Глава 21. Путешествие Павла от Милита до Кесарии (1–9). Павел в Кесарии и пророчество о его узах в Иерусалиме (10–14). Дальнейшее путешествие до Иерусалима (15–16). Последнее пребывание Павла в Иерусалиме: возмущение против него иудеев и его узы (17–40). Глава 22. Речь Павла к народу (1–21); крик народа, распоряжение о бичевании Павла и отмена его (22–29). Павел перед собранием синедриона (30). Глава 23. Ап. Павел пред синедрионом (1–10). Явление ему Господа Иисуса (11). Умысел иудеев убить Павла и открытие его (12–22). Отправление и прибытие узника Павла в Кесарию к прокуратору Феликсу (23–35). Глава 24. Ап. Павел пред судом прокуратора Феликса: обвинение его иудеями (1–9) и защитительная речь его (10–21). Отсрочка решения (22–23). Беседа Павла с Феликсом и Друзиллой и прибытие нового прокуратора (24–27). Глава 25. Прокуратор Фест в Иерусалиме и жалобы ему на ап. Павла (1–6). Павел на суде перед Фестом (7–12). Агриппа II и Вереника в Кесарии, предложение им дела Павлова и желание их слушать апостола (13–27). Глава 26. Защитительная речь Павла перед Агриппой и Фестом и другими присутствовавшими (1–29). Мнение Агриппы и присутствовавших о деле Павловом (30–32). Глава 27. Путешествие ап. Павла из Кесарии в Рим: от Кесарии до Мир Ликийских (1–5); от Мир до Крита и близ Крита (6–13); от Крита до Мальты (14–44). Глава 28. Путешествие ап. Павла в Рим (окончание): от Мальты до Рима (1–14); прибытие в Рим (15–16); двукратная беседа Павла с римскими иудеями (17–29). Заключение книги Деяний апостольских (30–31). 1       В особенности H. Biblischer Commentar über die sämmtliche Schriften des Neuen Testaments; H. Historisch-kritischer Kommentar über das Neue Testament; J. Dogmatisch-homiletisches Bibelwerk; J. Снг. Die heilige Schrift Neuen Testaments (в тех частях издания, какие доселе вышли); Alb. Barnes Notes explicatives et pratiques (на некоторые книги Апостола, в переводе с английского на французский язык par Nap. Roussel). 5       Подробное ученое исследование обо всем этом на русском языке находится в книге «Введение в новозаветные книги священного писания», соч. Герике, пер. с немецкого. М. 1862. Вторая половина. Отделение третье: история канона.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

126 . Беседа 25. О милости и суде. С. 391–397. TLG 2040/69. Homilia de misericordia et judicio [Sp.]. CPG 2929. PG 31, 1705–1714. 127 . Беседа 26. Утешение больному. С. 398–404. TLG 2040/68. Consolatoria ad aegrotum [Sp.] (sub auctore Proclo 613 ). CPG 5834 (Proclus Constantinopolitanus. Homiliae. Homilia XXXV, Consolatoria). PG 31, 1713–1722. 1847 ТВОРЕНИЯ СВ. ВАСИЛИЯ ВЕЛИКОГО . ЧАСТЬ 5 TCO 9. Кн. 1. О ПОДВИЖНИЧЕСТВЕ. 128 . 1. О суде Божием. С. 5–20. TLG 2040/43. Prologus 7 (de judicio Dei). CPG 2885. PG 31, 653–676. 129 . 2. О вере. С. 21–31. TLG 2040/45. Prologus 8 (de fide). CPG 2886. PG 31, 676–692. 130 . 3. Предначертание подвижничества. С. 32–36. TLG 2040/40. Sermo 10 (praevia institutio ascetica) [Dub.]. CPG 2888. PG 31, 620–625. 131 . 4. Слово подвижническое и увещательное об отречении от мира. С. 37–52. TLG 2040/41. Sermo 11 (sermo asceticus et exhortatio de renuntiatione mundi) [Dub.]. CPG 2889. PG 31, 625–648. 132 . 5. Слово о подвижничестве первое. С. 53–55. TLG 2040/42. Sermo 12 (de ascetica disciplina) [Dub.]. CPG 2890. PG 31, 648–652. 133 . 6. Слово о подвижничестве второе. С. 56–64. TLG 2040/44. Sermo 13 (sermo asceticus) [Dub.]. CPG 2891. PG 31, 869–881. —296— 134 . 7. Слово о подвижничестве третье. С. 65–70. TLG 2040/46. Prologus 5 (sermo asceticus) [Dub.]. CPG 2883. PG 31. 881–888. TCO 9. Кн.2. ПРАВИЛА. ПРОСТРАННО ИЗЛОЖЕННЫЕ В ВОПРОСАХ И ОТВЕТАХ. 135 . Вступление. С. 73–80. TLG 2040/47. Prologus 4 (prooemium in asceticum magnum). CPG 2881. PG 31. 889–901. 136 . Правила, пространно изложенные. С. 81–175. TLG 2040/48. Asceticon magnum sive Quaestiones (regulae fusius tractatae). CPG 2875. PG 31. 905–1052. ПРАВИЛА. КРАТКО ИЗЛОЖЕННЫЕ В ВОПРОСАХ И ОТВЕТАХ. 137 . Вступление. С. 179–180. TLG 2040/49. Prologus 3 (prooemium in regulas brevius tractatas). CPG 2880. PG 31. 1080. 138 . Правила, кратко изложенные. С. 181–315. TLG 2040/50. Asceticon magnum sive Quaestiones (regulae brevius tractatae). CPG 2876. PG 31. 1080–1305. 139 . Подвижнические уставы подвизающимся в общежитии и отшельничестве. С. 376–468. TLG 2040/74. Constitutiones asceticae [Sp.]. CPG 2895. PG 31. 1321–1428. ТВОРЕНИЯ СВ. ВАСИЛИЯ ВЕЛИКОГО . ЧАСТЬ 6 ТСО 10. Кн. 3.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

26) Евангельские блаженства, «Домашняя беседа», 1862. 27) Ст. 1–12. «Воскресное чтение», 1815. 28) Блажени нищии духом (ст. 3). «Воскресное чтение». «Христианское чтение». 29) Блажени плачущие (ст. 4). «Воскресное чтение». «Христианское чтение», 1823. 30) Свящ. А. Покровский. Утешительный плач и горестный смех. «Духовная беседа», 1863. «Душеполезное чтение», 1871. 31) Истинно христианская скорбь. «Душеполезное чтение», 1871. 32) Утешение в скорби. «Христианское чтение», 1847. 33) На ст. 2–5, 3–9. «Воскресное чтение», 1807. 34) Блажени кротции (ст. 5). «Воскресное чтение», 1824. 35) Блажени алчущии… милостивии (ст. 6–7). Там же; «Христианское чтение», 1833; «Христианское чтение», 1848, 1832. 36) Блажени чистии сердцем (ст. 8). «Воскресное чтение», 1824. 37) Ф. Надеждин. О христ. чистоте сердца. «Христианское чтение», 1862. 38) Ст. 8–12. «Христианское чтение», 1848. 39) Ст. 12. «Христианское чтение», 1833. 40) Ф. Смирнов. Евангельское учение о блаженствах в нравственно-социальном отношении. «Воскресное чтение», 1882. 41) Прот. Н. Фаворов. О христианской нравственности. Заповеди блаженства. Труды Киев. дух. акад. 1879. 42) О нравственном евангельском законе. «Христианское чтение», 1837. 43) Гизо. Иисус Христос и Его заповеди. Размымл. о сущности христ. веры. «Православное обозрение», 1865. 44) Свящ. Воздвиженский. Идеал нравственно-христианской жизни (в ст. Характер новозаветного законодательства и сравнение его с ветхозаветным). «Православное обозрение», 1872. 45) П. Образцов. Христианское богословие в книгах Нового Завета. «Воскресное чтение», 1872. 46) А. Гусев. Евангельские советы и их отношение к положительным требованиям Евангелия. «Христианское чтение», 1873. 47) Царство Небесное. «Воскресное чтение», 1810. 48) Иннокентий, архиеп. Херсонский. Мысли о бессмертии. «Странник», 1864. 49) Мысли христианина о бессмертии. «Воскресное чтение», 1834. 50) Архиеп. Амвросий. Мысли о бессмертии. Там же. 51) Мысли о бессмертии души. Там же. 1831. 52) Какое бессмертие дорого для человека? «Христианское чтение», 1876.

http://azbyka.ru/otechnik/Matvej_Barsov/...

359 Лев 3,17; 17,10,12-14 ; Втор. 12:16 . 360 Исх 24,3-8 ; Зах. 9:11 ; ср. Евр. 9:16-21 . 361 Песахим, X,5. 362 Прощальная беседа Христа с учениками на Вечери и после нее содержится в Ин. 13:31-38; 14,1-31 ; также в Мф. 26:30-35 ; Мк. 14:26-31 ; Лк. 22:31-38 . Самое раннее свидетельство о Евхаристии приведено в 1 Кор (ок.57 г.). Вариации в “установительных словах” показывают, что первые христиане придавали большее значение духу таинства, нежели точности словесных формул. 363 Песахим, X,4. 364 Беседа Христа с учениками на пути в Гефсиманию приведена в 15–17 гл. Ин. У синоптиков ее нет. Иоанново предание отразило те стороны учения Христа, которые в синоптическом – не сохранились. О причинах этого см. с. 365 Само слово “Гефсимания” (евр.Гат-шеманим) означает “Масличное точило”. Вероятно, в саду находилось устройство для выжимания оливкового масла. 366 Мф 26,36-46 ; Мк. 14:32-42 ; Лк. 22:40-46 ; Ин. 18:1-2 . 367 Мф 26,47-56 ; Мк. 14:43-50 ; Лк. 22:47-53 ; Ин. 18:3-11 . 368 Флавий И. Иудейская война (древнерусский перевод), IX,3. Часть четвертая. Через страдания и смерть к вечному торжеству Глава семнадцатая. Саддукейский трибунал Ночь и утро 7 апреля 30 г. Пятнадцать лет прошло с тех пор, как первосвященник Ханан бен Шет был смещен римлянами, тем не менее фактически все это время он находился у власти. Национальное правительство Иудеи поочередно возглавляли его сыновья и родственники 369 . Кайафа, зять Ханана, стал игрушкой в руках тестя. Влиятельный саддукейский клан подчинялся только прокуратору. В народе Ханан не завоевал популярности, архиереев вообще недолюбливали. Они же в свою очередь с подозрением относились к любым признакам оппозиции. Появление Иисуса в городе и встреча, устроенная Ему богомольцами, были расценены саддукеями как начало беспорядков, которые следует подавить в зародыше. Проще всего, казалось, было донести Пилату о новой мессианской секте и предоставить ему расправиться с Галилеянином. Но Ханан, видимо, боялся выпустить инициативу из рук и хотел действовать наверняка, подготовив заранее все улики. Чтобы арест Иисуса не выглядел самоуправством, о нем сообщили Пилату, и тот послал свой отряд в помощь храмовым служителям 370 . Эти меры предосторожности были вызваны опасением властей, думавших, что приверженцы Назарянина будут сопротивляться.

http://azbyka.ru/syn-chelovecheskij?full...

Предисловие I. Речь и молитва по поводу избрания Апостола на место Иуды (Деян.1:15–26) Общие характеристики в Деяниях Время произнесения речи Место произнесения речи Ипероон в доме на Сионе Собрание, в котором произнесена речь Первенство Ап. Петра в собрании Восстановление числа 12 в лике Апостолов Общий характер речи Главная мысль и план речи Изъяснение речи. Ст. 16 б Связь мыслей в 1 части речи Поставление двоих Кто произнёс молитву Молитва ст. 21 б –25 Жребий II. Речь в день Пятидесятницы (Деян.2:14–36, 38–40) Пятидесятница Час произнесения речи Οκος (дом) Сонм глоссолалов Глоссолалия в день Пятидесятницы Общий ход событий Изъяснение речи Ст. 14 б Обращение к слушателям План и главный предмет речи Общий характер и строй основной части речи Перерыв речи и продолжение её Дальнейшая беседа Апостола Ст. 40 Обращение трех тысяч III. Речь по поводу исцеления хромого (Деян.3:4–6, 12–26) Время произнесения речи Место произнесения речи Исцеление хромого и слова, сказанные Ап. Петром Вопрос о достоверности и источниках рассказа Общий характер речи План речи Слушатели ст. 1 Изъяснение речи ст. 12 Результат речи IV. Речь перед синедрионом (4:8–12, 19, 20) и молитва в собрании верующих (24–30) Собрание синедриона (время и обстановка речи) Повод, которым Апостол привлекается к ответу Общий характер и содержание речи Изъяснения речи. Ст. 8 б –10 Освещение 19–20 стиха с богословской точки зрения Молитва. Кто автор молитвы? Общий характер и содержание молитв Объяснение молитвы. Ст. 24 б –25 а Заключение молитвы V. Речи к Анании и Сапфире (5:3–9) Время произнесения речи Обстановка события Сомнения в подлинности рассказа Историко-апологический анализ речей Изъяснение речей со стороны вероучительной VI. Второй ответ синедриону (5:29–32) Время события Остановка и общий характер речи Объяснение речи. Ст. 29 б VII. Обличение Симона волхва (8:20–23) Время речи Повод речи; достоверность события Характер и содержание речи VIII. Слова к Енею и Тавифе и речи по поводу обращения Корнилия (9:34, 40; 10:26–11:18) Путешествие Ап. Петра Слова к Енею и Тавифе, ст. 34, 40 Время событий Повод произнесения речей Достоверность рассказа Особенности речей 1) Речь к Корнилию и близким его (10:26–29, 34–43) Предварительное вступление План огласительной речи 2) Речь в Иерусалиме пред верующими (11:5–17) План речи Изъяснение её Слова по освобождении из темницы IX. Речь на соборе (15:7–11) Время событий Достоверность событий Общий характер и строй речи Вместо заключения Особенности богословия и стиля речей Богословие Характер Ап. Петра по Евангелии Св. Пётр – Апостол обрезания Свидетельство о Христе Иисусе Эсхатология  

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/rechi-...

По всей вероятности, различение редактуры и перевода может быть лишь результатом филологического изучения соответствующих текстов. Представляется, что перевод ставит перед собою новые лингвоэстетические, литературные, идеологические цели. Редактурой фактически приходится считать такую работу, которая оставила в тексте лишь спорадические следы и цели которой вследствие незначительного объема правки не могут быть выяснены. Как пример отношения двух переводов могут быть рассмотрены два текста Песни песней: четий перевод (сокращенно – ЧП) был выполнен в конце IX в., вероятно, самим Мефодием, толковый перевод (сокращенно – ТП) был сделан в XII в. у восточных славян (оба перевода подробно описаны в Главе 5, § 5, 9). Влияние первого перевода на второй заключается в следующем. 1) Перенесение в ТП отдельных чтений и стихов ЧП, например: 4яко връвь чръвена устне твои и беседа твоа красна ЧП, яко вервь червлена устьне твои беседа твоя красьна ТП. 2) Расширение синонимики ТП за счет лексических средств ЧП. Так, греч. ( ) πλησον обычно переводится близь мене (1:8, 2:10, 13,4:1, 7, 5:1, 2, 6:3), но в 2вслед за ЧП искрь мене. Греч, λαλι передается речь 6и вслед за ЧП веседа 4:3. 3)  При самостоятельном переводе библейского стиха в ТП в толковании употреблено слово или выражение из ЧП: 1положиша мя стража: приставиша, 1аще не уведе тебе: аще не разумееши сама себе, 2обратися: възвратися и т. п. (на первом месте приведен самостоятельный вариант перевода). 4) Включение в текст ТП глосс на основе текста ЧП: 7в кринах в цветех, 8сыны сиречь стлъпы и т. д. Независимость поздней версии от ранней сказывается следующим образом. 1) Систематическое сохранение всех особенностей греческого оригинала. Например, чтение 2иде въ себе не имеет опоры в LXX πορεθη αυτ, но объяснимо из того чтения, которое находится в толкованиях Филона Карпафийского πλθεν αυτ (PG, t. 40, col. 69A) и которое можно прочесть πλθεν ν αυτ 2)  Следование таким особенностям греческого оригинала, которые дают «плохой» смысл, тогда как удовлетворительный смысл дает ЧП. Так, систематически употребляется выражение жила 25;леня вместо алнищь ЧП, очевидно, в результате смешения на почве византийской орфографии слов νεβρς «олененок» и νερον «нерв, жила».

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

581 Беседа XVII на Еванг. Матфея. Москва, 1886. Ч. I, с. 342. Ср.: Беседа на 1Кор. (7:39–40). С. 216–217. 586 См.: Puech, Aimè. Op. cit. Р. 110. – Необходимо иметь в виду, что среди иудеев во время земного служения Спасителя существовали два различных взгляда относительно разводов. Раввин Шаммаи и его последователи, ссылаясь на вторую половину ст. 1 гл. XXIV Второзакония: «Яко обрете в ней срамное дело, да напишет ей книгу отпущения»... считали позволительным развод только в случае прелюбодеяния или безнравственного поведения одного из супругов. Раввин Гиллел, напротив, считал основанием для развода даже малейшее неудовольствие на жену («аще не обрящет благодати пред ним». Втор. 24:1 ). Последний взгляд, как льстивший чувственным инстинктам народа, получил широкое распространение среди иудеев; против него поэтому направляет свою речь и Иисус Христос. См.: Meyer H. A. W., dr. Kritisch-exegetisches Handbuch über das Evangelium des Matthäus. Fünfte Auflage. Göttingen, 1864. S. 161. – См.: Смирнов А. В., свящ. Отношения евангельского нравоучения к закону Моисееву и к учению книжников и фарисеев в нагорной проповеди Иисуса Христа//Прав. Собес. 1894. Февраль. С. 125–126; Стеллецкий Н. С., свящ. Брак у древних евреев//Труды Киевск. Дух. Академии, 1892. Т. III, с. 226–227. 595 См.: Глубоковский Н. Н., проф.//Христианское чтение. 1895. Январь–февраль. С. 17, 18, 22 и др. – В названной статье с замечательной обстоятельностью раскрыто филологическое значение слова pornea, а равно и значение его в супружеской жизни (стр. 9–33), причем подвергнуты разбору и иные толкования этого слова. 598 «...Μετ τν πορνεαν νρ οκ στιν νρ». Homil. XIX Epist. 1 ad. Corinth. Migne, LXI, col. 154–155. 599 Так склонен думать, например, блж. Августин, признающий безусловную нерасторжимость брачного союза даже по вине прелюбодеяния. Свой принципиальный взгляд на нерасторжимость брака он старается доказать своеобразным толкованием учения Спасителя и ап. Павла о нерасторжимости брака. См.: De Sermone Domini in monte, с. XIV, nr. 39, col, 1248. P. C. C. Migne. Ser. Lat., t. XXXIV, de coning adulter., lib. II, c. XIV, col. 480–481.

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Grigo...

На этом беседа закончилась. Беседа продолжалась 3035 минут. А. Вышинский Приложение Памятная записка Народный комиссариат иностранных дел обращает внимание германского посольства на следующие случаи нарушения границы СССР германскими самолетами: 1 . 22 октября 1940 г. в 22 час. 15 мин. в районе г. Августов на высоте 500 метров нарушил границу СССР германский самолет. Углубившись на советскую территорию до 6 км, самолет пролетел параллельно линии границы над территорией Союза ССР около 100 км и в 22 часа 44 мин. возвратился обратно на германскую сторону. 2 . 23 октября 1940 г. в 12 час. 40 мин. в районе г. Ломжа на высоте 300 метров нарушил границу СССР германский самолет типа разведчик. Углубившись на советскую территорию до 7 км, самолет пролетел вдоль линии границы над территорией Союза ССР около 55 км и в 13 час. 00 мин. возвратился обратно на германскую сторону. Доводя это до сведения Германского посольства, Народный комиссариат иностранных дел надеется, что Германское правительство предпримет надлежащие шаги к недопущению впредь нарушения границы СССР германскими самолетами. Москва, 26 октября 1940 года АП РФ. Ф. З. Оп. 64. Д. 686. Лл. 120–124. Машинопись, заверенная копия. Указана рассылка. 158. Сообщение НКВД СССР Наркому обороны СССР С. К. Тимошенко б/н [октябрь 1940 года] Сов. секретно НКВД СССР сообщает следующие агентурные данные, полученные из Берлина: 1 . Наш агент «Корсиканец», работающий в германском министерстве хозяйства в качестве референта отдела торговой политики, в разговоре с офицером штаба Верховного командования узнал, что в начале будущего года Германия начнет войну против Советского Союза. Предварительным шагом к началу военных операций против СССР явится военная оккупация немцами Румынии, подготовка к которой происходит сейчас и должна, якобы, осуществиться в течение ближайших месяцев. Целью войны является отторжение от Советского Союза части европейской территории СССР от Ленинграда до Черного моря и создание на этой территории государства, целиком зависимого от Германии. На остальной части Советского Союза, согласно этих планов, должно быть создано «дружественное Германии правительство».

http://azbyka.ru/otechnik/6/1941-god-v-d...

Шуленбург отвечает, что они телеграфированы в Берлин и что у них никаких вопросов не имеется. Тов. Молотов заявляет, что в проекте договора о границе, который был вчера вручен, нет ссылки на Сувалкское Соглашение Литвы с Польшей в 1920 году, так как это Соглашение не является точным, ибо Польша не была заинтересована в установлении точных границ с Литвой, а имеется ссылка на решение Конференции послов в 1923 году. Шуленбург говорит, что о сроке вступления договора в силу после подписания он сообщил в Берлин. Шнурре к этому добавляет, что в этом вопросе могут возникнуть некоторые трудности с чисто государственно-правовой точки зрения, так как в Германии имеется закон, согласно которому такие договоры подлежат ратификации. Тов. Молотов ссылается на пример советско-германского Договора о дружбе и границе, который вступил в силу после его подписания и уже затем был ратифицирован. Таким же образом составлен и этот проект договора. Шуленбург делает замечание о ст. З договора, указывая, что в ней говорится о рассмотрении вопроса пограничных вод. Это несколько неконкретно. Тов. Молотов отвечает, что можно сказать иначе и что у него нет никаких возражений к тому, чтобы изменить эту формулировку. После окончания беседы т. Молотов говорит, что он не может принять приглашение Шуленбурга на обед ввиду того, что в январе он уже приглашен на обед. Тов. Молотов приглашает Шуленбурга на обед, который он намерен дать в честь Шуленбурга. Если завтра состоится подписание всех соглашений, то обед может состояться в среду. Шуленбург благодарит т. Молотова. Беседа продолжалась 40 минут. Записал Ленский АВП РФ. Ф. 06. Оп. З. П. 1. Д. 4. Лл. –-13. Машинопись, заверенная копия. Указана рассылка. Беседа Наркома иностранных дел СССР В. М. Молотова с послом Германии в СССР Ф. Шуленбургом и председателем германской экономической делегации К. Шнурре 7 января 1941 г. Совершенно секретно (особая папка) Шуленбург заявляет т. Молотову, что Германское правительство настаивает на прежнем 3-х месячном сроке уплаты компенсации за «кусочек» Литвы.

http://azbyka.ru/otechnik/6/1941-god-v-d...

33 Беседы эти в русском переводе помещены в томе втором Бесед св. Златоуста, изд. при Хр. Чт. 1862 т. Спб. 1862 г. стр. 193–205 и 205–226. С обличениями аномеев Златоуст выступает еще и в своей беседе на слова о Мелхиседеке ( Евр.7:1–3 ), из которой видно, что еретики и эти слова пытались истолковывать в смысле своего учения. Беседа помещена там же, т. III, стр. 101 и д. В беседах Златоуста нередко встречаются обличения и на других еретиков, каковы особенно манихеи, маркиониты. Но отдельных и нарочитых бесед против них нет между известными беседами Златоуста. 34 Павлина, совместника Мелетия и Флавиана, подозревали в сочувствия известному еретику Аполлинарию, последователи которого имела и своего епископа Виталия. Далее Златоуст замечает, что говорившие так не понимали или не хотели понять различия между тем и другим; ибо Павлин был православным, только держался стороны, противной Мелетию и Флавиану. 37 То, что здесь в назидание говорится о значении рукоположения, дает именно видеть, что в деле анафемы на павлинистов были виновны и имеющие рукоположение, т. е. священники. 39 Вероятно, здесь разумеется любоначалие представительных лиц из партии павлинистов, особенно священников этой партии, не хотевших повиноваться архиепископу Флавиану, домогавшихся владеть кафедрой в Антиохии после Евагрия. 40 Проповедник представляет возражение слушателя. Подобный оборот речи, довольно обычный у Златоуста, встречается затем и несколько далее. 41 Выражение об оскудении благодати священства у павлинистов указывает на то, что беседа говорена была по смерти епископа их Евагрия, не имевшего преемника, поставить которого не удалось павлинистам, конечно, потому что не могли они найти епископов, могших рукоположить его. 42 Языческие риторы и философы, поражаясь необычайною силой с какою распространялось христианство, привлекали к себе народ и, злобствуя на это, уподобляли христианство эпидемической болезни, неотвратимо охватывающей народ, что называли также и неотразимым развращением народа.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010