Кстати, отдать за икону «все» – черта старого русского благочестия. Одним из первых пытался поставить ее под сомнение Иосиф Владимиров, обвинивший богачей, что, покупая иконы, те «яко пленника много торгуют и много молвят о цене». Но «дорогое письмо» царский изограф явно отождествлял с новообрядческими образами. Дело было, конечно, не в скупости, а в том, что многие тогда, по его же словам, еще «плохим иконам (то есть со старой символикой. – О.Т.) веру держали» (Овчинникова, 1964, с. 33). Во многих сказаниях о богородичных чудотворных иконах того времени звучал призыв к человеку отдать за икону «все», и, конечно, этот призыв находил в его душе отклик: при Алексее Михайловиче на иконы денег явно не жалели 21 . В этой связи можно предположить, что малобъяснимые безумные цены на иконы при Николае II частично явились не чем иным, как отражением копирования в его эпоху модели благочестия Московской Руси XVII в. Любопытно, что мотив денег, пожертвованных на икону, в конце XIX в. нашел свое в буквальном смысле материальное воплощение в известном образе Богоматери «Всех Скорбящих Радости с грошиками». 22 июля 1888 г. в результате удара молнии в часовню у стекольного завода, что недалеко от Петербурга, к чудесно сохранившемуся образу Богоматери прилипли монеты, находившиеся в кружке для пожертвований. После этого чудесного события на иконах Богоматери не только рисовали, но зачастую наклеивали настоящие медяки. Введенные в сакральное пространство иконы, деньги стали вещественными символами освященного Богом закона милостыни. Однако, как мы уже отмечали, отдельные староверческие толки (старопоморцы) не почитали Богоматерь «Всех Скорбящих Радости» по причине того, что ее первое явление произошло в 1688 г., то есть после патриарха Никона , а среди некоторых членов «страннического» толка («безденежников») «неправедные» деньги уяснялись в связи с изображением на них лика императора – «отступника» и Антихриста. Слова Евангелия: «...пойди, все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест» ( Мк. 10. 21 ), – воспаленное эсхатологическое сознание могло воспринимать буквально, туг же переводя их на окружающую реальность и систему поведения. Для «безденежников», ходивших «по миру» с медными крестами на груди, покупка иконы и оплата «честнаго изуграфа» в этом плане исключались.

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/ikona-i-...

2)  Суворов 1888, Приложение I, III–XXVIII: по U с вариантами по SinEuch и параллельным латинским оригиналом Mers по изданию Вассершлебена. 3)  Павлов 1892, Приложения, с. 163–174: текст ЗСО по U с вариантами по Синайскому евхологию в издании Гейтлера (Geitler 1882), после славянского текста помещен латинский оригинал Mers по изданию Вассершлебена. 4)  Vondrak 1904, 57–67: текст ЗСО по SinEuch с параллельным латинским оригиналом Mers по изданию Шмитца. 5)  Beneševic 1908: no SinEuch в транскрипции В. Ягича. 6)  Pauliny 1964: с. 167–170 – издание ЗСО в латинской транслитерации; с. 170–174 – издание соответствующих статей Mers; с. 174–178 – словацкий перевод ЗСО. 7)  Vašica, ZSO: no версии SinEuch с вариантами no U и переводом на чешский язык. 8)  Краткие версии ЗСО, возникшие на древнерусской почве, изданы по спискам XVI в. в работах: Смирнов 1912, 126–128; Тихонравов II, 1863, 304–305 (правила 1–2, 5–7, 10, 12, 19, 25–27, 34, 42, 47). Из этого перечня видно, что несмотря на достаточно обширную традицию издания ЗСО, ни одно из изданий не удовлетворяет в полной мере требованиям сегодняшнего дня. Лучшие публикации ограничиваются двумя славянскими списками, хотя в настоящее время их известно более десятка. Ориентация прежних издателей только на оригинал, представленный Мерзебургским кодексом, также не выдерживает критики, поскольку работы исследователей из группы Р. Коттъе существенно уточнили наши знания о формировании архетипа Mers и создали условия для научной критики не только латинского оригинала, но и славянского текста ЗСО. По этим причинам новое издание ЗСО представляется вполне назревшим. 4 Благодарю д-ра Андреаса Шминка (Макс-Планк-Институт истории европейского права, Франкфурт), обратившего мое внимание на эту важнейшую коллективную монографию. 5 Место хранения кодекса город Мерзебург находится в земле Саксония-Анхальт, неподалеку от Халле (Восточная Германия) – однако сам кодекс был написан на юге Германии. 6 Этот труд Муратория (не говоря уже о трудах Суворова) почему-то не вошел в составленную Р. Коттъе обширную библиографию трудов по латинской покаянной дисциплине.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/zapove...

Участвовал в разработке тем из каталога Всеправославного Собора как специалист «не из членов Комиссии». Соч.: История Поместных Православных Церквей. Т. 1–2. М., 1994; Идите и научите. Сборник проповедей. Сергиев Посад, 1998; Великие учители церкви. Клин, 1999; Христианское учение о молитве и ее значении в деле нравственного совершенствования. Клин, 1999; О святом Православии. М., 2002; Золотой век святоотеческой письменности (IV – первая половина V в.). Учебное пособие по патрологии. Сергиев Посад, 2003; Святые отцы и церковные писатели доникейского периода (I – III вв.). Учебное пособие по патрологии. Сергиев Посад, 2005. Лит.: Остапов А., прот. Защита магистерского сочинения в Московской духовной академии//ЖМП. 1970. 11. С. 14–15. Сперанский Михаил Кронидович (с. Большая Липовка Моршанского уезда Тамбовской губ., 4 августа 1888 г.– Ленинград, 2 июня 1984 г.), заслуженный профессор-протоиерей. Окончил Тамбовскую ДС (1909 г.) и Санкт-Петербургскую ДА (1913 г.). С 16 августа 1913 г.– учитель Священной Истории, катехизиса и объяснения богослужения с церковным уставом в параллельных классах 1 Тамбовского ДУ. С 1918 г.– заведующий Екатерининской школой Козловского уезда. В сентябре 1922 г. рукоположен во священника к Троицкой церкви села Глуховка. С 1925 г.– настоятель Успенского собора г. Кирсанова. Протоиерей. В январе 1930 г. вышел за штат; переехал в г. Козлов (с 1932 г.– Мичуринск), был счетным работником. В декабре 1937 г. арестован, осужден на 10 лет лишения свободы, наказание отбывал в Красноярском ИТЛ. Досрочно освобожден 30 марта 1944 г. С сентября 1944 г.– заместитель старшего бухгалтера совхоза Зеленый Гай Хоботовского района Тамбовской области. 27 декабря 1945 г. назначен в клир Иоанно-Богословской церкви в г. Рассказове, с 1947 г.– ее настоятель. С 17 февраля 1949 г.– настоятель Покровского кафедрального собора Тамбова и секретарь архиепископа Тамбовского. С 21 июля 1952 по 8 октября 1966 г.– ректор Ленинградских ДАиДС. С 17 октября 1963 г.– член Комиссии Священного Синода по вопросам христианского единства (по должности ректора ДА). Доцент, 2 февраля 1964 г.– магистр богословия («Введение в изучение Четвероевангелия») и профессор по кафедре Священного Писания Нового Завета. 27 мая 1972 г.– доктор богословия («Курс лекций по изучению Священного Писания Нового Завета в 3-х частях»). Член Поместного Собора 1971 г. от Ленинградских духовных школ. С 1 октября 1973 г.– заслуженный профессор.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

DSAM Dictionnaire de spiritualité ascétique et mystique. Doctrine et Histoire/Publié sous la direction de Marcel Viller, S. J., assisté de F. Cavallera, et J. de Guilbert, S. J., avec le concours d’un grand nombre de collaborateurs. Paris, 1:1937; 2:1953; 3:1957; 4/1:1960; 4/2:1961; 5:1964; 6:1967; 7/1:1969; 7/2:1971; 8:1974; 9:1976; 10:1980; 11:1982; 12/1:1984; 12/2:1986; 13:1988; 14:1990; 15:1991; 16:1994; 17 (Index): 1995. LSJ Liddell H. G., Scott R. A Greek-English Lexicon, revised by Jones H. S. 1940 with a Supplement 1968. Oxford, impression 1994. JBL Journal of Biblical Literature. Philadelphia et al., 1881 – . JThS Journal of Theological Studies. London, 1900–1905; Oxford, 1905 – . 1 (1899/1900) – 50 (1949); NS 1 (1950) – . Mansi Mansi J. D. Sacrorum conciliorum nova et amplissima collec- tio, in qua praeter ea quae Ph. Labbeus et G. Cossartius... et novissime N. Coleti in lucem edidere, ea omnia insuper suis in locis optime disposita exhibentur, quae J. D. Mansi... evulgavit... Florentiae/Venetiis, 1759–1798 (T. 1–31); Parisiis, —15— 1902–1915 (T. 32–48); Leipzig–Arnhem, 1923–1927 (T. 49–53). (Graz, r 1960–1961. T. 1–53 в 59). Muséon Le Muséon: Revue d’études orientales (Tijdschrift voor oriëntalisme). Louvain-La-Neuve; Louvain: 1 (1882) – 15 (1896), N. S. 1=19 (1900) – 14/15=33 (1913/14); 3. Ser. 1=33 (1915/16); 34 (1921) – . ОСА Orientalia Christiana Analecta. Roma, 1935 – . ОСР Orientalia Christiana Periodica. Roma, 1935 – . OS Ostkirchliche Studien. Würzburg, 1952 – . ParOr Parole de l’Orient. Kaslik, Liban, 1970 – . PG Patrologiae cursus completus/Accurante J.-P. Migne. Series graeca. Parisiis, 1857–1866. T. 1–161. PL Patrologiae cursus completus/Accurante J.-P. Migne. Series latina. Parisiis, 1844–1864. T. 1–225. PO Patrologia Orientalis /Ed. R. Graffin, F. Nau. Paris, затем Turnhout и Roma; Turnhout, 1903 – . PTS Patristische Texte und Studien. Berlin, 1964 – . REG Revue des Études grecques. Paris, 1888 – . RESEE Revue des Études sud-est européennes. Bucarest, 1963 – . RThom Revue Thomiste. Tolouse, 1 (1893) – 22 (1914); N. S. 1–23 (1918) – 19–41 (1936); 42 (1937); 43 (1937) – 45 (1939) – Année 45–47; 46–54 (1946) – . SC Sources Chrétiennes. Paris, 1940 – . StMon Studia Monastica. Barcelona, 1959 – . StT Studi e Testi: Biblioteca Apostolica Vaticana. Città del Vaticano, 1900 – . ThPh Revue de Théologie et de Philosophie. Lausanne, 3. Ser. 1 (1951) – 27 (1977); 28 – 110 (1978) – . [Ранее: Théologie et philosophie 1 (1868) – 5 (1872); Revues de théologie et de Philosophie et compte rendu des principales publications scientifiques 6 (1873) – 44 (1911); N. S. 1 (1913) – 38 (1950)]. TLG Thesaurus Linguae Graecae E (CD). ViC Vigiliae Christianae: A Review of early Christian Life and Language. Amsterdam, 1947 – . Условные обозначения + добавляет < опускает Читать далее Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

P., 1998. P. 223). Иногда в дарственных грамотах оговаривалось, что заупокойные молитвы должны были возносить не только монахи Клюни, но и насельники всех клюнийских монастырей (напр.: Recueil. 1888. T. 4. N 2921). Нек-рых мирян, гл. обр. правителей и влиятельных людей, имевших заслуги перед клюнийцами, поминали по особому чину, словно аббатов. В Клюни для погребения мирян было устроено особое кладбище (см.: Poeck D. Laiengräbnisse in Cluny//FMSt. 1981. Bd. 15. S. 68-179). Предположительно в 1033 г. О. учредил ежегодное поминовение всех усопших 2 нояб.; в этот день кроме общих богослужений все пресвитеры клюнийских мон-рей совершали «частные» заупокойные мессы (Consuetudines. 1900. P. 124-125, 133-134; ср.: PL. 149. Col. 689; см.: Hourlier. 1964. P. 125-128; Longo. 2001). О причине, по которой было установлено поминовение, сообщается в предании о встрече некоего француза с отшельником. Согласно ранней версии предания, путешественник из Марселя встретил в Африке отшельника, к-рый открыл ему, что клюнийцы своими молитвами ежедневно освобождают души грешников из преисподней ( Rodulfus Glaber. Historiae. V 13). В Житиях О. говорится о том, что отшельник поведал паломнику-французу о страданиях грешников в чистилище и о спасительной силе молитв клюнийских монахов. Впосл. паломник сообщил об этом О., который ввел общее поминовение усопших «во всех своих монастырях» ( Iotsaldus. Vita Odilonis. II 15; PL. 144. Col. 935-937). В письме некоего Бурхарда монахам Клюни повествуется о встрече благочестивого воина с лесным отшельником; тот поведал ему о том, что Бог по молитве О. освобождает души грешников от мучений по понедельникам и вторникам ( Iotsald von St.-Claude. 1999. S. 291-294). Согласно Житиям О., благодаря молитвам клюнийцев папа Римский Бенедикт VIII был избавлен от мук преисподней ( Iotsaldus. Vita Odilonis. II 16; PL. 144. Col. 937-938). Обычай поминать всех усопших, установленный О. в клюнийских обителях, был заимствован мн. др. церквами и мон-рями. По данным нек-рых источников, этому способствовал папа Римский Лев IX (1049-1054) (MGH.

http://pravenc.ru/text/2578205.html

пер.: С. 268–282]; «Тактикон»: Бенешевич В. Н. Тактикон Никона Черногорца: Греч. текст по ркп. N 441 Синайского мон-ря св. Екатерины. Пг., 1917. Вып. 1; Hannick Chr. e. a., Hrsg. Das Taktikon des Nikon vom Schwarzen Berge: Griechischer Text und kirchenslavische Übersetzung des 14. Jh. Freiburg i. Br., 2014. 2 Bde. [греч. текст и среднеболг. пер.]. Лит.: Розенкампф Г. А. Обозрение Кормчей книги в ист. виде. М., 1829. С. 187-208; Горский, Невоструев. Описание. Отд. 2. Ч. 3. С. 1-52; Голубинский. История РЦ. 1880. Т. 1. 1-я пол. С. 748-749; Мансветов И. Д. Церковный устав (типик): Его образование и судьба в Греч. и Рус. Церкви. М., 1885. С. 187. Примеч. 2; Архангельский А. С. К изучению древнерус. лит-ры: Творения отцов Церкви в древнерус. письменности. СПб., 1888. С. 142-146; Соболевский А. И. Переводная лит-ра Моск. Руси XIV-XVII вв. СПб., 1903. С. 21; Лихачёв Н. П. Рукопись, принадлежавшая патр. Феодосию Тырновскому//ИОРЯС. 1905. Т. 10. Кн. 4. С. 312-319; Вилинский С. Г. Послания старца Артемия (XVI в.). Од., 1906; Лавров П. А. Палеографическое обозрение кирилловского письма. Пг., 1915. С. 158-159; Graf. Geschichte. Bd. 2; Clercq C., de. Les Pandectes de Nicon de la Montagne Noire//Archives d " histoire du droit oriental. Brux., 1949. Vol. 4. P. 187-203; Doens I. Nicon de la Montagne Noire//Byz. 1955. Vol. 24. P. 131-140; Лурье Я. С. Идеологическая борьба в рус. публицистике кон. XV - нач. XVI в. М.; Л., 1960. С. 241. Примеч. 131; С. 322; LTK. Bd. 7. S. 1003; uek I. Kormaja Kniga: Studies on the Chief Code of Russian Canon Law. R., 1964. P. 99-100; Longo A. Il testo integrale della «Narrazione degli abati Giovanni e Sofronio» attraverso le «Ερμηνεαι» di Nicone//RSBN. N. S. 1965/1966. Vol. 2/3. P. 223-267; Кучкин В. А. Один из источников Еллинского летописца второго вида//ВВ. 1967. Т. 27. С. 319-324; Загребин В. М., Колесов В. В. «Пандекты» Никона Черногорца в пергаменном списке XV в.//ПКНО, 1974. М., 1975. С. 33-36; Соболевский А. И. Особенности рус. переводов домонг.

http://pravenc.ru/text/2577579.html

Major Portions of the Proceedings of the Conference of Heads and Representatives of Autocephalous Orthodox Churches in Connection with the Celebration of 500 Years of Autocephalicity of the Russian Orthodox Church: July 8-18, 1948 . Пер. О. Ф. Кларк, ред. Пол Б. Андерсон. (Париж, 1952). С. 178. Со своей стороны, Граббе дал самую высокую оценку докладу Разумовского и отношению к экуменическому движению всеправославного совещаения 1948-го года. Grabbe to Fr. Dimitrii Dudko, 1992, Stanford University Library, Department of Special Collections, M0964, Box 2, Folder 2. Государственный архив Российской Федерации (ГАРФ), ф. 6343, соч. 1, д. 18. Епископ Серафим в своем докладе об Оксфордской конференции на Втором Всезарубежном соборе отметил, что перед отъездом в Лондон он был предупрежден «людьми, сведущими в сферах международной политики и осведомленными настроениями определенных кругов [масонов], что сомнительно, чтобы Оксфордская конференция решилась на открытое антибольшевистское выступление» (Деяния Второго… С. 313). В 1943 году протоиерей В. Зеньковский и Л. Зандер были допрошены в бюро пропаганды (Propaganda-Abteilung Frankreich) по вопросам экуменической деятельности (Ф. Г. Спасский, «Краткая летопись Академии», Православная мысль: труды православнаго Богословскаго института в Париже 5 , 1947. С. 149). Вероятно, Юрий Ильич Лодыженский (1888-1977), активно занимался антикоммунистической деятельностью как в межвоенный, так и в послевоенный периоды. Его работы находятся в Музее русской культуры в Сан-Франциско и в Институте Гувера. Архив Архиерейского синода в Нью-Йорке, файл 80/46. Миссионерский комитет. То есть от ВСЦ (Архив Синода, файл 5/48. Экуменическое движение). «Среди инославных: экуменическое движение», Православная Русь (11/24 июня 1948). С. 15. Преемник митрополита Платона (Рождественского, + 1934), который вместе с митрополитом Евлогием отделился от епископов-беженцев в Сербии в 1926 году. The Moscow Patriarchate and the First Assembly of the World Council of Churches, Ecumenical Review (Winter 1949).

http://bogoslov.ru/article/5998370

Противники дуэли выдвигали аргументы, очень сходные с теми, к которым прибегают герои в XV и XVI главах повести. «Пистолет или шпага, употребляемые на дуэли, – говорил А. М. Иванцов-Платонов, – в существе дела не выше кулака или палки, употребляемых в обыкновенной драке» («Истинное понятие о чести и фальшивое понятие о ней». – В кн.: А. М. Иванцов-Платонов. За двадцать лет священства. Слова и речи. М., 1884). В. Г. Короленко в статье «Русская дуэль в последние годы» (1897) приводит такую цитату из «Нового времени»: «Быть может, дуэль и является сама по себе уродливым способом восстановления чести, но способ этот признается в современном обществе» (В. Г. Короленко. Полное собр. соч. Т. IV, СПб., изд. А. Ф. Маркса, 1914, стр. 262). (См. также: «Мысли выдающихся писателей и общественных деятелей о дуэли». – «Север», 1892, 19 января; Л. А. Киреев. Письма о поединках. СПб., 1899; Драгомиров. Дуэли. Киев, 1900; М. М—ъ (М. Махов). Дуэль, ее происхождение и современный характер. СПб., 1902; Н. И. Фалеев. Дуэли. – «Исторический вестник», 1904, Эта статья, возможно, была последней, читанной Чеховым перед отъездом в Москву, а затем в Баденвейлер. – См. Чехов и его среда, стр. 347.) Уже современники говорили о связи «Дуэли» с впечатлениями Чехова от «каторжного острова» – Сахалина. «Когда я читал „Сахалин“, – писал Чехову 17 января 1904 г. В. Л. Кигн, – мне думалось, что тамошние краски сильно пристали к Вашей палитре. Почему-то мне кажется, что и великолепная „Дуэль“ вывезена отчасти оттуда» (ГБЛ). К сахалинскому путешествию восходят многие реалии повести: имя духанщика Кербалая (ср. «Остров Сахалин», гл. XVI), сведения о миссионерах; какие-то черты дьякона Победова навеяны о. Ираклием – сахалинским знакомым Чехова (С. В. Калачева. К творческой истории «Дуэли» А. П. Чехова. – «Вестник МГУ», 1964, стр. 44–45); несомненна связь с географией чеховского путешествия маршрута экспедиции фон Корена («от Владивостока до Берингова пролива») и др. Но вопрос, конечно, проблемой реалий не исчерпывается.

http://predanie.ru/book/221178-rasskazy-...

Как только начну ходить, тотчас же примусь за дело. Займусь хозяйством и живот свой положу за искусство. Буду писать. Но что писать? Повесть у меня не вытанцовывается. Дурно справляюсь с техникой, слишком зализываю. В голове у меня тесно от образов и картин – этим добром я богат, но почему-то герои мои не выливаются в характеры и все похожи друг на друга, как капли воды. Они у меня мало двигаются и много рассуждают, а нужно наоборот. Я принялся теперь за критику. Буду сам изучать и, как умею, объяснять людям то, что я так люблю и в чем вижу единственное верное средство против предрассудков, невежества и рабства. Вчера отец спотыкнулся на улице и упал. Объясняет это утомлением: Страстная неделя, почти весь день служит. Слава богу, обошлось благополучно. Мой сердечный привет всем Вашим. Поклон всем, всем! Я слышу, что за окном уже настоящая весна, но не вижу ее. Хорошо бы теперь к Вам! Мне бы только один разочек пройтись с Вами на гору, и больше бы я ничего не хотел. Цветут вишни? Впрочем, рано. Прощайте, будьте счастливы, здоровы, веселы и не забывайте сердечно любящего и искренно преданного Вам калеку Игнатия Баштанова». Кончив это письмо, Игнаша вложил его в конверт и написал такой адрес: «Ее Высокоблагородию Марии Сергеевне Волчаниновой». В это время в его комнату вошел о. Алексей с подносом, на котором стоял стакан чаю. Игнаша сконфузился и сунул письмо под подушку. Комментарии Архивохранилища ГБЛ – Государственная библиотека СССР имени В. И. Ленина. Отдел рукописей (Москва). ИРЛИ – Институт русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР. Рукописный отдел (Ленинград). ЦГАЛИ – Центральный государственный архив литературы и искусства (Москва). ЦГИАЛ – Центральный государственный исторический архив (Ленинград). Печатные источники В ссылках на настоящее издание указываются серия (Сочинения или Письма), том (римскими цифрами) и страницы (арабскими). Вокруг Чехова – М. П. Чехов. Вокруг Чехова. Встречи и впечатления. Изд. 4-е. М., «Московский рабочий», 1964. Записки ГБЛ – Записки Отдела рукописей Государственной б-ки СССР им. В. И. Ленина.

http://predanie.ru/book/221178-rasskazy-...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КИТТЕЛЬ [нем. Kittel] Герхард, (23.09.1888, Бреслау, ныне Вроцлав, Польша - 11.07.1948, Тюбинген), нем. протестант. исследователь НЗ, сын известного гебраиста и текстолога ВЗ Рудольфа Киттеля . В 1913 г., защитив докт. диссертацию, К. стал преподавателем Кильского, а затем Лейпцигского ун-та. В 1921 г. получил профессорскую кафедру НЗ в Грайфсвальде, в 1926 г.- в Тюбингене и в 1939 г.- в Вене (работал до отставки в 1945). В 20-х гг. XX в. К., уже будучи профессором НЗ, проходил научную стажировку по иудаике в раввинских учебных заведениях. Первые научные работы К. посвящены исследованию иудейской апокрифической лит-ры межзаветного периода (Оды Соломона, 1914) и связей иудейского и раннехрист. богословия I в. (Павел в Талмуде, 1920; Проблемы палестинского позднего иудейства и раннее христианство, 1926; Иисус и иудеи, 1926). Его приглашали читать лекции в англ., швед., дат. и австр. ун-ты. Труды К. были посвящены иудейской и христ. лит-ре новозаветного периода. Анализируя притчи и изречения Иисуса Христа, он усматривал их близость к соответствующим сентенциям раввинов I в. В работах К. тех лет прослеживалась явная тенденция к примирению христианства с иудаизмом. Критикуя антисемитизм своих коллег, он подчеркивал важность иудео-христианского сотрудничества, отмечая укорененность всей христ. культуры и этики в феномене ветхозаветного благочестия и нравственных поучениях. Более того, Евангелие НЗ есть, с т. зр. К., систематическое и универсальное толкование евр. Библии. Т. о., ультралиберальные идеи К. были у опасной черты, за которой стирались границы между ветхозаветным иудейством и христианством. Конечно, будучи христ. богословом, К. не подвергал сомнению превосходство христианства над иудаизмом, но это превосходство он усматривал скорее в этической, чем в онтологической, сфере и вообще считал бесплодными споры о сравнительных достоинствах 2 религий. В 1928 г. К. стал инициатором подготовки и издания фундаментального Богословского словаря Нового Завета. Первые тома этого словаря выходили под его редакцией в 30-х гг. XX в. (Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament. Stuttg., 1932-1979. Bd. 1-10; англ. пер.: Theological Dictionary of New Testament. 1964-1976. Vol. 1-10). В этом энциклопедическом труде принимали участие практически все ведущие немецкие специалисты по НЗ и языкам Библии. Словарь, известный каждому исследователю НЗ как «Словарь Киттеля», доныне является одним из важнейших пособий по НЗ, т. к. в нем проанализировано каждое слово греческого текста НЗ с т. зр. его понимания у античных авторов, в Септуагинте, в сочинениях авторов эллинистического иудейства (Филон Александрийский, Иосиф Флавий), в корпусе канонических книг НЗ, в произведениях раввинов и в христ. письменных памятниках II в.

http://pravenc.ru/text/1841155.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010