В ходе обсуждения проекта документа было указано, что основным критерием для хиротонии в безбрачном состоянии должен быть достаточный жизненный и церковный опыт кандидата к хиротонии, подтвержденный духовником и закрепленный прохождением очного образования в духовной школе. При отсутствии такого образования необходимо, как минимум, полное заочное семинарское образование и прохождение церковнослужительской практики под руководством опытного священника, могущего передать кандидату свой опыт церковной жизни.   «О хиротонии безбрачных лиц, не состоящих в монашестве» Комментарии ( 29): Максим Рихтер 17 декабря 2010г. 01:13 Странная формулировка в документе, что " практика рукоположение безбрачных рассматривается как исключительная " . Да с какой кстати эта практика " исключительная " ? Кто эту " исключительность " выдумал? С таким же успехом можно заявлять и утверждать, что епископ-монашествующий - это исключительная практика (поскольку возводить в епископы только из числа монашествующих это всего лишь историческая традиция, а не каноническая установление).  Целибат не является исключительной практикой в Церкви, поскольку de facto целибат был не только на Западе, но и на Востоке (!) среди духовенства. Ничего исклюительного в этой исторической реалии нет и не было никогда. Разве составители документа забыли о 18-ом правиле Эльвирского собора? Что исключительного было в целибате?  Историческую " исключительность " целибат приобретает только в РПЦ, тогда как в других Пом. Церквях и по сей целибат явлется рядовым явлением. И хотя Трульский собор (13-ое прав.) и отверг целибат как обязательный для восточного клирика ( против римской практики насильственного целибата всего клира), тем самым этот собор все-таки не отверг целибат. Иными словами, целибат - это всего лишь альтернатива брачному положению и никакой исключительности нет в безбрачии!  Многочисленные примеры из истории и церковные правила говорят о том, что Церковь всегда позволяла духовенству оставаться на Востоке безбрачным. Поэтому " исключительность " нужно убрать из документа.        

http://bogoslov.ru/article/1304139

Кондак: «Иоаким и Анна освободились от поношения за бездетность, а Адам и Ева — от смертного тления, Пречистая, святым Твоим Рождением. Его празднуют и люди Твои, избавленные от осуждения за грехи, восклицая Тебе: неплодная рождает Богородицу и питательницу Жизни нашей». Исполнение пророчеств В церковнославянском тексте тропаря праздника Богородица называется Девой, хотя этого слова нет в греческом оригинале . Переводчики тропаря добавляют его неслучайно. В Ветхом Завете мы встречаем ряд пророчеств, связанных с Матерью Божией. Среди них есть следующие слова пророка Исаии: «Итак, Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил» (Ис. 7, 14). Пророк указывает на то, что Матерью воплощенного Сына Божия будет Дева. Это впоследствии и исполнилось. Именно данный факт отражен в церковнославянском переводе тропаря. В другом пророчестве рожденный от Девы Сын аллегорически назван «Солнцем Правды»: «А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдет Солнце правды и исцеление в лучах Его» (Мал. 4, 2), — поскольку Христос, «как некое солнце, воссиял нам, сидящим во тьме и сени смертной; освободив нас от греха, сделал причастниками правды и, духовными дарованиями покрыв нас, даровал исцеление душам нашим» . Радость для всего человечества В тропаре радость о Рождении Пресвятой Богородицы неразрывно связана с Пришествием в мир Спасителя. Она стала «тем единственным словесным сосудом, в который Бог вселился самым существом Своим» . Этот день полагает начало истории спасения рода человеческого. Этот день полагает начало истории спасения рода человеческого Радость, по слову гимнотворца, возвещается всей вселенной. Церковнославянское слово «вселенная» имеет два значения: 1. «люди, населяющие землю»; 2. «населенный край» . В данном случае его следует понимать в первом значении. В греческом оригинале здесь указано слово «τ οκουμν» — термин, которым греки часто называли «свою страну, в отличие от варварских земель» . Во время написания тропаря под этим термином понималась Византийская Империя, иными словами, весь христианский мир.

http://pravoslavie.ru/141881.html

Порой недостает систематичности в греческих отсылках: в трех аналогичных случаях славянскому субстантивированному прилагательному только однажды соответствует греческое прилагательное с артиклем (нормальный признак субстантивации в греческом языке) последняя — ta eskhata (с. 255–256); греческий предок слова спасительная потерял артикль — sôtêria (с. 366); а в статье Победительная (с. 245–246) впереди всех русских значений указано слово tropaion, в то время как в приводимой цитате из знаменитого проимиона Акафиста Богородице употребляется ta nikêtêria, которому не нашлось места в словаре. В последнем же примере восписуем ошибочно переводится как «пишем», хотя anagrapho здесь значит «надписывать, посвящать». Еще в одном случае автор оказывается неспособен распознать субстантивацию, не выраженную артиклем по-гречески и полной формой по-славянски из-за предикативной позиции: Красный добротою паче всехъ человекъ яко беззраченъ мертвъ является переводится «…(ныне) мертвый, видится неприглядным», тогда как словосочетание aneideos nekros представляет собой субстантивированное прилагательное с эпитетом: «неприглядный мертвец» (с. 56). Нередко сбивают с толку русские переводы, хотя и заявленные в Предисловии (с. 18) как подстрочные, но на самом деле вполне вольные, в частности, когда речь идет о передаче причастий и временных функций глагола: так, вырванное из контекста всего ирмоса неопальная огню в Синаи причащшаяся купина, являющееся лишь группой подлежащего, становится полноценным предложением с искажением временного значения причастия: «не опаляясь, приобщалась огню на Синае купина» (с. 282); внегда оскудевати крепости моей передается совершенным видом «когда сила моя истощится» вместо «начнет истощаться» (с. 230); вполне однократное окорми внутри одной статьи переводится как такое же однократное «направь» и как итеративное «направляй», неадекватное для передачи imperativi aoristi (с. 226), и т. п. Церковнославянское причастие в целом является слабым местом словаря: нащупывание глагольного значения в «прилагательном, образованном от глагольной основы» живый в контексте Пс 90. 1 (с. 14) напоминает несчастного Сизифа, поскольку нельзя не знать, что славянское причастие в форме Им. пад. ед. ч. м. р. за редчайшими исключениями опускает характерный согласный суффикса (ядый-ядуща, сый-суща, живый-живуща и т. п.); отдельной статьей подается несуществующее прил. буесловный, примером которого приводится опять-таки причастие буесловяща (с. 69: в качестве словарной формы нужно было поставить или Им. пад. буесловяй, или глагол буесловити).

http://patriarchia.ru/db/text/38681.html

В Лексиконе П. Берынды (1653, с. 14–15) зарегистрировано: Витальница: господа (т. е. гостиница, постоялый двор, польск. gospoda), дом гостиный. Витаю – гощу, господою стою (польск. by, sta gospoda и kogo – занимать у кого-нибудь квартиру, помещение, жить, стоять у кого-нибудь). В «Синониме славянорусской» (второй половины XVII b.) влияние польского языка сильно отразилось на значении самого слова витать. Здесь можно найти такие определения: Витание– рукодаяние, целование. Витаю – целую, витаю (Житецкий, с. 11). Ср. польск. wita – «приветствовать, засвидетельствовать почтение». В русских словарях до конца XVIII b. слово витать приводится неизменно и определяется почти так же, как в азбуковниках XVII b. В «Треязычном лексиконе» Ф.  Поликарпова (1, с. 47) отмечено: Витаю, гощу – καταλω, diversor, hospitor (ср. также значения слов: витатель, витальница ивитальня: витание ивиталище, витальный– зри: странноприятельный или странноприемный). В Словотолке Н. Курганова (1796, ч. 2, с. 233) указано: «Витаю, гощу, странноприемлю». Ср. в позднейших словарях церковнославянского языка, например, в словаре Г. Дьяченко (с. 78): «Витати– иметь местопребывание, пристанище; привитати– жить у кого-либо, ночевать». Почти те же указания можно найти и в русско-иноязычных словарях XVIII b. Но во второй noлobuheXVIII b. намечается некоторый надлом в семантической структуре слова витать. Из возможных фразовых контекстов его употребления выделяется библейский образ птиц, витающих на ветвях дерева. В «Словаре Академии Российской» 1789–1794 гг. эта дифференциация значений находит такое выражение: «Витаю... Славенск. 1) Останавливаюсь у кого на некоторое время, ночлег имею; на время для отдохновения останавливаюсь... 2) Говоря о птицах, значит: на ветвях сижу, между ветвей отдыхаю» (ч. 1, с. 714). Хотя оба значения иллюстрируются примерами, взятыми из текста Евангелия, тем не менее знаменателен самый факт выделения второго значения в применении к птицам. Он говорит о том, что старое, когда-то бывшее основным значение глагола витать («находить приют») угасало в русском литературном языке XVIII b.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Социальная принадлежность участников " собора " 1921 г., отраженная в списке делегатов, еще более красноречиво характеризует съезд раскольников-автокефалистов как мероприятие, абсолютно чуждое церковной жизни. Среди делегатов " собора " не было ни одного православного архиерея. Доля духовенства среди участников " собора " была ничтожна - чуть более десятой части делегатов: в работе " собора " приняли участие лишь 51 священник и 8 диаконов (хотя Липкивский позднее преувеличивал число священников до 60 человек ). Правда, цифра 51 также вызывает некоторые сомнения, так как в графе " Работа в церкви " у некоторых указано, что они не служили в качестве священников (так, например, сам раскольничий лидер Липкивский обозначен лишь как " заместитель председателя ВПЦР, свящ. К.Соколовский из Киева отмечен как " член ВПЦР " , свящ. Бржосновский из с. Шпендивка Белоцерковского уезда значится как " главноуполномоченный ВПЦР " , свящ. Вишневский из с. Велика Снитинка Белоцерковского уезда отмечен как дьячок, свящ. Ковбасюк из Бердичева проходит как дьячок-регент). Церковнослужители на " соборе " были представлены 30 пономарями . Можно привести такую, почти комическую, деталь: несмотря на критически малое число священнослужителей, прибывших на " собор " , из полусотни священников половина - 24 человека - были определены кандидатами в " епископы " УАПЦ . Для сопоставления следует отметить, что на Украине в 1914 г., согласно статистическим ведомостям, было 10 565 священников, 1 825 диаконов и 10 793 пономаря . В то же время в списке делегатов " собора " значатся 83 учителя, 74 крестьянина, 37 студентов, 35 рабочих и даже ученики средних школ. Даже симпатизирующий раскольникам-самосвятам И. Власовский по этому поводу восклицает: " ...Поражает столь малое число священников на Соборе, который должен был решать судьбу Украинской Церкви... " . Раскольничий автор, однако, при этом скромно воздерживается от каких-либо выводов. А между тем они очевидны: абсолютное большинство украинского православного духовенства и церковнослужителей остались в стороне от беззаконного предприятия раскольников и не поддержали автокефалистское движение. В таком случае совершенно непонятно, почему " судьбу Украинской Церкви " решали без участия ее клира лица, имеющие неведомо какое отношение к Церкви.

http://pravoslavie.ru/29008.html

Важной заботой правящего архиерея было упорядочение жизни монашествующих. После 1922 г., согласно данным офиц. статистики, мон-рей в Забайкалье не было, хотя в действительности нек-рые монашеские общины продолжали полулегально существовать. В кон. 20-х гг. они начали разоряться властями. Е. были сделаны соответствующие распоряжения, в частности насельницам закрытого читинского Покровского жен. мон-ря было предписано носить подобающую их сану одежду, молиться в кафедральном соборе в особо отведенном месте (причем «способным» было указано исполнять обязанности певчих и чтецов), а также выполнять иные послушания. Когда при кафедральном Казанском соборе было создано сестричество, некоторые монахини и послушницы принимали также участие в его деятельности. Впрочем, сестричество просуществовало крайне недолго, оно закрылось по распоряжению Е. в связи с тем, что советские власти посчитали его деятельность незаконной. В период епископства Е. был изменен титул Забайкальских архиереев. 27 февр. 1930 г., в связи с тем что г. Нерчинск утратил статус окружного города, ранее бытовавший титул «епископ Забайкальский и Нерчинский» (или «Читинский и Нерчинский») по предложению Е. был заменен титулом «епископ Читинский и Забайкальский». В кон. 1929 г. Е. был вызван для участия в очередной сессии Временного Свящ. Синода при Заместителе Патриаршего Местоблюстителя. 27 марта 1930 г. возведен в сан архиепископа. 3 апр. того же года назначен архиепископом Шадринским, в качестве викария временно управлял Свердловской епархией и Уральской церковной областью. 29 окт. 1930 г. ввиду окончания сессии уволен от присутствия во Временном Свящ. Синоде. Переехал в Свердловск, затем в Мариинск. В окт. 1930 г. Читинским оперсектором ОГПУ началась фабрикация дела о «контрреволюционной монархической организации». Обвинение было предъявлено 238 чел., в т. ч. мн. священно- и церковнослужителям Читинской епархии. Главой организации был объявлен Е. После проведения арестов в Забайкалье по требованию Читинского оперсектора ОГПУ 22 янв. 1931 г. Е. был арестован в Мариинске и 7 февр. отправлен по этапу в Читу.

http://pravenc.ru/text/187372.html

См.: R. Jakobson. Methodius» Canon to Demetrius of Thessalonica and the Old Church Slavonic Hirmoi. – Sbornik praci Filosofické fakulty Brnênské University, Rocnik XIV–1965, Brno, 1965, p. 117. 31 Вот что пишут на эту тему специалисты: «в отношении канонов в богослужебных книгах нигде нет указаний о чтении канона, и всегда указано „петь” их. Практика пения у нас не сохранилась, за исключением дня св. пасхи да в Печерской лавре в день входа господня в Иерусалим. На православном Востоке от песенного исполнения тропарей канона сохранились остатки в виде пения за литургией на „блаженных” положенных тропарей, читающихся иногда в русской практике, но в русских обиходах имеющих нотное изображение по гласам» (Ф . Г. С п а с с к и й . Русское литургическое творчество, стр. 81–82). «Хотя служба на день св. пасхи, как служба на радостнейший и торжественнейший праздник христиан, поётся включительно со всеми тропарями, однако в приспособлении некоторых из них к своим ирмосам надобно употреблять большее или меньшее усилие» (Краткое историческое сведение о песнопениях нашей церкви. – «Христианское чтение», ч. XLII, СПб., 1831, стр. 102). От греков таких усилий пение канона не требовало, и потому оно сохранилось у них в гораздо большей мере. «Поют не ирмосы только, но обязательно весь канон. Пение канона у них занимает большую часть совершения утрени. Поют на два клироса» (Кл. Фоменко. Особенности богослужения греческой церкви (из заметок путешественника в Св. Землю). – Труды Киевской духовной академии. Киев, 1895, январь, стр. 154–155). 33 А. М. Панченко. Истоки русской поэзии. – В кн.: Русская силлабическая поэзия XVI–XVIII вв. Л., 1970, стр. 7–8. См. также: R. Jakobson. The slavic response to byzantine poetry.–XII-e Congrès international des études byzantines. Ochride, 1961, Rapports VIII, pp. 249–265. 34 А. И. Соболевский. Церковнославянские стихотворения конца IX–haчaлa X веков и их значение для изучения церковнославянского языка. – Труды XI археологического съезда в Киеве, 1899, т.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Титульный лист Острожской Библии. Острог, 1581 г. (НБ МГУ) 1-й полный печатный свод библейских книг на церковнослав. языке, изданный в Остроге (ныне город Ровненской обл., Украина) в 1581 г. трудами кн. Константина Константиновича Острожского и его сподвижников - ректора Острожской коллегии (см. Острожская академия ) Герасима Даниловича Смотрицкого, греков Дионисия (Ралли-Палеолога), Евстафия Нафанаила и Феофана Эммануила Мосхопула, Василия Суражского (Малюшицкого), типографа и справщика Ивана Фёдорова ; выдающийся памятник слав. книжности. Помимо библейских книг (за исключением Послания Иеремии, к-рое не было выделено в отдельную книгу, а вошло в О. Б. как 6-я гл. Книги прор. Варуха) О. Б. содержит вирши на герб кн. Острожского, помещенный на обороте титульного листа, 3 предисловия: от имени князя Острожского (на греч. и церковнослав. языках), Ивана Фёдорова и Г. Д. Смотрицкого, вирши Г. Д. Смотрицкого, адресованные «всякаго чина православному читателю», оглавление, месяцеслов, указатель евангельских чтений и послесловие Ивана Фёдорова (на греч. и церковнослав. языках). Хотя на титульном листе всех экземпляров О. Б. указан 1581 г., в научной литературе было распространено мнение о наличии 2 изданий - 1580 и 1581 гг., основанное на том, что в разных экземплярах Библии по-разному датированы послесловия: 12 июля 1580 г. и 12 авг. 1581 г. Осуществленное А. С. Зёрновой исследование неск. десятков экземпляров О. Б. позволило установить, что было одно издание - в 1581 г. Изначально печатание планировалось закончить 12 июля 1580 г., что и было указано Иваном Фёдоровым в послесловии. Когда же это оказалось неосуществимым, начали печатать листы послесловия с новой датой предполагаемого завершения работы - 12 авг. 1581 г. При комплектовании экземпляров старый лист с выходными данными был заменен новым лишь в части тиража. Издание О. Б. было «не только величайшим религиозным подвигом, в высшей степени важным для поднятия религиозного образования среди православных, особенно местных, Юго-Зап. Руси, ввиду происходившей борьбы двух вероисповеданий и народностей,- но вместе с тем величайшим научным трудом, и притом исполненным в строго греко-восточном направлении» ( Архангельский. 1888. С. 91). В сложных конфессиональных условиях в Юго-Западной Руси XVI в., в культурно-языковом «пограничье» духовной задачей ревнителей Православия было сохранение православного греко-славянского единства, закрепленного юрисдикцией К-польского патриарха в отношении Западнорусской митрополии . Необходимость защиты правосл. веры и церковнослав. языка как литургического и лит. языка правосл. славян, а также необходимость духовного просвещения и готовности к полемике определили актуальность издания выверенных библейских и богослужебных книг.

http://pravenc.ru/text/Острожская ...

При новгородском архиерейском доме, с самого вступления на престол Анны Ивановны, существовала школа для образования духовных, основанная Феофаном Прокоповичем и за его счет содержимая. По кончине этого иерарха в 1736 году указано было эту школу содержать по-прежнему в таком довольстве, в каком находилась она при покойном архиерее. В Казани существовала семинария, основанная архиепископом Сильвестром, который в 1731 году попал в опалу и был отправлен в заточение. Он заранее назначил доходы с некоторых архиерейских вотчин на эту школу, и преемник Сильвестра Иларион продолжал давать эти доходы на школу, платя исправно жалованье преподавателям; но со вступлением на архиерейскую кафедру Гавриила школа эта расстроилась. К счастью, скоро прибыл в Казань Димитрий Сеченов с миссионерами для обращения в христианство языческих инородцев и оживил вообще дело духовного обучения в казанской епархии. При Троицко-Сергиевском монастыре положили основать в 1738 году духовную семинарию для обучения языкам латинскому, греческому и, если возможно, еврейскому, и наукам, начавши от грамматики, чрез риторику и философию, до богословия; для того предположили набрать учеников, числом двести. Разом с этим при Троицко-Сергиевском монастыре указано учредить сиротский дом для воспитания сирот и для приема «зазорнорожденных» младенцев. В 1739 году последовал важный указ – основать во всех епархиях духовные семинарии. Но этот указ долго не мог быть приведен в исполнение: из архиереев не нашлось никого, кто бы показал об этом деле старание. «Все, – выражается современный документ, – отважно и нечувственно пребывали, как бы собственного их долга в том нимало не зависит». На первых порах дело ограничилось тем, что положили разослать по всем епархиям «учительных священников», с целью подготовлять детей духовных лиц к духовному званию. Было желание удерживать детей духовных лиц в звании отцов их, хотя не воспрещалось окончившим учение детям священно- и церковнослужителей вступать в гражданскую службу и записываться в цехи и в посады.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolay_Kostom...

Вязынская церковь , рапортует от 13 июля Молодечнянский благочинный, Вилейского уезда, совершенно ветха, и, хотя еще в 1864 г. была составлена Вилейским церковно-строительным комитетом смета на постройку новой из кирпича, но до сих пор к этой постройке никто не приступает, несмотря на то, что для этой цели уже третий год заготовлены дерево, кирпич и камедь. Дерево, лежащее под открытым небом, значительно подверглось порче, а кирпич, сложенный в наскоро сделанном сарае, от течи сверху, а снизу от подходящей воды, наполовину перепортился. Носиловская церковь – совершенно ветхая, и, хотя на устройство новой составлена Вилейским комитетом смета и весь нужный материал заготовлен и также гниет, но, когда будет приступлено к работам, неизвестно. Лотыгольская церковь, хотя совершенно ветха и нуждается в неотложном исправлении или возведении новой, но проекта ни на то, ни на другое не сделано, и никаких к тому приготовлений не видно, а колокольня грозит скорым падением. Марковская церковь, построенная в 1859 году из булыжного камня, нуждается в капитальной починке; крыша пропускает течь, а пол совершенно обрушился. В селе Турейке, Щучинского благочиния, церковь деревянная ветхая, соломою крытая, до неприличия скудна, чтобы быть приходскою. Во время моего обозрения епархии мною лично была замечена течь в Шумской и Островецкой церкви. Впрочем, долго было бы исчислять все церкви, нуждающиеся в таких или других починках. Литовская консистория относилась по сему предмету, куда следует, с просьбою о починке многих церквей, но на свои отношения ответа не имеет. В рапорте благочинных за первое полугодие 1869 г. указано, кроме вышеупомянутых, еще до 20 церквей ветхих и требующих починок, о чем консистория сообщит Церковно-строительным присутствиям. II. Еще труднее было бы поименовать все те приходы, где причтовые помещения крайне ветхи и убоги и где даже вовсе нет таковых, особенно для церковнослужителей. О положении этого дела в консистории известно следующее. На основании Высочайше утвержденного положения об обеспечении сельско-православного духовенства, 1842 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Izveko...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010