357 ...из Щмалотъ... – Иван IV считал, что Густав Ваза происходил из Смоланда – провинции на юге Швеции; в действительности род Ваз происходил из провинции Упланд. 358 Стенъ Стуръ – Иван IV имеет в виду, очевидно, Стена Стуре Старшего, регента Швеции в 1470–1497 и 1501–1503 гг. (в 1512–1520 гг. регентом был Стен Стуре Младший). 359 ...и в тхъ грамотахъ писано так... – Иван IV далее почти дословно цитирует русско-шведский договор 1537 г. 360 ...о Арцымагнусе корол... – Речь идет о датском принце Магнусе, которого Иван IV признал королем Ливонии. 361 ...арцыбискупу Апсалимъскому... – Архиепископ Упсальский являлся главой шведской церкви и играл важную роль в государственных делах. 362 ...а к тоб пишетъ братомъ, тотъ самъ вдает... – Иван IV намекает, очевидно, на польского короля Сигизмунда II Августа (незадолго до этого умершего), шурина Юхана III. 363 ...мы короля Арцымагнуса пожаловали городомъ Полчевымъ... – Герцог Магнус, брат датского короля Фридриха II, был провозглашен «королем Ливонии» и «голдовником» Ивана IV еще в 1570 г., но после военной неудачи под Ревелем он отказался от этого звания. В конце 1572 г. Иван IV воскресил этот план, пожаловал Магнуса городом Полчевом (Пылтсама) в качестве временной резиденции; некоторое время спустя он обвенчал его со своей племянницей Марией Владимировной. 364 ...прародителе Фредрике... – Речь идет о датском короле Фридрихе I, царствовавшем с 1524 по 1533 г. 365 Керстанъ – Христиан (Христиерн) II, датский король с 1513 по 1524 г.; в 1520 г. захватил Стокгольм и учинил избиение шведской знати – «стокгольмскую кровавую баню»; событие это дало толчок к перевороту в Дании и национальному восстанию в Швеции. 366 ...Крестьянуса на Датцкомъ королевстве посадили. – В Дании королем стал в 1524 г. Фридрих I (дед Фридриха II), но только в 1533 г. его сыну Христиану III удалось овладеть всей страной. 367 ...мы от Августа кесаря родствомъ ведемся... – Иван IV имеет в виду легенду о происхождении русских Рюриковичей (через легендарного Пруса) от Августа, впервые изложенную в «Послании о Мономаховом венце» Спиридона-Саввы (см. наст. изд. т. 9.).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

15.  Толкования на Деяния и Соборные послания в болгарской рукописи 1516 г., РНБ F. I.516. Из колофона рукописи узнаем, что толковый перевод всего Апостола, включая и отсутствующие Павловы послания, выполнен в эпоху царя Ивана-Александра. Приписка издана, см.: Ангелов 1978, с. 272–273. Греческий оригинал тот же, что и в предыдущем случае. Кроме того, известно три рукописи, в которых мелкие перикопы, на которые поделен текст в согласии с толкованиями, объединены в зачала Апостола-апракос, соответственно объединены и толкования. Это рукописи РГБ, ТСЛ. 116; РГБ, ТСЛ. 117 и РГБ, Овч. 44. Рукописи русские, но восходят к южнославянским прографам, которые проявляются своей орфографией: нь самь смераася, крестеще, дващи, при21;пщение, процьфте и т. п. 16.   Толкования на Деяния, Павловы и Соборные послания. Произведение представляет собою соединение двух названных выше, причем Павловы послания с толкованиями на них заимствованы из первого перевода, остальной материал – из второго перевода. Как кажется, все рукописи русские, к XV в. относятся ГИМ, Син. 96, ГИМ, Барс. 122, к XVI в. – ГИМ, Син. 8, ГИМ, Син. 9, ГИМ, Син. 12, ГИМ, Син. 97, ГИМ, Син. 724, РНБ, Солов. 1035/1144, и РНБ, Соф. 1259 . В тексте Деяний лакуна, охватывающая 13:4–14и 16:41–28:10. 17.  То же самое с восполнением лакуны в рукописи 1520 г. РНБ, Кир.-Бел. 24/149. В приписке на л. 271 сообщено, что отсутствующая часть преложено съ греческаго языка на руський монахом Максимом, да Власием, толмачем латыньскым и немецким, в 1520 г. Речь, таким образом, идет о Максиме Греке и об известном его помощнике Власе Игнатове. Две другие рукописи этого произведения: РГБ, ТСЛ. 118 и ГИМ, Хлуд. 49. По ряду причин для этого перевода принята датировка 1519 г. (Синицына 1977, с. 64, примеч. 117). 18.  Толкования на Апокалипсис Андрея Кесарийского (V в.). Греческий оригинал: CPG 7478; PG, t. 106; Schmid 1955. Известно не менее 50 рукописей, в некоторых из них библейский текст освобожден от толкований, в число последних входит ГБ. Древнейшая рукопись написана в Новгороде в XIII в. (БАН, собр. Никольского 1). Издание текста: ВМЧ, 25 сентября. Исследование: Алексеев, Лихачева 1987а. § 20. Толковые флорилегии, хронографы, палеи

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Файл : Храм Иверской иконы Божией Матери (Tapxahы).jpg Материал из Азбука паломники История файла Нажмите на дату/время, чтобы увидеть версию файла от того времени. Дата/время Миниатюра Размеры Участник Примечание текущий 511 × 600 (94 Кб) Вы не можете перезаписать этот файл. Использование файла Следующая страница использует этот файл: Метаданные Файл содержит дополнительные данные, обычно добавляемые цифровыми камерами или сканерами. Если файл после создания редактировался, то некоторые параметры могут не соответствовать текущему изображению. Производитель камеры Canon Модель камеры Canon EOS-1D X Mark II Автор Privalovi_Ivan_i_Alla Время экспозиции 1/200 с (0,005) Число диафрагмы f/5 Светочувствительность ISO 640 Оригинальные дата и время 07:44, 26 октября 2019 Фокусное расстояние 30 мм Ширина 900 пикс. Высота 600 пикс. Глубина цвета Цветовая модель RGB Ориентация кадра Нормальная Количество цветовых компонентов 3 Горизонтальное разрешение 240 точек на дюйм Вертикальное разрешение 240 точек на дюйм Программное обеспечение Windows Photo Editor 6.3.9600.17418 Дата и время изменения файла 14:06, 21 ноября 2021 Порядок размещения компонент Y и C Центрированный Программа экспозиции Ручной режим Версия Exif 2.31 Дата и время оцифровки 07:44, 26 октября 2019 Выдержка в APEX 7,643856 Диафрагма в APEX 4,643856 Компенсация экспозиции 0,33333333333333 Минимальное число диафрагмы 3 APEX (f/2,83) Режим замера экспозиции Матричный Статус вспышки Вспышка не срабатывала, подавление заполняющей вспышки Доли секунд времени изменения файла 12 Доли секунд оригинального времени 45 Доли секунд времени оцифровки 45 Цветовое пространство sRGB Разрешение по X в фокальной плоскости 1520 Разрешение по Y в фокальной плоскости 1520 Единица измерения разрешения в фокальной плоскости 3 Дополнительная обработка Не производилась Режим выбора экспозиции Ручная установка экспозиции Баланс белого Автоматический баланс белого Тип сцены при съёмке Стандартный Серийный номер камеры 093013000032 Использованный объектив EF24-70mm f/2.8L II USM Дата последнего изменения метаданных 13:10, 13 ноября 2019 Уникальный идентификатор исходного документа B9F5484F9446E9BA4FADA6139FC573BC Версия IIM 41 880 Навигация Персональные инструменты Пространства имён русский Просмотры Портал Навигация Инструменты

http://azbyka.ru/palomnik/Файл:Храм_Ивер...

Цвингли пишет: «Слово Божие, как только оно воздействует на понимание человека, освящает его так, что он понимает его». И всё же к концу 1520 гг. этот экзегетический оптимизм был в значительной степени подорван, в основном из-за серьёзных разногласий между Лютером и Цвингли по поводу толкования одного библейского текста: «Hoc eat Corpus Veum» – «…сие есть Тело Моё» (Мф.26:26). Этот текст является центральным в Евхаристии и, следовательно, имеет огромное литургическое значение как для реформатора, так и для католика. Для Лютера этот текст означал: «это есть Моё Тело», иными словами, хлеб Евхаристии есть Тело Христа. Для Цвингли, однако, толкование этого места было несколько иным: «это обозначает Моё Тело», иными словами, хлеб Евхаристии представляет Тело Христа. …серьёзность разногласий между реформаторами относительно Таинств не только разделила магистерскую реформацию на два течения. Она показала, как трудно было достичь согласия по поводу толкования даже тех мест Писания, которые Лютер считал наиболее понятными. Экзегетический оптимизм конца 1510-х – начала 1520-х годов проявлялся в предположении, что обычный христианин мог понимать Писание. Однако к 1530-м гг. всё больше утверждалось мнение, что для надёжного понимания Писания необходимо было хорошо знать древнееврейский, греческий и латинский языки и быть знакомым со сложными лингвистическими теориями» C.188-189]. Увы, но попытка Лютера найти выход в знании языков и правил экзегетики очень быстро натолкнулась на неодолимые препятствия. Во-первых, это противоречит его же собственной теории об индивидуальном просвещении Духом каждого верующего – получается, что теперь без выдающихся познаний в филологии «просвещение Духа» ничего не значит? Или, быть может, Дух дает всем верующим дар знания языков? Это уже похоже на пятидесятников, но Лютер такому не учил; как пятидесятники знают языки – мы сегодня слишком хорошо знаем. Во-вторых, среди коллег Лютера по швейцарской реформации были люди, знавшие библейские языки и латынь, но их интерпретация Библии все равно была иной.

http://bogoslov.ru/article/4652981

Уверенный в своих силах Л. Д. в апр. 1520 г. холодно встретил португ. посольство во главе с доном Родригу ди Лимой. Сопровождавший его армянин Матфей вскоре скончался, вероятно отравленный противниками курса царицы Елены на сближение с Португалией. Постоянные раздоры между послом и его заместителем Жоржи д " Абреу доходили до открытых вооруженных столкновений. Духовник и историограф миссии Франсишку Алвариш пытался примирить враждовавшие стороны, но не смог кардинально изменить ситуацию. В отношениях с португальцами, прибывшими ко двору в окт. 1520 г., Л. Д. использовал тактику промедления, всеми силами уклоняясь от заключения союза. В апр. 1526 г. посольство отплыло в Индию, не добившись конкретных результатов. Между тем в Адале после убийства султана Мухаммада (1518) наступил период нестабильности. В нач. 2-й пол. 20-х гг. XVI в. реальная власть перешла к имаму Ахмаду Ибрахиму аль-Гази (Граню), взявшему курс на уничтожение христ. царства на Африканском Роге. В 1527 г. эфиоп. войско, вторгшееся в Адаль под предводительством зятя Л. Д. Дагальхана, было разгромлено сторонниками имама. 9 марта 1529 г. в решающем сражении при Шембера Куре мусульмане нанесли сокрушительное поражение превосходившим их в неск. раз силам христиан. С нач. 1531 г. набеги объявившего джихад имама Ахмада Граня превратились в систематическое завоевание Эфиопского царства: под его натиском Л. Д. скитался по стране, тщетно пытаясь организовать сопротивление; за 4 года он потерял вслед за Шоа, Дамотом, Ваджем, Амхарой и Дамбией все юж. и центральные области своего гос-ва. Падение Аксума в 1535 г. означало переход под власть мусульман северо-востока Эфиопии. Тогда Л. Д. отправил к португ. королю посольство во главе с Ж. Бермудишем с просьбой о помощи (вернулось уже после смерти Л. Д.). Лишившись всех войск, Л. Д. укрылся в труднодоступных горных районах на севере страны. Его подданные толпами переходили в ислам. Христианству в Эфиопии грозило исчезновение, как в соседней Нубии . В этом отчаянном положении Л. Д. проявил твердость и ответил решительным отказом имаму Ахмаду, который посватался к его дочери, стремясь стать легитимным преемником христ. царя в соответствии с традициями народов, населявших Африканский Рог. Тогда Грань усилил давление на Л. Д.: весной 1539 г. был убит его старший сын и наследник Виктор и взят в плен 3-й по старшинству сын Мина (Минас), к-рого собирались женить на дочери имама, но в конце концов отправили в качестве почетного пленника к османскому паше в йеменский г. Забид. Эти потрясения ускорили кончину Л. Д. Ему наследовал Галавдевос (Клавдий), 2-й сын от его единственной жены Сабла Вангель.

http://pravenc.ru/text/2463213.html

Файл : Храм святых Царственных страстотерпцев (Чeмumokbaджe)2.jpg Материал из Азбука паломники История файла Нажмите на дату/время, чтобы увидеть версию файла от того времени. Дата/время Миниатюра Размеры Участник Примечание текущий 683 × 1024 (355 Кб) Вы не можете перезаписать этот файл. Использование файла Следующая страница использует этот файл: Метаданные Файл содержит дополнительные данные, обычно добавляемые цифровыми камерами или сканерами. Если файл после создания редактировался, то некоторые параметры могут не соответствовать текущему изображению. Производитель камеры Canon Модель камеры Canon EOS 6D Автор Wunderrus Время экспозиции 1/2 с (0,5) Число диафрагмы f/4,5 Светочувствительность ISO 200 Оригинальные дата и время 12:04, 19 сентября 2016 Фокусное расстояние 50 мм Ориентация кадра Нормальная Горизонтальное разрешение 240 точек на дюйм Вертикальное разрешение 240 точек на дюйм Программное обеспечение Adobe Photoshop Lightroom 6.0 (Windows) Дата и время изменения файла 11:19, 27 января 2017 Программа экспозиции Ручной режим Версия Exif 2.3 Дата и время оцифровки 12:04, 19 сентября 2016 Выдержка в APEX 1 Диафрагма в APEX 4,33985 Компенсация экспозиции Минимальное число диафрагмы 1,75 APEX (f/1,83) Режим замера экспозиции Центровзвешенный Статус вспышки Вспышка не срабатывала, подавление заполняющей вспышки Доли секунд оригинального времени 13 Доли секунд времени оцифровки 13 Цветовое пространство sRGB Разрешение по X в фокальной плоскости 1520 Разрешение по Y в фокальной плоскости 1520 Единица измерения разрешения в фокальной плоскости 3 Дополнительная обработка Не производилась Режим выбора экспозиции Ручная установка экспозиции Баланс белого Ручная установка баланса белого Тип сцены при съёмке Стандартный Серийный номер камеры 111027000649 Использованный объектив EF50mm f/1.8 II Оценка (из 5) 1 Дата последнего изменения метаданных 14:19, 27 января 2017 Уникальный идентификатор исходного документа B10CAC9B929DA7CE46A4DBFE8CD73DA9 Версия IIM 4 Навигация Персональные инструменты Пространства имён русский Просмотры Портал Навигация Инструменты

http://azbyka.ru/palomnik/Файл:Храм_свят...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГАРДИНЕР [англ. Gardiner] Стефан (ок. 1483, Бери-Сент-Эдмундс, Вост. Англия - 12.11.1555, Лондон), еп. Уинчестерский, гос. и церковный деятель. В 1511-1520 гг. учился в Кембриджском ун-те (в Тринити-Холл). Получил степень доктора гражданского (1520) и канонического (1521) права. Был приглашен учителем к сыну герц. Норфолкского, а в 1524 г. стал секретарем кард. Томаса Уолси и сопровождал его в дипломатических миссиях к кор. Франции Франциску I (1527) и папе Клименту VII (1528-1533). Секретные переговоры касались расторжения брака кор. Генриха VIII и Екатерины Арагонской. Был архидиаконом в Тонтоне, Норфолке (с 1529), в Лестере (1531), королевским секретарем; в нояб. 1531 г. стал епископом Уинчестерским. В 1531-1532 гг. продолжал выполнять дипломатические поручения Генриха VIII. Присутствовал при объявлении аннулирования брака Генриха VIII с Екатериной Арагонской (май 1533), участвовал в коронации Анны Болейн (июль 1533). Однако, когда король провозгласил себя духовным главой Церкви, Г. выразил несогласие и оставил пост секретаря, удалившись в свой диоцез. Он был вызван в суд, но после того как формально признал незаконность папских притязаний на власть над Церковью Англии (февр. 1535) и опубликовал кн. «Об истинном послушании» (De vera obedientia. L., 1535), где обосновал право королей и князей быть главами национальных Церквей, дело было прекращено. Г. вернул себе расположение кор. Генриха VIII и постарался отговорить его от создания союза с монархами-протестантами. Г. стремился сохранить в Церкви Англии католич. вероучение. Он был инициатором создания т. н. Шести статей - документа, в к-ром сохранялись учение о транссубстанциации , причастие под одним видом, целибат священников и тайная исповедь. Г. никогда не прерывал связей с Кембриджем: в 1525-1549 и в 1553-1555 гг. он был главой колледжа Тринити-Холл. В 1540 г. избирался также канцлером Кембриджского ун-та. После смерти Генриха VIII и восшествия на престол кор. Эдуарда VI (1547) Г. был выведен из членов Гос. совета и получил разрешение вернуться в свой диоцез. Эдуард VI пошел по пути радикальной реформации, и Г., отказавшийся изменить свои взгляды, в 1548 г. был заключен в Тауэр. В дек. 1550 г. он предстал перед судом, в февр. следующего года был лишен сана епископа и снова отправлен в Тауэр, где и пребывал до смерти Эдуарда VI в 1553 г. Одновременно с ним в Тауэре находились герц. Норфолкский и дочь Генриха VIII от Екатерины Арагонской Мария Тюдор , буд. королева.

http://pravenc.ru/text/161675.html

В булле предавались проклятию сорок одно положение из сочинений Лютера и определялось сжечь его сочинения; самому Лютеру определялось отлучение от церкви, если в течение шестидесяти дней не отречется он от своих заблуждений; всем же германскими властями повелевалось Лютера и его приверженцев арестовать и прислать в Рим. В Кельне, Майнце и Левене оказано было послушание булле; и сочинения Лютера сожжены. Но в Курфиршестве Саксонском и в других местах не смели даже обнародовать буллы папской. В Лейпциге народ едва не растерзал Экка. В июне месяце 1520 года издано было Лютером и посвящено Императору и христианскому дворянству немецкой нации упомянутое сочинение: о Вавилонском пленении церкви. В своей книге он изложил главные черты задуманного преобразования церкви. Здесь ниспровергнуты все основания существовавшего церковного устройства и уничтожено всякое различие между священниками и мирянами. Кроме того реформатор восставал против пожертвований Риму; требовал уменьшения числа обедень, постов, путешествий ко святым местам; требовал также, чтобы большая часть праздников была перенесена на дни воскресные и чтобы Император отнял у Папы все светские владения и преимущества. В июле месяце того же года последовала папская булла. Лютер апеллировал вторично ко вселенскому Собору на Папу. Но этой апелляцией не ограничился человек, отвергавший важность самых вселенских соборов. Публичным объявлением реформатор созвал студентов и 10 декабря 1520 года, в девять часов утра, сопровождаемый толпою студентов и самых докторов Виттенбергского университета, вышел к Элстерским воротам сего города. Здесь воздвигли и зажгли костер; Лютер собственноручно бросил в огонь сочинения о правах Папы, в том числе и каноническое право всей вселенской Церкви, сочинения своих противников и папскую буллу. Бросая в огонь буллу, он промолвил; «так как преогорчил ты святого Божия человека, то и тебя да преогорчит и да сожжет огонь вечный»: Это был решительный шаг к отпадению Лютера не только от Римской, но и от самой вселенской Церкви, с которою связующим звеном служат еще для Рима каноны Апостолов, Соборов и святых Отцов. Но беда совершалась не для одной добровольно отпадавшей от церкви личности реформатора. От пламени Лютерова костра должен был возгореться факел страшных междоусобных войн в западной Европе первоначально за веру, потом за самое устройство государственной жизни. В реформации церковной, задуманной Лютером, полагались семена для революций государств западной Европы. 2. Дальнейшая история Лютера. Первые последствия его проповедей. Происхождение секты анабаптистов

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Florin...

По всей вероятности, остальные офицеры высказались столь же неопределенно. Но Магеллан опросил своих офицеров отнюдь не за тем, чтобы считаться с их ответами, а только чтобы доказать впоследствии, что такой опрос был произведен. Он знает: слишком далеко он зашел, чтобы повернуть вспять. Только триумфатором может он вернуться — иначе он погиб. И даже если бы велеречивый астролог предсказал ему смерть, он все равно не оборвал бы свое героическое продвижение вперед. 22 ноября 1520 года суда по его приказанию выходят из устья реки Сардин; спустя немного дней Магелланов пролив — ибо так будет он называться в веках — пройден, и в конце его, за мысом, который Магеллан в знак благодарности назвал Cabo Deseado, Желанный Мыс, открывается беспредельное новое море, еще неведомое европейским кораблям. Потрясающее зрелище! Там, на западе, за нескончаемой линией горизонта должны находиться «Острова пряностей», острова несметных богатств, а за ними исполинские государства Востока — Китай, Япония, Индия, — а еще дальше, в необозримой шири, — родина, Испания, Европа! Поэтому еще раз дается отдых, последний отдых перед вторжением в чуждый, за все время существования мира не пересеченный кораблями океан! И вот 28 ноября 1520 года выбраны якоря, взвились флаги! Громовым орудийным залпом три маленьких одиноких корабля салютуют неведомому морю. Так рыцарь приветствует доблестного противника, с которым ему предстоит сразиться не на жизнь, а на смерть. Рост его вдвое превосходил человеческий (лат.). Пролив (исп.). Всех святых (исп.). Думается мне, что нет на свете более прекрасного и лучшего пролива, чем этот! (итал.) Море! Море! (греч.) Написанное (пером) остается (лат.). Рекомендуем Самое популярное Библиотека св. отцов и церковных писателей Популярное: Сейчас в разделе 1896  чел. Всего просмотров 69 млн. Всего записей 2586 Подписка на рассылку поделиться: ©2024 Художественная литература к содержанию Входим... Куки не обнаружены, не ЛК Размер шрифта: A- 15 A+ Тёмная тема: Цвета Цвет фона: Цвет текста: Цвет ссылок: Цвет акцентов Цвет полей Фон подложек Заголовки: Текст:

http://azbyka.ru/fiction/podvig-magellan...

Выставка, посвященная Рафаэлю, открылась в Эрмитаже декабря 2020 Выставка " Линия Рафаэля. 1520-2020 " , приуроченная к 500-летию со дня кончины Рафаэля Санти (1483-1520), открылась 10 декабря в Зимнем дворце. Она организована Эрмитажем при участии Британского музея, Музея " Альбертина " , Лондонской Национальной галереи, Русского музея, ГМИИ имени Александра Пушкина, Третьяковской галереи, ГМЗ " Царское Село " , Нижнетагильского музея изобразительных искусств, Собрания икон при поддержке Фонда Андрея Первозванного, частных коллекционеров. Кураторы - научные сотрудники отдела западноевропейского изобразительного искусства Эрмитажа Зоя Купцова и Василий Успенский. Выставка посвящена феномену художника и его влиянию на европейское искусство с XVI века и до наших дней. Миф Рафаэля сложился вскоре после его смерти. На протяжении многих веков его искусство воспринималось как образец, ему подражали не только художники второго ряда, но и выдающиеся мастера. В качестве центральной метафоры выставки выбрана линия - воплощение взаимосвязи, традиции, диалога. Открывают экспозицию произведения самого мастера - картина и рисунки из европейских собраний. Отталкиваясь от них, зрителю будет проще различать отзвуки рафаэлевской гармонии в произведениях последующих веков. " Хорошо, если зрители придут на эту выставку подготовленными, посмотрят на основные картины Рафаэля в Интернете, - сказал куратор выставки Василий Успенский. - В залах выставки много столов, атмосфера чуть-чуть похожа на классы. На этих столах и находятся разъяснения, что здесь рафаэлевского, - как текстовые, так и визуальные. Напротив картин представлены гравюры с тех произведений Рафаэля, которыми, на наш взгляд, вдохновлялся художник при создании той или иной картины. Каждый брал свое. Кто-то заимствовал позы - например, " Суд Париса " после Рафаэля многие художники изображали одинаково: Парис всегда сидит, из трех богинь одна изображена со спины; эта композиция кочевала из картины в картину. Кто-то заимствовал пластику, пропорции фигур, колорит. Кто-то заимствовал настроение - пытались передать светлую рафаэлевскую гармонию. Рафаэль - воплощение гармонии. Композиция на его картинах часто заключена в круг или в треугольник, стремится к классической завершенности, некоему божественному идеалу. Рафаэля часто называли " божественным " . Это идеально уравновешенные композиции, которые можно объяснить геометрией, но которые, конечно, к ней не сводятся " .

http://mitropolia.spb.ru/news/culture/?i...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010