иисус, Магомет. Духовные истины с Иисусом прекратились; возникли ереси. Вот почему Бог избрал Магомета» (Sic!) Самое жизнеописание автором делится на три периода: 1) от рождения Магомета до 41-го года его жизни, т. е. до получения посланничества; 2) от 41-го до 54-го года, т. е. до переселения в Медину; 3) до 64-го года, т. е. до смерти лжепророка. Не касаемся содержания и частностей биографии, где чудесное и сказочное смешивается с действительностью; заметим только, что в самом конце описываются особенные чудеса Магомета, делается похвала в честь его, описываются афоризмы и действия Магомета, делаются выписки об Аравии и положении магометан в Китае, по китайским источникам. «Коран», с префиксом «аль-Коран», или точнее »Куран« – арабское слово, означающее »чтение« или «то, что должно читать», соответствует халдейскому »Keri»; книга эта называется еще «Фуркан» от корня – «разделять». «расчленять», в смысле отделений, частей, «Section» Св. Писания. Арабы говорят: «Аль-Мозаф (Moshaf)» – том, vol.; «аль-Китаб» – книга по преимуществу; «Аль-Дгикр» – увещание, admonition. Коран есть книга веры, соответствующая Библии. Он состоит из книги, разделенной на сто четырнадцать секций, или глав, именуемых " сурами» – «Suras» т. е. правильные ряды чтений, имеющих свои особые названия и количество стихов; – «айят»; пред каждой главою ставится формула «Бишм-Иллах» «во имя Бога»; иногда глава называется по её содержанию, но для двадцати девяти употреблены буквы арабск. алфавита, имеющие мистическое значение, прочие названия – случайны, хронологический порядок соблюден не всегда однообразно, различаются суры Медины и суры Мекки. По силе пророческого вдохновения и времени происхождения, различаются суры следующие: а) первого периода, под числами 103, 100, 99, 91, 106, 1, 101, 95, 102, 104, 82, 92, 105, 89, 90, 93, 94, 108; б) второго периода: 96, 112, 74, 111; в) третьего периода: 87, 97, 88, 80, 81, 84, 86, 110, 85, 83, 78, 77, 76, 75, 70, 109, 107, 55, 56; в) от 6-го по 10-й год миссии Магомеда: 67, 53, 32, 39, 73, 79, 54, 34, 31, 69, 68, 41, 71, 52, 50, 45, 44, 37, 30, 26, 15, 51; г) к пятому году миссии: 46, 72, 35, 36, 19, 18, 27, 42, 40, 38, 25, 20, 43, 12, 11, 10, 14, 6, 64, 28, 23, 22, 21, 17, 16, 13, 29, 7; д) неизвестны по времени – 113, 114; е) по происхождению из Медины: 2, 47, 57, 8, 58, 65, 98, 62, 59, 24, 63, 48, 61, 4, 3, 5, 33, 60, 66, 49, 9. Большая часть прочих по происхождению из Мекки или частью из Медины. Шесть равных частей называются «Геизб» (Heizb), каждая из коих подразделяется на четире равных части, для удобства чтецов, которые в царских мечетях или кафедральных, также в надгробных часовнях над именитыми людьми, должны прочитывать весь Коран ежедневно. Причем количество прочитываемых секций распределяется поровну между этими чтецами.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

18 Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): как велико ( τ μγα ) имя твое. 19 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 20 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 21 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 22 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 23 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 24 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 25 Другой переводчик (Симмах) говорит: победная о смерти сына Давиду. Третий (Акила и неизвестный переводчик. См. Ориг. Экз.): о юно­сти сына. 26 в славянском переводе этого слова нет 27 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 28 Другой переводчик (Симмах) говорит: победная песнь Давиду. Третий (Акила и Феодотион) — победителю. 29 Другой (Акила): «взойди на горы, как птица». Третий (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): «переселись». 30 Другой (Симмах): «как во тьме.» 31 Другой (Симмах): «потому что законы нарушены». Третий (неизвестный, см. Ориг. Экз.): «потому что учения будут низвращены». 32 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 33 Другой переводчик (Акила) говорит: победителю о восьмой. В еврейском сказано: асеминиф. 34 Другой (Акила): «потому что сократились верные от сынов человеческих». 35 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 36 Другой переводчик (Симмах) говорит: победная песнь Давида. Третий (Феодотион): на победу. 37 Другой (Симмах): забываешь меня совершенно. 38 Другой (Акила, Симмах и Феодотион): скры­ваешь. 39 Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): устрою мысли. 40 Другой (Симмах): заботу в помышлении моем ежедневно. 41 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 42 Разумеется 7-я беседа «Против иудеев», сказанная в Антиохии, в сен­тябре 887-го года по Р. X. См. т. 1, стр. 726. 43 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 44 Другой переводчик говорит (неизвестный переводчик, см. Орг. Экз.): «во дни бывшие прежде.» Третий (неизвестный, см. Орг. Экз.): «бывшие в древности».

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3328...

25 По нашей Библии, имея сто лет (Быт. 11:10). 26 По Библии, Амарфала. 27 По Библии, Фаргала. 28 В подлиннике, ста пяти ( ρε ), а по венецианскому списку: ста девяти; но и то и другое, очевидно, ошибка писцов. 29 » Δε «, по исправлению Петавия, вместо: » δι ’» рукописей. 30 Слово: « δν », взято из прежних изданий Панария; по тексту венецианскаго списка оно опущено. 31 Все сие отделение есть добавка к известному прежде тексту Панария, найденная Элером в венецианском списке, и изданная им в приложениях к его изданию Панария (Corp. haeresiolog. T. 2. p. 3. pag. 642), а Диндорфом в новейшем издании Панария внесенная в самый текст его. 32 В греческом тексте сему слову предшествует слово: « Μελχισεδκ ». Потому, вероятно, св. Епифаний и относит слова сии к Мелхиседеку. 33 Т. е. исходя от Отца и от Сына приемля, как выше сказал св. Епифаний. 34 В Славянской Библии: планетам (4 Цар. 23:5). 35 Неестан, или змия медная (4 Цар. 18:4). 36 Веелзевуф, или ваал, скверный бог (4 Цар. 1:2). 37 Такое слово встречается в некоторых весьма древних списках Евангелия, между прочим в Синайском IV века. 38 Κανδλα — лампада с маслом, возжигаемая в церкви. Такия лампады устроялись из стекла (см. Ducange Gloss. Graecit. I. p. 580). 39 В известных нам Постановлениях Апостольских приведеннаго св. Епифанием места не находится. 40 Яснее обозначены эти три пункта в 50 ереси гл. 3. именно: 14 день луны, весеннее равноденствие и воскресный день. 41 В Постановлениях Апостольских напротив запрещается праздновать Пасху вместе с иудеями; в 17 главе 5 книги там читается: «И так вы, братия, искупленные кровию Христовою, должны торжествовать дни Пасхи с точностию и со всем рачением после равноденствия, чтобы воспоминания одного страдания не совершить в году дважды, но чтоб единожды Умершаго воспоминать в году однажды не наблюдая впредь, чтобы праздновать с иудеями; ибо у нас нет теперь никакого общения с ними, потому что они заблуждаются и в самом времясчислении, почитая оное правильным, как во всех отношениях заблудившиеся и от истины удадившиеся».

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2829...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010