251 И. Л. Гусин, Д. В. Ткачев: Государственная Академическая капелла имени М.И. Глинки. Ленинград, 1957, стр. 12 и след., стр. 139. – Как в главе 9-й нами упоминалось, теперешняя Государственная Академическая капелла является примой наследницей переформированной и переименованной при советской власти Императорской Придворной певческой капеллы, – в свою очередь, как будет дальше сказано, является переорганизованной и переименованной корпорацией Государевых певчих дьяков, основанных при Иоанне III в 1479 году. (При повторном цитировании: Государственная капелла.). 253 Прот. И. Извеков: Придворные певчие и крестовые священники и дьяки в XVII веке. «Богословский вестник». Сергиев Посад, 1903. Том 3-й. Октябрь. Стр. 290. (При повторном цитировании: Извеков: Дьяки.) 256 Екатерина I (1725–1727), краткое и незначащее царствование Петра II (1727–1730) могут не приниматься во внимание; Анна Иоанновна (1730–1740); Елизавета Петровна (1741–1761); Екатерина II (1762–1796). 257 Н. Финдейзен: Очерки по истории музыки в России. Вып. IV, Москва-Ленинград, 1928. стр. 28. (При повторном цитировании: Н. Финдейзен: Очерки.) 262 В. Металлов: Очерк истории православного церковного пения в России. 3-е изд, Москва, 190, стр. 108–109. (При повторном цитировании: В. Металлов: История). 263 В. Металлов: Синодальные, бывшие патриаршие певчие. С.-Петербург, 1898, стр. 58. (При повторном цитировании: В. Металлов: Синодальные певчие). 266 Трезвоном называлась богослужебная певческая книга, содержащая песнопения недвунадесятых праздников. 268 И. Вознесенский : Церковное пение Юго-Западной Руси по ирмологам XVII и XVIII веков. Выпуск II. Сравнительное обозрение церковных песнопений и напевов старой Юго-Западной Руси по ирмологам XVII и XVIII вв.; ирмолог Г. Головни, 1752 г., Московским синодальным изданиям и гармоническим переложениям Л. Д. Малышкина. Москва (изд. Юргенсона), 1898, стр. 4. 269 Johann von Gardner: Die altrussischen neumatischen Handschriften der Pariser Bibliotheken. «Die Welt der Slaven». Jhrg. III. Hefl 2. Wiesbaden, 1958. S. 149. (В каталоге библиотеки рукопись эта отнесена к XVIII в., хотя в многолетии, в двух различных местах упоминается царь Алексей Михайлович, – следовательно, рукопись была написана в XVII в.).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Соловьев. 4 (Общ. польза). Стб. 1165, 1188; записки митрополита Гавриила Петрова, в: Чтения. 1913. 3. Смесь. С. 5. См.: Smolitsch I. Feofan Prokopoviès. Dankgebete für die Selbsmherrschafm der Kaiserin Anna Ioannovna, в: ZSP. 1956. 25, здесь и публикация оды Феофана. Факсимиле разорванных Анною «кондиций» см.: Столетие Военного министерства. Т. 2: История государевой свиты. СПб., 1914. С. 101. Манифест от 29 февраля 1730 г. о самодержавии Анны, в: ПСЗ. 8. 5509. Платонов. Лекции. С. 553; ср.: Соловьев. 4 (Общ. польза). Стб. 1169. К биографии Анны: Титлинов, в: РБС; о влиянии Бирона на императрицу: Записки Манштейна, 1727–1744. СПб., 1875. С. 181 и след.; Записки фельдмаршала Миниха. СПб., 1874. С. 62 и след. Веденяпин, в: Прав. об. 1865. 2. С. 73. Щербатов. О повреждении нравов в России, в: Русс. ст. 1870. 7. С. 50. Строев. Бироновщина. С. 40. Ср. также характеристику времени Анны в манифесте императрицы Елизаветы: ПСЗ. 11. 8506. ПСЗ. 8. 5871; Верховный Тайный совет был распущен уже 4 марта 1730 г.: ПСЗ. 8. 5510; ПСПиР. 7. 2299. «Записку» Карамзина см. в: Пыпин. Общественное движение (1909). 3-е изд. Приложение. С. 493; ПСПиР. 7. 2505, 2531; ср. 2324, 2518, 2293, 2296, 2298. См.: Титлинов. Правительство Анны Иоанновны. С. 5, 45, 51; Барсов. Св. Синод. С. 277. О Кабинете министров и о роли Остермана: Осьмнадцатый век. 3. С. 87 (герцог де Лириа, испанский посланник); Сборник. 5. С. 437, 448 (Лефорт); Градовский А. Высшая администрация России в XVIII столетии и генерал-прокурор. СПб., 1866. С. 146–160; Щеглов В. Госуд. Совет в России. Ярославль, 1902. С. 609–625. Филиппов А. Новые данные о Кабинете министров имп. Анны Иоанновны, в: Русс. м. 1901. 1, 4, 12; ср. «Введение» Филиппова, в: Сборник. 104 (Бумаги Кабинета министров, 1731–1740). Платонов. Лекции. С. 556. Попов Н. Придворные проповедники в царствование императрицы Елизаветы Петровны, в: Тихонравов. Летописи русской литературы. 2. С. 9. Там же. С. 5; проповедь Димитрия Сеченова — там же. С. 12–14; Титлинов. Правительство. Гл. 1.

http://sedmitza.ru/lib/text/439971/

После продолжительных дебатов между членами Верховного Тайного совета, сенаторами и высшими военными чинами императрицей была избрана Анна Иоанновна (19 января 1730 г. – 17 октября 1740 г.), племянница Петра I, герцогиня курляндская, которая должна была перед своим вступлением на престол подписать представленные ей по инициативе князя Д. М. Голицына «кондиции», ограничивавшие самовластие императоров 492 . По воцарении она, впрочем, без колебаний порвала этот документ, как того требовали настроенные против высшей аристократии гвардейские офицеры, и восстановила самодержавие. Вероятно, Анна Иоанновна предприняла этот шаг после консультации с Феофаном Прокоповичем , который, судя по всему, настойчиво убеждал императрицу вернуться к прежнему единовластию. 25 февраля 1730 г. Феофан написал торжественную оду, в которой выражалась «радость России» по поводу благополучного разрешения кризиса 493 . Анна Иоанновна 494 , вышедшая 17 лет замуж за курляндского герцога Фридриха Вильгельма и уже три месяца спустя овдовевшая, почти 20 лет провела в своей резиденции в Митаве, где познакомилась с будущим своим фаворитом Бироном. Полностью забыв русское происхождение, она покровительствовала в первую очередь балтийским немцам, везде выдвигая их на ведущие посты. Жизнь в Митаве настолько изгладила из ее характера всякие русские черты, что даже иностранцы считали ее чистокровной немкой 495 . «Грубый ее природный обычай, – пишет князь М. Щербатов, – смягчен не был ни воспитанием, ни обычаями того века, ибо родилась во время грубости России, а воспитана была и жила тогда, как многие строгости были оказуемы; а сие чинило, что она не щадила крови своих подданных и смертную мучительную казнь без содрогания подписывала» 496 . В государыне были развиты «склонность к мщению, болезненное самолюбие и изысканная жестокость, – писал другой историк. – Иногда жестокость Анны принимала прямо болезненный характер, как у Петра Великого, желания издеваться над людьми… Такую женщину, конечно, не приходилось толкать на жестокости» 497 . 10 ноября 1731 г. по повелению императрицы был учрежден Кабинет министров «для лучшего и порядочнейшего отправления всех государственных дел… и ради пользы государственной и верных наших подданных».

http://azbyka.ru/otechnik/Igor_Smolich/i...

213 Протоколы В.Т.С. 19–22 мая 1727 г. 231, 242, 252; Сб. Р.И.О. т. 63 л. 536, 557 и 575. Архив Св. Синода кн. И. В. у. 1727 г., л. 59. 220 Сб. Р.И.О. т. 56 стр. 100–101; протокол В.Т.С. и П.С.З. VII, 4959, 26 сентября 1726 г.; П.С.П. V, 1843. 221 О составе присутствия коллегий см. Вицын стр. 81–82 и В.Н. Латкин, Учебник Истории Русского права периода империи (XVIII и XIX столетие) СПб. 1899 г., стр. 301. Каждая коллегия состояла из присутствия и канцелярии. В состав первого входили: президент, вице-президент, четыре советника и четыре ассессора (при Екатерине I – только двое советников и двое ассессоров – П.С.З. VII, 4934, 16 июля 1726 г. Выс. утв. 17 сентября 1742 г. докладом Сената последнее было подтверждено, с прибавкой, чтобы в конторах коллегий было по 1 советнику и 1 ассессору, – П.С.З. XI, 8617). Ср. Чечулин, стр. 15 и сл. 222 Особенные затруднения испытывали Синод и сама К.Э. в назначении членам К.Э. жалованья. См. О.А.С.С. VIII, 581/538; П.С.П., VII, 2464; М.А.М.Ю. дела С.Э.П. связка 253 д. 703/41. 226 О.А.С.С. VI, 301/6; VII, 213/4. Это были: секретарь – Алексей Волков; протоколист – Иван Башилов; канцелярист – Алексей Шнитников; подканцеляристы – Дементий Корнышев, Алексей Попов, Иван Матвеев; копиисты – Егор Крюков, Андрей Кондаков, Осип Зверев, Иван Муринов, Андрей Уланов, Феодор Погожев и Иван Кувшинов. М.А.М.Ю. дела С.Э.П. связка 244 д. л. 12. 227 Указом Св. Синода 11 июня 1735 г. было велено для сочинения счетов по синодальной команде и прочих подчиненных Синоду мест взять из ближайших к Москве монастырей подъячих 33 человека. М.А.М.Ю. дела С.Э.П. связка 253 д. 710/48. 231 М.А.М.Ю. книга протоколов особой нумерации 119 60 л. 103, 16 февраля 1739 г.; ср. Барсов, Син. Учр., стр. 204. 232 Подобные указы состоялись еще 22 октября 1737 г. (П.С.П. X, 7410) и 3 июня 1738 г. (П.С.З. X, 7590). 233 М.А.М.Ю. дела С.Э.П. связка 278, д. 2916. Сам Волков был на особом положении. В. указом 3 марта 1736 г. Волкову было назначено 1500 руб. лично и 1500 состоящей при нем канцелярии – всего 3000 руб. из доходов Коллегии Экономии, которые и выдавались ему до 1740 г. В 1741 г. резолюцией Кабинета велено было давать ему жалованье оттуда, откуда получают служители мастерской и оружейной палат, т.е. из Штатс-Конторы. А 30 октября того же 1741 года присланным из Сената В. указом велено давать оттуда, откуда получал прежде с прибавкой «деньщичья и рационов по воинскому штату», т.е. 3600 руб. в год, считая с 11 сентября 1741 г. Жалованье это и выдавалось до 1742 г., когда указом 8 января были отменены все прибавки, сделанные за время Анны Леопольдовны и Волкову было назначено опять прежнее жалованье по рангу генерал-поручика – 1500 руб. (М.А.М.Ю. кн. протоколов особой нумерации 77 л. 16, 1 февраля 1742 г.; Гос. Арх. XVIII, 85 1 л. 65:122).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Verhovsk...

Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance «Страсти по Матфею» Иоганна Себастьяна Баха 12 мин., 01.04.2019 Трёхчасовое размышление Баха на тему Страстей Христовых было впервые исполнено в лейпцигской церкви святого Фомы в Великую Пятницу 1727 года, потом забыто на целое столетие и объявлено шедевром в XIX веке.     Культуролог Виктор Симаков рассказывает о том, как Бах воплотил в музыке евангельские события Страстей Христовых.   Как и когда создавались «Страсти…» К музыке на текст из Евангелия от Матфея Иоганн Себастьян Бах обращался не единожды. История создания и дальнейшего редактирования «Страстей по Матфею» — до сих пор поле для гипотез и догадок. Одна из версий такова: первый — до нас не дошедший — вариант сочинения был создан в 1710-х годах, во время работы Баха в Веймаре. Его следы могли сохраниться в более поздней музыке, хотя, по-видимому, их немного. Сейчас известны две версии «Страстей по Матфею» – обе лейпцигские. Ранняя — предположительно 1727 года — основана на копии партитуры, сделанной одним из учеников Баха в середине XVIII века. Она исполняется довольно редко музыкантами-аутентистами , всегда с уточнением «early version» («ранняя версия»). Авторский автограф «Страстей» отражает одну из более поздних редакций. Манускрипт не датирован; исследователи предположительно относят его к 1730-1740-м годам. Известно, что Бах заново исполнял это сочинение несколько раз, постепенно исправляя его. Именно позднюю версию исполняют и записывают все знаменитые дирижеры — от Менгельберга и Шерхена до Арнонкура и Шайи. Неоднократное обращение Баха к одной и той же партитуре было продиктовано необходимостью ежегодно готовить большую службу для Великой Пятницы — «пассион» или, по-русски, «страсти». За время пребывания в Лейпциге Бах должен был дать пассионы не менее 25 раз. Около пяти раз он готовил исполнение «Страстей по Матфею», около пяти — «Страстей по Иоанну» (впервые — в 1724), в 1732 году появились «Страсти по Марку» (это сочинение утеряно, но периодически предпринимаются интересные попытки ее восстановления — вполне научные, поскольку Бах использовал одну и ту же музыку в разных своих сочинениях). Кроме того, в разные годы Бах представлял пассионы, написанные другими композиторами (Кайзером, Генделем, Грауном, Штёльцелем) и даже компиляции из разных подобных сочинений. Сохранилась написанная рукой Баха партитура «Страстей по Луке», которую считают копией чужого сочинения (чьего — неизвестно).

http://foma.ru/strasti-po-matfeyu-2.html

Мышление, эта абсолютная сила и власть, изменяет Понятию, отпавшему в инобытие. Эта измена наносит жизни Понятия и его строю тяжелый удар: Идея лишается своей спекулятивной власти. Новый «элемент» овладевает положением дел; он преодолевает силу Понятия, вовлекает его в вихрь своей дискретной жизни и попирает его стальной ритм. С нескрываемой растерянностью и беспомощностью говорит нередко Гегель о той беспомощности и растерянности, в которой внезапно оказывается Понятие. Вступив во «внешнее существование», 1727 опустившись в «чувственный элемент», 1728 Понятие «облекает свое зерно пестрою корою» 1729 и оказывается в её власти. Жизнь его утрачивает свое высшее, стройное единство: воцаряется множество; множество получает значение положительное и преобладающее. 1730 Обнаруживается «лишенное Понятия, слепое многобразие», 1731 «бесконечное богатство форм, явлений и образований». 1732 Понятие действительно «выходит из себя» 1733 и разбредается; 1734 оно распространяется, 1735 рассеивается, 1736 разбегается. 1737 «Природе, так как она есть бытие Понятия вне себя, предоставлено разойтись в этом различии», 1738 разбросаться 1739 в потоке перепутавшихся 1740 единичностей. 1741 Естественно, что при такой «бесконечной дифференциации», 1742 природа оказывается «бессильной удержать и изобразить строгость Понятия», 1743 а Понятие оказывается слишком слабым 1744 для того, чтобы сдержать множество природных явлений и подчинить их своему строю. Но именно поэтому в эмпирическом мире воцаряется «равнодушная случайность» и «неопределенная беспорядочность». 1745 Природа есть «утрата Понятия», 1746 «отпадение идеи от себя самой». 1747 В том виде, как «она есть, её бытие не соответствует её Понятию». 1748 Идея остается в ней несогласованною с собой, несоразмерною себе, 1749 ибо «природные вещи изображают разумность лишь совершенно внешним и единичным образом». 1750 Это несоответствие Понятию превращает природу в сферу конечного, 1751 в «неистинный, дурной предмет», 1752 в «неразрешенное противоречие», 1753 в нечто «противоположное Понятию». 1754 В природе обнаруживается прямое сопротивление Понятию и его спекулятивно-сдерживающему единству 1755 и поэтому происшествие её и фрагменты её бывают нередко лишены спекулятивного значения. Многообразные «роды и виды», создаваемые ею, следует рассматривать как произвольные выдумки и причудливые представления, встречающиеся и в жизни души, 1756 и Натурфилософия совсем не должна 1757 считаться со всеми, нередко совершенно непонятными, 1758 явлениями природы. В этом мире даже не все имеет жизнь; но то, что не скрывает в себе жизни, то не есть Понятие, 1759 то имеет на себе только «видимость бытия»; 1760 это есть «лишь труп жизненного процесса», 1761 не более, чем «реальная возможность». 1762

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Ilin/filo...

В Римской литургии это молитва " Quam oblationem " [каковое приношение] до установительных слов; в восточных анафорах это эпиклезис Святого Духа. К этому еще необходимо, по мнению Шеффонтэна, и знамение креста, как благословение. В XVII в. доминиканец Комбефис также защищал эпиклезу, как молитву, осуществляющую установительные слова Христа. Историко-критические исследования ряда ученых в области патрологии и литургики заставили призадуматься над фактом повсеместного на Востоке распространения эпиклезы и поставить вопрос о ee происхождении и сакраментальном значении. После работ Ренодо по изданию восточных литургий в 1715-1716 гг. и издания Dom Touttee в 1720 г. творений святого Кирилла Иерусалимского было высказано, как ими, так в особенности и ораторианцем Le Brun мнение в пользу эпиклезы Этим установительные слова не отрицаются, за ними остается их освятительная сила, но само освящение обусловлено эпиклезой. Мнение Ле Брэна породило очень обширную полемику. Ему возражали в 1717 г. Memoires de Trevoux, и оживленный обмен мнений имел место в течение ряда лет. В 1718г. в Париже появляется " Lettre d’un cure du diocese de Paris touchant le sacrifice de la messe " . B 1718 же году в " Journal de Trevoux " — " Reflexions sur la lettre d’un cure du diocese de Paris " . В 1718 — ответ Le Brun, " Lettre du P. Le Brun touchant la part qu’ont les fideles a la celebration de la messe " . B 1721 г. англичанин Грабе встал на сторону Ле Брэна и в защиту эпиклезы в своем трактате " De forma consecrationis eucharisticae. а Defense of the Greek Church against the Roman in the Article of the Consecration of the Eucharistical Elements " (London, 1721). B 1727 иезуит Bougeant возражал Le Brun в " Refutation de la dissertation du P. Le Brun sur la forme de la consecration " . Le Brun на это ответил в 1727 же году " Defence de l’ancien sentiment sur la forme de la consecration de l’eucharistie " (Paris, 1727). B 1728 г. возражала против эпиклезы Сорбонна. В следующем, 1729 г., появляются труды: иезуита Hongnant под заглавием " Apologie des anciens docteurs de la faculte de Paris, Claudes de Saintes et Nicolas Isambert, contre une lettre du P. Le Brun " и продолжение труда Bougeant " Traite theologique sur la forme de la consecration de l’eucharistie " . B 1730 и 1731 годах выступают против эпиклезы Breyer et Orsi (Breyer. " Nouvelle dissertation sur les paroles de la consecration de la sainte eucharistie " . Troyes, 1730; Orsi, O. P. " Dissertatio theologica de invocatione Spiritue Sancti in liturgiis Graecorum et Orientalium " . Milano, 1731). В 1740 г. Petrus Benedictus пишет свой " Antirrhetikon alterum adversus Le Brunum et Renaudotium " .

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2413...

1717. См.: Быт.43:16. 1718. См.: Деян.9:3. 1719. Ср.: Лк.15:17. Свт. Амвросий сравнивает душу с блудным сыном из притчи 1720. Это сократовское выражение Морескини предлагает понимать как «познай свои грехи» (Moreschini. Р. 55, п. 40). 1721. Подробнее о теле как о темнице души см. тракт «О благе смерти» (2. 5; 3. 8; 4. 14; 5. 16 и др.) 1722. Ориген по другому толкует эти строки Песни песней, ср.: Ориген. Гомилии на Песнь песней. I. 9. С. 61 1723. Ср.: Мф.25:33. 1724. Ср.: Иер.3:15. 1725. Ср.: Чис.24:6. 1726. См.: Песн.1:9. 1727. См.: exp. ps. 118, 2. 33. 1728. Ожерелье, видимо, понимается не только как женское украшение, но и как воинская награда. Ср. у Пруденция, perist. 1. 65: aureos auferte torques, sauciorum praemia. — Примеч. ред. 1729. См.: Быт.26:7, где Исаак представляет Ревекку своей сестрой, так как боится, что его убьют из–за нее. Ревекка была внучкой Нахора, брата Авраама, следовательно, племянницей Исаака. 1730. См.: Быт.26:18. 1731. См.: Быт.26:19. Вода живая (aqua uia) — родник. 1732. См.: Быт.26:25 и след. 1733. См.: Ин.4:6, 12. 1734. О духовном значении колодцев свт. Амвросий пишет в трактате «О Святом Духе» (spir. s. 1. 16. 166). О колодцах как источниках мудрости и о трех видах мудрости (части философии: физика, этика, эпоптика) см. подробнее: Нестерова О.Е. Опыт адаптации оригеновского учения… С. 25–26. 1735. См.: Быт.21:14. 1736. См.: Быт.29:2, 9. 1737. См.: Исх.2:15–17. 1738. См.: Origenes. hom. in Gen. 11. 3 — о колодце видения. 1739. Герар значит «предел», «ограда», «округ» (Ibid. 13. 2). 1740. См.: Еф.2:14. 1741. См.: Еф.2:14–16. 1742. Сам свт. Амвросий говорит об этом: «Все Божественные Писания суть либо физические, либо мистические, либо моральные: физические в Бытии, где излагается, как были сотворены небо, моря и земли и каким образом был устроен сей мир: мистические в Левите, где описывается таинство священнического служения; моральные во Второзаконии, где человека научают жить по заповеди Закона. Отсюда ясно и то, почему из нескольких книг Соломона были избраны три: в Екклесиасте трактуется о физическом, в Песни песней о мистическом, в Притчах о моральном» (expl. ps. 36, 1, рус. пер. цит. по: Нестерова О. Е. Опыт адаптации оригеновского учения.., С. 26–27, примеч. 61).

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

В ответ на основное возражение против Д., что он противопоставляет естественную религию «положительной», Тиндал отрицал саму возможность расхождения между этими религиями, т. к. естественная религия содержит в себе истину «положительной» и из этого «с необходимостью следует, что естественная и откровенная религии не могут различаться, поскольку то, что разум демонстрирует как достойное иметь Бога своим автором, должно относиться к естественной религии, а то, что он демонстрирует как недостойное иметь Бога своим автором, никогда не может принадлежать и к подлинной откровенной религии» ( Tindal . 1730. Р. 220). Над соотношением двух Заветов размышлял также Т. Морган (1680-1743), к-рый в духе гностика Маркиона считал необходимым очистить христианство от всего унаследованного им ветхозаветного содержания (соч. «Нравственный философ: Диалог Филалета, христианского деиста, и Феофана, христианского иудея» - The Moral Philosopher: In a Dialogue between Philalethes, a Christian Deist, and Theophanes, a Christian Jew, 1737-1740), поскольку, по его мнению, между национально ограниченной библейской религией и универсалистским христианством существует не преемственность, но разрыв, причем религия НЗ является моралистической и выражающей закон естественности. Деисты Франции, Германии и Америки С 40-х гг. XVIII в. англ. Д. начал терять прежнюю популярность, однако он успел оказать влияние на многих европ. и амер. мыслителей. За время пребывания в Англии (1726-1728) идеями Д. проникся Вольтер , к-рый, с одной стороны, подвергал резкой критике учение и практику католической Церкви, с другой - сформулировал принцип «механистического теизма», трактуя Бога (напр., в соч. «Бог и люди» - Dieu et les hommes, 1769) как единое разумное первоначало движения мира, функционирующего наподобие часового механизма. В противоположность ему Ж. Ж. Руссо выработал своеобразный сентименталистский тип Д., представленный в «Исповедании веры савойского викария» в романе «Эмиль» (1762), где Высшее Существо рассматривается как источник справедливости и добра, вера в к-рое исходит не столько из ума, сколько из сердца.

http://pravenc.ru/text/171587.html

Большой труд по переводу Св. Писания предпринят был в первой половине XVII в. хорватским иезуитом (с острова Пага) Варфоломеем Кашичем. Он перевел на рагузанское наречие хорватского языка, по-видимому, всю Библию, но сохранились до нашего времена только отдельные ее части – Пятокнижие Моисеево и книги, следующие после Паралипоменон, за исключением пророков; остальные книги в рукописи исчезли. Рукописи с его переводом известны в Риме и в библиотеке загребского университета. Изданы были из его переводов только чтения Евангелия в 1640 и 1641 г. в пределах богослужебных зачал в служебнике и уставе. Текст Евангелия в переводе Кашича близок к прежним переводам Бернардина Сплетянина и Бандулавича; по словам же самого Кашича, он руководствовался, кроме этого, и переводом некоего Марка Андрюлича, Трогирянина, неизвестного хорватской библиографии, и древним глаголическим текстом 180 . Труд Кашича, очевидно, был назначен для северной Далмации и островов, где была в употреблении славянская литургия. Обращение этого текста к старым языковым традициям ценилось впоследствии; так в 1784 г. рагузанским издателем Карлом Оти изданы были, под редакциею Салатича, Евангелие и Апостол в переводе Кашича, с небольшими только особенностями в правописании. На основе тех же прежних богослужебных народных переводов, в половине XVII века создан был для потребностей загребской епископии текст загребского евангелиария. Это достигнуто было приспособлением устаревших и неупотребительных выражений прежних переводов употребительными местными. Переделка эта приписывается в заглавии тогдашнему епископу загребскому Петру Петретичу, но, вероятно, в действительности она совершена была тогдашним писателем Краячевичем. Загребский текст в первый раз был издан в Гране в 1651 г. Без существенных изменений этот текст был перепечатан в 1694 г. в городе Тырнаве, в Угрии, а также и позднее – в 1730, 1778, 1787, 1807 гг. Был ряд изданий этого текста, с некоторыми дополнениями и переделками 181 в XVIII и XIX вв. По примеру этого приспособления богослужебного текста к потребностям местного наречия, произведена была в конце XVII в. переделка текста для потребностей Славонии на штокавское наречие. Так как наречие это близко к боснийскому говору, то в основу нового местного издания положен был боснийский текст Бандулавича. Переработка эта произведена была францисканцем Николаем Кесичем и издана на средства его брата, Антона Кесича, в г. Офене, в 1740 г. И это местное издание переиздавалось неоднократно; в третий раз оно было переиздано в Офене, в 1764 г. Эмериком Павичем. С большею консервативностью в языке сравнительно с переложениями Кесичаи Павича, с большим обращением к более старым переводам – Бандулавича и даже к глаголическому тексту, вышло в 1794 г., в Офене, издание Евангелия Марьяна Ланозовича, а еще ранее, в 1773 г., в Венеции переработка Бандулавича, сделанная долматинским францисканцем Петром Кнеживичем († 1768): Pistole i Eangelja Priko svegga Godiscta...

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Evseev/oc...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010