Одно другим не заменится, Потому что устами моими определяет Он, И дух Его – Он соберёт их. (17) И Он бросил им жребий, И рука Его распределила им мерою, Вечно они будут владеть ею, Из поколения в поколение будут жить на ней. XXIX 197 191 Город Боцра (по слав. биб. Восор), как столица едомлян, упоминается Ис. 63, 1 ; Иер. 49, 13 . Но в других местах ( Иер. 48, 24 ) этот город назван моавитским. Недоумение, отсюда возникающее, устраняется предположением, что этот пункт легко мог переходить от одного владетеля к другому. Если упоминаемый здесь город есть Βστρα греков и арабское Buzeira, – в чем кажется нельзя сомневаться, – то он лежал не на первоначальной территории едомлян, столицею которой издавна был город Петра (16, 1), а скорее на севере в области Горан, или в каменистой Аравии, на юге Мертвого моря. Едомляне в своих завоеваниях не раз достигали этих пунктов и временно имели здесь свою столицу, так что с именем Боцры соседние народы всегда соединяли завоевательную славу едомлян. Этот город впоследствии долго был известен. Существуют монеты этого города от времён Антонина, Пия и Каракаллы, где он назван уже колонию Рима. В актах соборов никейского, ефесского и халкидонскаго упоминается о епископстве в Боцре. Этимологическое значение этого слова: «неприступное место». 192 Эти образы взяты от разрушения Содома и Гоморры. Иеремия (48, 18) прямо сближает погибель Едома с погибелью этих древних городов. 193 Едомляне кажется управлялись выборными царями. Князья и вельможи едомлян, как и большей части других народов восточных, избирали правителя из своей среды и давали знать об этом народу. 194 , собственно значит козел; семьдесят перевели δαιμονα (13, 21), точно также халд. . Народное верование во все времена населяло опустившие места привидениями и демонами, и часто представляло их под видом козла (Сатиры греч.). Кажется, это соответствует нашему народному представлению леших (от лес, пустыня). 195 ночное привидение, халд. . Семьдесят: ονοκνταυροι – слово, выражающее суеверное представление чудовища – получеловека – полуосла. Кроме этих ночных привидений фантазия евреев изобрела еще привидения утренние ( Пс. 121, 6 ) халд, и полуденныя – LXX – δαιμνιον μεσημβρινν ( Пс. 90, 6 ; Песн. Песн. 4, 6 ). Этот последний вид привидений представлялся блуждающим под палящими лучами солнца во время полуденного отдыха. – Лилит – ночной бес, по толкованию раввинов, самый вредный, хотя и привлекательный по виду. Он принимает вид прекрасной, разряженной женщины, преследующей и убивающей малолетних детей. Ее делают женою Адама, с которой будто он прижил демонов; она до сих пор странствует по земному шару, чтобы соединяться с людьми и убивать детей, не ограждённых талисманами; эти представления напоминают суеверие греков и римлян, выраженное в образах: женщина μποσα, ονοκνταυροι, limiæ и Striges (Arist van 293. Creuser Comment. Herod. р. 269); сюда относятся и арабские chuli – чудовища женского пола, нападающие на людей в пустыни.

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

варр., 60, 163, 196; и, вообще, c) заменяют те или другие обороты речи сродными им; см. варр. 2, 5, 7, 12, 16, 25, 32, 38, 39, 41, 57, 61, 68, 70, 71, 79, 83, 88, 89, 93, 96, 97, 106, 112, 115, 116, 120, 128, 144, 149, 152, 159, 166, 174, 181, 192, 199, 208, 215, 216, 226, 233, 234, 240, 242, 247, 252, 254, 255, 263, 269, 292, 298, 302, 307, 308, 316, 319. 2. Особенности, в которых устарелые чтения Острожской библии заменяются более новыми. Сюда, в частности, относятся: a) замена устарелых слов более новыми; см. варр. 13, 17, 27, 40, 45, 50, 68, 83, 85, 100, 104, 118, 120, 138, 146, 147, 165, 172, 183, 209, 212, 217, 231, 243, 288, 309, 310; b) замена целых выражении см. варр. 19, 56, 90; c) замена устарелых падежных и глагольных форм; см. варр. 4, 11, 18, 21,      24, 34, 46, 47, 53, 65, 78, 82, 88, 102, 107, 111, 317, 130, 134, 135, 163, 167, 171, 175, 180, 191, 204, 210, 214, 218, 221,      227, 229, 241, 258, 260, 267, 268, 273, 282, 283, 289, 305, 313, 315;      d) изменение      управления слов; см.      варр. 46, 84, 133, 141, 248, 279, 301 и, наконец, е) замена устарелых написаний более новыми. Так, вместо «съкрушеше» в Елизаветинской библии пишется «сокрушение», вместо «възмяте» пишется «возмяте» и т.д. Таких вариантов в Елизаветинской библии очень много. Но так как они имеют значение только для Славянской палеографии, то, при сравнении текстов Острожской и Елизаветинской библии, мы не отмечали их. 3.       Особенности, в которых справщики Елизаветинской библии изменяют Острожский текст с целью яснее передать смысл греческого подлинника. Такие поправки отмечены под цифрами 140, 160, 195, 205, 207, 239, 253, 276, 286, 314. Почти все эти поправки, действительно, делают текст книги Плач более ясным, чем каким он был до исправления. Исключение составляют варианты 207, 253 и 314. В вариантах 207 и 253 поправки не приводят ни к каким результатам по причине темноты самого греческого текста. Что же касается варианта 314, то в нем Острожский текст имеет неоспоримое преимущество пред чтением Елизаветинской библии.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

Синоде РПЦ. 184 В пункте 1 Устава ЦПШ говорилось: «Церковные приюты и школы, основанные русской православной миссией, есть столько же благотворительные, сколько учебно-воспитательные заведения, имеющие целью воспитание и образование детей американских граждан православного исповедания без различия национального и племенного происхождения» (см. Л. 2]). 185 Сочинение было переведено на индейский язык, «причем текст этого руководства напечатан знаками русского алфавита, который настолько богат своей буквенной силой и ясными звуковыми оттенками, что в совершенстве передает не только общие трудности, но даже идиомы неуловимого, бедного, бледного индейского языка» (см. С. 193—195]). 186 И. Ф. Хепгуд — выдающийся лингвист и филолог, известна переводами литературных произведений европейских авторов с французского, итальянского, испанского, русского. Благодаря Хепгуд американские читатели знакомились с сочинениями Л. Н. Толстого, Н. В. Гоголя, И. С. Тургенева, Н. С. Лескова, А. М. Горького, И. А. Бунина, кроме того, она перевела на английский язык сборник русских былин. 187 С момента своего основания Общество взаимопомощи преследовало не только цель материальную (оказание помощи своим членам), но и просветительскую — распространение и утверждение православной веры в Америке, участие в созидании храмов, школ, издании полезных книг и т. п. 188 Первый сестрический союз возник в Бриджитпорте в 1896—1897 гг., затем в Вилкесбаре и в Алегени. Цели сестричеств определялись аналогично тем, что провозглашались братствами: взаимопомощь при недугах, заботы о благолепии приходских храмов, поддержание и распространение православной веры в Северной Америке. Кроме того, женские объединения предусматривали приглашение к женщинам общины медика-акушера во время родов и обеспечение личного ухода сестер друг за другом на период болезней. 189 С. 361—365]. См. подробнее: Устав эмеритальной кассы православного русского духовенства за границей. 190 См. подробнее С. 287—288]. 191 После изучения финансовых документов приходов комитет должен был представить реальную картину об их материальном положении, разработать систему наиболее экономичного и равномерного распределения средств миссии, изыскать новые источники, назначить периоды и условия законного пользования синодальной субсидией тем или иным приходом, определить способы и условия организации новых приходов, помощи бедным приходам и причтам.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=525...

Смысл словосочетания τ ν λων συνεκτικτατον ργαστριον (1305 Α 14–15). Перевод этого словосочетания представляет сложности, в силу многозначности каждого из трех составляющих его элементов. Начнем с τν δλων. У отцов и у самого Максима τ λα значит «всё», «весь мир», будучи синонимом к τ πντα и τ π ν 186 . Прилагательное συνεκτικ ς используется в устойчивом словосочетании συνεκτικ ατα, «содержительная причина». И философы, и богословы именовали «содержительной причиной» ту, что удерживает сущее в бытии, так что при устранении причины данная вещь уничтожается 187 . В космологии под συνεκτικ ατα понималась причина, которая даёт существование и удерживает созданное от распада. Так, например, у пс.– Аристотеля (I – серед. II в. н.э.), для которого подобная причина есть Бог или же божественная сила: о содержительной причине всего... о главнейшем в космосе... Все составилось от Бога и через Бога, и никакая природа сама по себе не самодостаточна, если ее лишить идущей от Бога поддержки... Древние смогли дать надлежащее понятие о божественной силе, но не о его сущности 188 . Ср. в том же контексте Григорий Богослов : Непостижимым же называю не то, что Бог существует, но то, что Он такое... Бог есть творческая и содержительная причина всего... Ибо вселенная ( τ π ν ) как могла бы осуществиться и составиться, если бы не Бог все осуществлял и содержал? ...Для нас явственна сила творящая, движущая и сохраняющая сотворенное, хотя и не постигается она мыслию 189 . Значение «охватывать и удерживать» позволило прикладывать искомое прилагательное к идеям (Прокл) 190 , говорить о связующей и содержительной силе Блага (Порфирий) или силе Бога Творца ( Василий Великий ) 191 . У Прокла в контексте близком к таковому у Трудности XLI Максима сказано о сущностях, которые «связывают противоположности» и сами сводятся к одному началу, так что «самое последнее через средние связано с первым» 192 . Реже τ συνεκτικν могло означать «то, к чему всё сходится» 193 . Тем не менее, в превосходной степени у прилагательного συνεκτικς преобладает значение «наиглавнейший», «основополагающий», тогда как значение «связывающий» и «удерживающий» практически не встречается 194 . Впрочем, значение «основополагающий» подразумевает и значение «всеобщий». Не случайно, Секст Эмпирик неоднократно противопоставляет частное и второстепенное общему и существенному 195 .

http://azbyka.ru/otechnik/Maksim_Ispoved...

193 Якобсон А. Л. Средневековый Херсонес (XII – XIVbb.). М.-Л., 1950 (МИА.Вып. 17). С. 35. Рис. 2в; Белов Г. Д., Якобсон А. Л. Квартал XVII(packonku 1940 г.)//Материалы по археологии юго-западного Крыма (Херсонес, Мангуп). М.-Л., 1953 (МИА. Вып. 34). С. 147. Рис. 30; Корзухина Г. Ф. О памятниках «корсунского дела» на Руси: (По материалам литья)//Византийский временник. Т. XIV. М., 1958. С. 135–136. Табл. IV:1; Византийский Херсон. Каталог выставки. М., 1991. С. 148–149. Кат. 156. 194 Стерлигова И. А. Киотный крест из Херсонесского музея и русские меднолитые киотные кресты XII–XIVbb.//Древнерусская скульптура: Проблемы и атрибуции. Сборник статей. М., 1993. Вып. 2. Ч. 1. С. 4–19. 195 Пескова А. А. Херсонесский киотный крест и его место среди синхронных памятников древнерусской культовой пластики//Церковная археология. Вып. 4. СПб., 1998. С. 238–252. 196 Пуцко В. Г. Бронзовый киотный крест из Херсонеса (Византийско-киевская металлопластика начала XIII в.)//Византийский временник. Т. 58. М., 1999. С. 165–171. 197 Пуцко В. Г. Художественное ремесло Киева начала XIII века (по данным археологических находок)//Проблемы славянской археологии (Труды VI Международного Конгресса славянской археологии. Т. 1). М., 1997. С. 321–323; он же. Киевское художественное ремесло начала XIII в. Индивидуальные манеры мастеров//Byzantinoslavica. T. LIX. Prague, 1998.C. 315–317. Табл. VI–VII. 198 Фронджуло М. А. Раскопки в Судаке//Феодальная Таврика: Материалы по истории и археологии Крыма. Киев, 1974. С. 144–145. Рис. 8. 200 Пескова А. А. Херсонесский киотный крест и его место среди синхронных памятников древнерусской культовой пластики. С. 238. Рис. 2, 3. 201 Пуцко В. Киевская сюжетная пластика малых форм (XI–XIIIbb.)//Зборник посветен на Бошко Бабик. Прилеп, 1986. С. 174–177. 202 См.: Археология Прикарпатья, Волыни и Закарпатья (Раннеславянский и древнерусский периоды). Киев, 1990. С. 190–191. Рис. 23; Пекарская Л. В., Пуцко В. Г. Византийская мелкая пластика из археологических находок на Украине//Южная Русь и Византия. Киев, 1991. С. 136–137. Рис. 8–12.

http://azbyka.ru/otechnik/prochee/stavro...

2830 Другой исследователь братских обычаев, К. Василенко (в стат. «Остатки братств и цехов в Полтавщине», Киев. стар. 1885 г., 9) замечает, что старинное медоварение к храмовым праздникам встретило затруднения и противодействие после введения откупов, и потом акциза. В Свод. галиц. русской летоп. Петрушевича (с 1700 по 1772 г.) приводится целый ряд фактов, подтверждающих это положение. 1) В 1764 году учреждена Новороссийская губерния и в 1777 году в Новороссии был уже откуп, приносивший казне 20.000 руб. П. С. Зак. 14.663. (стр. 188); 2) Под 1752 годом в этой летописи занесено: в том году всем людям мирским и духовным и казакам в Киеве запрещено шинковать, исключая Киевского Михайловского монастыря, и с тех пор это запрещение не переставало повторяться. П. С. Зак. 9846, 11.128 (стр. 191); 3) При Петре Вел. в 1716 г., потом при Анне Иоанновне, 1731 г., при Елизавете Петровне 1755 г. и наконец при Екатерине II постоянно подтверждали, что право винокурения принадлежит одним помещикам, но с 1767 г. право делать наливки окончательно перешло к откупщикам (стр. 198); 4) Под 1761 г. значится, что универсалом гетмана Разумовского винокурение ограничено для казаков (стр. 216); 5) В уставе о винокурении 1765 года было определено ясно и окончательно: «вино курить дозволяется всем дворянам, а прочим никому», П. С. Зак 12, 448. (стр. 262). 2831 Труды Московского Психологического Общества, Выпуск IV. Лейбниц. Избранные философские сочинения. Пер. под ред. Преображенского. 91. 2841 Ibid, стр. 173,174,175,176. Ср. Nouveaux essais sur l’entendement humain avant-propos. Издание Эрдмана, рр. 195, 196. 2867 Ср. Тр. Моск. Псих. Общ 1, с. 47. Нужно думать, впрочем, что, «малые восприятия в данном случае уясняют только вопрос о форме существования прирожденного знания, а не о происхождении и характере его содержания, потому что в противном случае грозит опасность утра­тить различие между прирождённым и неприрожденным знанием. 2871 Ср. также Тр. Псих. Общ. I, р. 345–6, где прирожденные понятия выводятся из необходимых истин. Но здесь очевидно идет речь об этих понятиях, как сознательных актах. Наоборот, как бессознательные основы знания, идеи предшествуют необходимым истинам. Ср. ibid. 349

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

183) (Смешен и несчастен человек), прыгающий чрез закрытый или открытый кладезь, также – скачущий чрез огонь домашнего очага; – 184) попирающий ногами хлебные злаки и превозносящийся над людьми. 185) (Мерзок тот), кто губит дитя свое тотчас же по рождении на свет и даже ранее, когда оно находится во чреве матери. 186) Есть много вещей потаенных и необыкновенных (в мире людей, содевающих оные); таковы: 187) песни и танцы в первый день луны и последний день года. 188) Испускание воплей и крика, с выражением даже чувств гнева и ярости, в первый день луны или утром. 189) Слезы, плевание и пускание мочи на северную сторону. 190) Песни, плач и крики пред домашним очагом. 191) Сожжение благовонных порошков и растений над огнем домашнего очага. 192) Приготовление пищи на нечистых и оскверненных дровах. 193) Хождение совершенно нагим днем и спанье ночью без всякого покрова (?). 194) Совершение смертных приговоров в периоды «па-цзе» (pa-tsie), или в восемь главных годовых праздников. 195) Плевание и харкание на заходящие звезды. 196) (Предосудительно) указывать пальцем на радугу. 197) С непочтением указывать на три ясности (солнце, луну и звезды). 198) Взирать продолжительно на солнце и луну. 199) Охотиться весною после сожжения хвороста. 200) Совершать ругательства и бесчинства лицам на северную сторону. 201) Умерщвлять без всякой надобности черепах и змей. 202) Божество, охраняющее жизнь, начертало все означенные роды преступлений, и, судя потому – насколько они тяжелы или легки, определило строго периоды – двенадцати годовой и стодневный. Когда число дней (жизни) истощится, человек помирает; и если, при самом моменте смерти, остается у него какой-либо грех , требующий очищения, то наказание за оный продолжается в виде разных несчастий, над сынами и внуками почившего. 203) Всякий раз, когда человек неправедно получает стяжания сокровищ от других, духи исчисляют количество его жен и детей, и, мало-помалу, отнимают у них жизнь или сокращают, для того чтобы произвести таким образом справедливое погашение прежних долгов (прародителей).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

Eel. 1,19. 190 Ibid. 1–2,4–5,6, 9–10. 191 Цитируются строки из первых пяти стихов 1–й эклоги (пер. С. В. Шервинского): Титир, ты, лежавтеиишироковетвистого бука Новый пастуший напев сочиняешь на тонкой свирели, — Мы же родные края покидаем и милые пашни. Мы из отчизны бежим, — ты же учишь леса, прохлаждаясь, Имени вторить своей красавицы Амариллиды. 192 Из 10–ого стиха 1–й эклоги: «И самому мне играть, что хочу, на сельской тростинке» (пер. С. В. Шервинского) 193 на зеленой листве. 194 Epod. 2, 23–28. 195 Tib. I. 1.45–48. 196 Vcrgils Gedichte. Erklart v. Th. Ladewig und C. Schaper. 1. Bd. Bukolika und Georgika. 8. Aufl., bearb. v. P. Deuticke. В., 1907. S. 21, zu I sqq. 197 Rer. nat. II, 4. 198 Georg. 11,458–531. 199 Tib. I, 1,3–4. 200 Epod. 2, 5. 201 Tib. 1,1,1. 202 См. примеч. 123 203 Eel. 1, 3–4. 204 Ibid. 11. 205 Ibid. 11–12 [«…такая/смута повсюду в полях» (пер. С. В. Шервинского)]. 206 Ibid. 12–15. 207 Eel. I, 73. 208 Eel. 1,71–72. 209 Eel. I, 71. 210 Aen. II, 54–56. 211 Eel. I, 16. 212 помраченный рассудок. 213 Вергилий. Буколики. Георгики, Энеида. Μ., 1979, С. 14–15 (из вступ. статьи М. Л. Гаспарова). 214 Suet. Vergl. 19. 215 Dirae 56. 216 Ibid. 77. 217 печальный. 218 Eel. I, II. 219 Serv. in eel. I; Ps. — Probi, p. 329. 220 Eel. I, 42. 221 Eel. I, 7. 222 Отождествления этого никоим образом не следует, конечно, считать полным (искушение, которому поддавались уже антнчные комментаторы, см. выше примеч. 148). Нетождество поэта и его персонажа внешне подчеркнуто, между прочим, разницей в возрасте: Титир намного старше Вергилия поры «Буколик». Забавно, что у одного французского комментатора начала прошлого века высказана идентификация Тптира с отцом Вергилия. 223 Horat, sat. II, 6, I в чем желания были… (нерев. М. Дмитриева)]. 224 проклятия. 225 Ср.: Машкин Н. А. Принципат Августа. М.; Л., 1949. С. 250–251. 226 Ср.: Newman J. К. Augustus and the New Poetry. P. 207 227 «Один нз наиболее древних и влиятельных примеров такого хода (имеющего аналоги в архаических формулах, которые встречаются у самых различных народов) это клятва Ахилла в «Илиаде», I, 234241. Многочисленны примеры у римских классиков: Catull. LX1. 206 sq; Horat., с. I, 29. 10 sq.; I, 33, 7 sq.; ep. 16, 25 sq.; Propert. I, 15, 25 sq.; Ill, 7, 3 sq.; Ovid. Metam. XIII, 324 sq.;

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=778...

26. Мумриков Олег, свящ . Новости науки: публикации. - октября 2010 г.] Электронный ресурс: Научно-богословский портал «Богослов.ру»: http://www.bogoslov.ru/text/1150673.html 27. Мумриков О., свящ. О проблемах  " богословия эволюции " на рубеже XX-XXI вв.//Доклад на XIX Международных образовательных Рождественских Чтениях – 2011. Секция «Наука  в свете православного миропонимания», 22-26 января 2011 г.  - января 2011 г.] Электронный ресурс: Научно-богословский портал «Богослов.ру»: http://www.bogoslov.ru/text/1415473.html 28. Мумриков О., свящ. Феномен биологической жизни как «предельный вопрос» в богословии и науке XXI века.// - марта 2011 г.] Электронный ресурс: Научно-богословский портал «Богослов.ру»: http://www.bogoslov.ru/text/1529089.html#_ftn29   (0,9 п.л.). 29. Мумриков О., свящ. Предстояние тайне: наука о жизни в старшей школе.//Богословский вестник ПСТГУ IV: Педагогика. Психология – М.: ПСТГУ, 2011. Вып. 3(22). – С. 30-43 . 30. Мумриков О., свящ. Одиноки ли мы во Вселенной?// - мая 2011 г.] Электронный ресурс: Научно-богословский портал «Богослов.ру»: http://www.bogoslov.ru/text/1671247.html 31. Мумриков О., свящ. Материя и иерархия мироздания.// - мая 2011 г.] Электронный ресурс: Научно-богословский портал «Богослов.ру»: http://www.bogoslov.ru/text/1704645.html 32. Мумриков О., свящ. О допустимости «естественнонаучного» прочтения Священного Писания и церковной рецепции научных картин мира.//«Вся премудростию сотворил еси...». Труды семинара «Наука и вера» ПСТГУ/сост. А.Б. Ефимов, прот. А. Салтыков, Н.С. Серебряков. — Вып. I — М.: Изд-во ПСТГУ, 2011. — С. 140-161. 33. Мумриков О., свящ. Некоторые аспекты психогенетики и детской психологии в контексте «эволюционного религиоведения» и православного богословия//Материалы кафедры Богословия МПДА: 2010-2011 годы. – Сергиев Посад: МПДА, 2011. – С. 201-227. 34. Мумриков О., свящ. Перечень компетенций по Болонской системе: По концепциям современного естествознания//Материалы кафедры Богословия МПДА: 2010-2011 годы. – Сергиев Посад: МПДА, 2011. – С. 191-195.

http://bogoslov.ru/person/278181

500 План городища Пайкенда и результаты исследования его укреплений см.: Семенов, 1996, с. 136–150 (план – с. 99, рис. 38). 501 Халифа, с. 210 – Замин; Балаз., Ф., с. 410 – Рамди н; Таб., II, с. 169 – Рамитан; Нарш., Р., с. 52; Нарш., пер., с. 50 – Рамтин. Чтение издателя текста Халифы явно ошибочно, его следует исправить на Рамйн или даже Рамтин. Все эти написания вроде бы соответствуют хорошо известному в раннем средневековье городу Рамитан, городище которого расположено около современного райцентра Рометан [Большаков, 1973, с. 182–183] в 50 км северо-восточнее Пайкенда. Это никак не согласуется с замечанием ал-Балазури, что Рамдин расположен в двух фарсахах от Пайкенда (10–12 км) и подчинен ему; последнее особенно важно, потому что Рамитан был столицей оазиса до возвышения Бухары и никак не мог быть в зависимости от Пайкенда. В данном случае имеется в виду селение Зармитан [BGA, 3, с. 282], городище которого (Зармитан, или Яламак-тепе) находится в 15 км северо-восточнее Пайкенда [Шишкин, 1940, с. 6]. 502 Балаз., Ф., с. 410; Таб., II, с. 169–170; Таб., пер., с. 44; Нарш., Р., с. 52–53; Нарш., пер., с. 50–51; Нарш., англ, пер., с. 37–38]. Ал-Балазури определяет контрибуцию в 1 млн. дирхемов. Среди ценной добычи, захваченной в лагере тюрок, упоминается туфля жены хакана ценой в 200 000 дирхемов (из текста Наршахи можно понять, что туфля принадлежала бухарской хатун, а не жене хакана). 504 Сведения Наршахи и ал-Балазури очень близки с одной существенной разницей: Наршахи говорит о 80 заложниках из аристократических семей [Нарш., Р., с. 54; Нарш., пер., с. 51–52; Нарш., англ, пер., с. 38–39], а ал-Балазури, не упоминая о заложниках, добавляет: «…и оказала хатун ему помощь бухарцами» [Балаз., Ф., с. 411]. Размер дани указывает только ал-Куфи – 300 000 дирхемов, число заложников – 20 человек [Куфи, т. 4, с. 191]. 505 Сатира принадлежит Малику б. ар-Райбу ал-Мазини, главарю шайки разбойников, которого взял с собой в поход Ca'uд. Ал-Куфи уделил его истории и героизму в сражениях под Самаркандом несколько страниц [Куфи, т. 4, с. 188–190, 192–195], здесь же наиболее полный отрывок сатиры (четыре строки, у ал-Балазури – одна, у ат-Табари – три).

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010