При этом во мн. акростихах (в т. ч. и в др. редакциях молитв, процитированных выше) слово, соответствующее позиции I, пишется не с I, а с И, напр., в молитвах «Аз прежде о Господе Бозе начинаю вещати»: «I. И всяку мудрость помысле их простирается» ( Петров. 1894. С. 18; в др. редакции: «И на всяку мудрость помысл их простирается» ( Демкова, Дробленкова. 1968. С. 58)); «Аз есмь, Израиля, изведыи тя из дому работнаго»: «I. И брани крепкия и лютыя избавих вас»; «Аз любяи вас и без числа отдая»: «I. И потом пророком Данилом вещах вам» ( Петров. 1894. С. 20, 21), «Аз есм Бог»: «И в пустыни вы питах»; «Аз есмь Бог первый»: «И соблюдет»; «Аз наречется Адам»: «И сниде Господь во образе Сына Божия» ( Демкова, Дробленкова. 1968. С. 59, 60); в стихирах 6-го гласа на предпразднство Богоявления: «И си светодавьць, не требуе просветитисе пльтию» ( 1981. С. 109); «Аз Тебе припадаю, милостиве»: «Иезекиины ми слезы даруи» ( Соболевский. Церковнослав. стихотворения. 1902. С. 33); «Аще хощеши мудрости святых»: «Израиль есть ум зряи Бога» ( Кобяк. 1987. С. 145); в азбучных стихирах бельческого погребения в составе Требника: «Имиже Сам владаеши, милосрде» ( Загребин. 1981. С. 77). Начертание буквы I в кириллице восходит к унциальному варианту греч. буквы «иота» (3), прототипом к-рой был финик. знак «йод» ( - «рука»). В уставных и полууставных почерках на протяжении всего периода их существования начертание буквы I отличается устойчивостью. В X-XII вв. преобладают варианты с 2 точками или черточками над мачтой: (в древнейших памятниках эпиграфики - в надписи чергубыля Мостича 976-1001 гг., Битольской надписи 1017 г., а также в Супрасльском сборнике , Энинском Апостоле , во мн. древнерус. памятниках - Изборнике 1076 г. , Минее 1095-1096 гг. и др.). Встречается I без точек: (в памятниках эпиграфики, напр. в Темничской надписи, а также в Галицком Евангелии 1144 г. и др.). Сравнительно часто 2 варианта: e Э употребляются в Саввиной книге . В XIII в. появляются начертания с пересечкой в середине мачты: . I в форме креста (наряду с др. вариантами - без точки, с 1 или 2 точками) характерно и для памятников боснийской эпиграфики кон. XII - 2-й пол. XIV в. ( 1974. С. 20). В полууставе кон. XIV-XV вв. наряду с типами используется также начертание с 1 точкой: .

http://pravenc.ru/text/200119.html

658 В «Исследовании» принят год Нестора. В посл. редакции «Истории славено-русской церкви» 957 г. 659 В «Исследовании» преосв. историком приведено еще одно очень веское и напрасно здесь опущенное доказательство того, что Ольга крестилась в Константинополе, именно свидетельство об этом других греческих историков Кедрина и Зонары. 660 Любопытно, однако, что Евгений, издавая в 1823 г. «Синопсис» Гизеля, в то самое время, когда составлял и «Описание Киево-Софийского собора», годом крещения Ольги назвал (в Синопсисе) 945-й. Удивленный такою неожиданною новостию Круг спрашивал митрополита чрез письмо (от 15 янв. 1824 г.) к не менее удивленному Румянцеву о причине признания Евгением такой, а не иной даты (Пер., стр. 95). Митрополит чрез Румянцева писал 23 янв., что он «после будет отвечать г. Кругу, справясь с своими бумагами» (Пер., стр. 97). Очевидно, Евгений не имел вполне устойчивых оснований для своих взглядов на год крещения Ольги. 661 Малышевский, стр. 40, «Деятельность м. Евгения в звании председателя конференции Киевской дух. академии» в Тр. Киев. ак. за 1867 г., т. 3 и отдельное издание, которое мы везде и будем цитовать). 662 Вот что пишет Ивановский об отношении м. Евгения к студенческим работам: «По рассказам воспитанников Киевской духовной академии, которые имели счастие учиться в ней в бытность Евгения митрополитом, он, посещал кабинеты оканчивавших курс студентов и рассуждал с ними о темах сочинений их на ученую степень, часто указывал книги, которые имеются в библиотеке Воронежской семинарии и могли бы служить источниками для заданных им тем. И в случае, если они не находились в Киеве в академической библотеке, высоко- преосвященный тут же просил ректора напомнить ему, чтобы он мог приискать у себя рукописи и книги, нужные этим студентам для диссертаций на ученые степени (Евген. сб., стр. 33). Эти слова Ивановского как нельзя лучше подтверждаются собственноручным письмом Евгения к ректору академии архим. Смарагду, вшитым между 86 и 87 стр. списка с Супрасльской рукописи (Библ. Киево-Софийкого собора): «Отец ректор, Смарагд! писал ученый иерарх 24 марта, 1829 г. У студентов еще осталась моя книга: «Sancta scriptura contra incredulos propugnata, auclore Weitz в 28 книгах». Отыщите и пришлите». (Письмо это в копии мы видели в библиотеке проф. И. И. Малышевского , напечатано уже в «Библиографе, 1889 г.).

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Bolhov...

99-102; Дзбановський О. Минуле музичноï культури на Ykpaïhi//Червоний шлях. Х., 1927. 11. С. 243-251; Никодимов И. Н. Воспоминание о Киево-Печерской лавре (1918-1943). Мюнхен, 1960. К., 19992, 20053; Чайковский П. И. Письмо к Н. Ф. фон Мекк от 8 нояб. 1881 г.// Он же. ПСС. Лит. произв. М., 1966. Т. 10. С. 265; Конотоп А. В. Структура Супрасльского Ирмологиона 1598-1601 гг., древнейшего памятника укр. нотолинейного письма//MAAS. 1975. Т. 4. S. 521-533; Заболотная Н. В. З icmopiï hacniby//3 icmopiï украïнськоï музичноï культури. К., 1991. С. 75-85; К. З музичного побуту лаври//Киïвська старовина. 1992. 2. С. 77-84; она же (Шамаева К. И.). Из истории церковного пения в Киево-Печерской лавре//Наук. bichuk НМАУ. К., 2007. Вип. 61: Старовинна музика: сучасний погляд. Кн. 3. С. 88-110; Любимов Н. М. Неувядаемый цвет: Главы из кн. воспоминаний//Москва: Ж. 1993. 6. С. 82-106; Петр (Спасский), инок. Песнопения Киево-Печерской лавры//Православная жизнь: (Прил. к ж. «Православная Русь»). 1995. 12. С. 10-19; он же. Песнопения Киево-Печерской лавры//Рус. инок. Джорданвилль, 2005. Сент. 37 (200); Ясиновський Ю. Ykpaïhcьki та бiлopycьki homoлihiйhi Ipмoлoï XVI-XVIII ст.: Кат. Льbib, 1996; Болгарський Д. Тема покаяння у музичному oбuxoдi лаври//Духовний cbim бароко: Зб. ст./НМАУ. К., 1997. С. 83-87; он же. Киево-Печерский распев как отражение личности//Наук. bichuk НМАУ. 2001. Вип. 15: Православна мohoдiя: ïï богословська, лimypriчha та естетична cymhicmь. С. 21-32; он же (Болгарский Д. А.). Киево-Печерский распев как церковно-певческий феномен украинской культуры: Канд. дис. К., 2002; он же. Icmopiя poзcniby XI-XII ст.//Наук. bichuk НМАУ. 2002. Вип. 16: Kyльmypoлoriчhi проблеми украïнськоï музики: Haykobi дискурси пам " яmi акад. I. Ф. Ляшенка. С. 249-262; он же. Киево-печерский распев в контексте мистерии храмового действа//Там же. 2003. Вип. 24: Старовинна музика: сучасний погляд. Кн. 1. С. 98-108; Резниченко Е. Б. Пение на подобен по обиходу Киево-Печерской лавры//ЕжБК. 1998. С. 357-360; Городецкая Н.

http://pravenc.ru/text/1684521.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ЛИСТЫ» журнал; издавался с 6 янв. 1825 по 28 мая 1826 г. в С.-Петербурге с периодичностью от 2 до 4 раз в месяц (в 1825 1-33, в 1826 34-43). Издатель-редактор и основной автор журнала - П. И. Кеппен. В «Б. л.» печатался полный список изданных в России книг, освещались новости науки и культуры. Библиографическая информация отличалась своевременностью и полнотой, т. к. Кеппен пользовался списком цензурного ведомства. Особое внимание уделялось слав. письменности, в 5 номерах «Б. л.» печаталась «Хронологическая роспись первопечатным словенским книгам» 1, 6, 11, 16 и 21), к-рая содержала сведения о 302 книгах XIV-XV вв. (заключение к росписи «О первопечатных словенских книгах» в 26). В 14 и 36 опубликована статья А. Х. Востокова о Супрасльской рукописи XI в.; аннотации на первые главы «Евгения Онегина» А. С. Пушкина помещены в 7. В журнале сотрудничали митр. Киевский Евгений (Болховитинов) , К. Ф. Калайдович , П. М. Строев , В. Караджич , П. Шафарик и др. Министр народного просвещения А. С. Шишков рекомендовал «Б. л.» для подписки попечителям учебных округов. 12 мая 1825 г. попечитель Казанского учебного округа М. Л. Магницкий направил министру «доношение» о том, что «ежели не самый журнал, то оного 8, 9 и 10 подлежат запрещению» (Цит. по кн.: Здобнов. С. 214). В номерах, указанных Магницким, была опубликована статья Кеппена «Критическое исследование о Кирилле и Мефодии» (о кн. Й. Добровского «Кирилл и Мефодий, первые вероисповедники у словен» на нем. языке). По мнению Магницкого, статья Кеппена содержит указание на неверность правосл. святцев, искаженное жизнеописание святых равноапостольных Кирилла (Константина) и Мефодия и др. «непозволительные и вредные нелепости». Магницкий предлагал в будущем статьи о книгах на церковные темы передавать на рассмотрение духовной цензуры перед публикацией в журнале. Указанные номера «Б. л.», «доношение» Магницкого и объяснения Кеппена рассматривались на заседании конференции СПбДА с участием членов цензурного комитета, где ответ Кеппена был признан удовлетворительным.

http://pravenc.ru/text/149149.html

Приобретши расположенность виленских граждан, иезуиты начали мало-помалу входить в их домы, проникать в их семейную жизнь, а такие иезуиты, как Варшевицкий и Скарга, по самому своему образованию и общественному положению, легко пролагали себе путь в домы богатых людей и магнатов. Везде, куда ни являлись отцы, они старались заводить речь о предметах веры и своею ученостию, красноречием, иногда ловкими и победоносными состязаниями с иноверцами действовали на совесть слушателей и увлекали их сердца. Жил в Вильне родной брат знаменитого кардинала Гозия по имени Ульрих, человек весьма богатый, но упорный кальвинист. Все усилия кардинала обратить его к римской вере оставались тщетными. Но Варшевицкий своими беседами успел поколебать этого кальвиниста, и он сделался католиком. Еще важнее было обращение Яна Иеронимовича Ходкевича, маршалка литовского, державцы жмудского. Он был внук основателя Супрасльского православного монастыря и сам много лет оставался в православии, а совратившись в кальвинство, считался одним из главных его опор и покровителей. Варшевицкий близко познакомился с этим Ходкевичем еще в Виттембергском университете, где они вместе воспитывались, и, поселившись в Вильне, начал часто посещать дом своего бывшего товарища. Все усилия хитрого иезуита были направлены к тому, чтобы привлечь на свою сторону такого знатного вельможу, но последний не поддавался и, желая осязательнее убедиться, какая вера истинная, пригласил к себе лучших протестантских богословов и предложил им вступить в прение с Варшевицким и другими иезуитами о таинстве Евхаристии. Этот домашний диспут возобновлялся несколько раз и иногда продолжался сряду до пяти часов. Наконец, Ходкевич признал протестантов побежденными, попросил себе латинского Катехизиса и чрез несколько дней принес в руки папского нунция кардинала Коммендония свое исповедание веры, совершенно латинское, торжественно принял (1572) католицизм и акт своего обращения велел напечатать и распространить по всему краю . Вскоре иезуиты торжествовали новую и приятнейшую для них победу.

http://sedmitza.ru/lib/text/436056/

А.Ю. Виноградов Часть I. «Жития епископов Херсонских» Древний памятник, называемый в отечественной литературе по традиции «Житиями епископов Херсонских» (далее Житие), дошел до нас в 7 вариантах: 4 житийных и 3 синаксарных; на трех языках: греческом, грузинском и церковнославянском, причем в двух последних случаях речь, несомненно, идет о переводах. Сравнение этих версий показывает, что за одним исключением (см. ниже) они следуют порядку изложения одного протографа. К вопросу о том, какой из этих текстов стоит ближе всего к первоначальному, мы вернемся в конце раздела. Теперь же стоит обратиться к краткому описанию, и главное, классификации всех текстовых вариантов, благо в этом вопросе наблюдается некоторая источниковедческая и терминологическая путаница (связанная отчасти с тем, что в издании Латышева 7 часть текстов упоминается лишь в дополнении). Присвоенные ниже эти этим вариантам сиглы будут использоваться в дальнейшем на протяжении всего текста. M – житие, известное по двум славянским переводам 8 : одному, из Миней-Четьих митрополита Макария (ГИМ Син. слав. 992), Волоколамской (РГБ МДА 197 (595)) и Милютинской (ГИМ Син. слав. 803), и другому, из Супрасльской минеи (Biblioteka Narodowa (Warszawa). Biblioteka Ordynacji Zamoyskich 21; Narodna in univerzitetna knjinica (Ljubljana). Zbirka Jerneja Kopitarja 2; РНБ Q. п. I. 72). Разница между ними лексическая, восходят же они к одному греческому оригиналу (см. ниже) – мы следуем как лучшему, первому переводу, учитывая чтения второго под сиглом С. Текст, лежащий в их основе, является дометафрастовским, так как ни в одной рукописи Метафраста жития епископов Херсонских нет. Это неудивительно, учитывая лакунарность февральско-апрельского его тома. 9 С другой стороны, наличие жития в Волоколамской минее указывает на то, что оно включалось в состав греческого минология Х века, переведенного в X–XII веках южными славянами. Не несет оно на себе и следов риторической обработки, и потому лексически стоит, по всей вероятности, ближе всего к утраченному оригиналу, что не исключает однако, наличия в нем изменений (см. ниже). Переводчик очевидно не всегда хорошо понимал греческий оригинал. Это обстоятельство, а также расхождения между двумя версиями, делают перевод текста (см. Приложение) зачастую приблизительным.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

150 Ср. также многочисленные примеры типа: «... отъ зноя б гаютъ подъ снь, въ хладное м сто», «снь надъ царскими дверми», «снь надъ жертвенникомъ», «повел надъ гробомъ умеръшаго устроити снь малу кирпичьную» (XVI–XVII вв.) и др. (КДРС). 151 Статья под названием «О слове СТЬГДА в Супрасльской рукописи» была опубликована в сборнике: Вопросы теории и истории языка: Сб. в честь проф. Б. А. Ларина. Л., 1963, С. 218–219. 153 Статья под названием «Тюркское ли заимствование слово штаны?» была опубликована в книге: Этимологические исследования по русскому языку. М., 1963. Вып. IV. С. 103–110. 156 О возможной контаминации рус. станы – тюрк, iton → рус. штаны – тат. ыштан уже говорилось выше. 157 Замена окончания –u– окончанием –ы– – общеизвестный факт исторической морфологии русского языка. 158 Переход st-/št- –спорадически встречается перед гласными переднего ряда. См., напр. (Соболевский 1907: 21). 159 О переходе –е– и –– в –а– и – " а– см. (там же: 86–87). Эти изменения особенно характерны для псковских говоров XIV–XV вв. 160 Родственные славянские формы (также со значением " бедро») см. в словарях А. Г. Преображенского, М. Фасмера, Ю. Покорного и др. 161 Ср., например, лат. lignum «хворост» (букв, »собранное»), frnum «удила» (букв, »растертое зубами»). Русские слова руно, сукно, пшено, волокно – подобного же типа отглагольные прилагательные (как и в случае со словом стегно – субстантивированные). 162 Ср.: tignarius... quia tectoria lignis inducit («плотник... ибо он потолки покрывает деревом»). Этимология tignum < принята в словаре: Ernout, Meillet, t. II, 691. 163 Статья под названием «Из истории балто-славянских лексических отношений» была опубликована в журнале: Baltistica. 1971. Τ. VII (2). Р. 119–128. 164 В свое время на основании тщательного сравнительно-исторического анализа морфологических данных В. Мажюлис пришел к важному выводу о том, что генетическая близость балтийских и славянских языков была более тесной, чем это обычно принято считать (Maziulis 1970: 319).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

Сравнение миней     Сравнение супрасльской минеи с прологами и позднейшими минеями показало, что она не есть одиночное явление в древней славянской литературе. Она имеет 1) близкое сродство с древними славянскими прологами и 2) служит основанием четиих миней XV и XVI веков. Многие из тех святых, которых жития находятся в супрасльской минее, имеют особые сказания во второй славянской редакции месяцеслова Василия и под теми же (кроме двух) числами, под какими жития их в минее, именно: 4 марта муч. Павел и Иулиания, 3 Василиск (в супр. 5 марта), муч. Конон исавр. поставлен согласно с минеею 6, а не 5 числа в обоих редакциях мес. Василия, далее во 2-й редакции 8 марта св. Феодорит антиохийский, 13 муч. Савин, 15 Александр в Сиде, 16 Трофим и Фал, 18 Анин мних, 19 Павел препростый, 21 мученики Терентий и дружина, 22 Исаакий мних, 23 муч. Доментий, 24 св. Артемон, 26 св. Ириней сирмийский, 30 Иоанн безмолвник (в супр. он 31). Неизвестный автор славянин сокращал жития древних миней слав. и ставил их в прологе славянском под теми же числами, под коими они находятся в минеях, словом, из миней и из других источников восполнял прологь, еще прежде его переведенный с греческой студийской редакции месяцеслова Василия, и таким образом сделался виновником 2-й редакции собственно славянской того же месяцеслова, о чем полнее скажем ниже. Что касается до мартовских миней XV и XVI веков, то в расположении памятей святых они совершенно согласны с супрасльскою минеею, но они полнее ее в отношении к тем дням, которые опущены в сей минее. При сравнении самого текста житий супрасльской минеи с позднейшими оказалось, что одни из житий в позднейших минеях совершенно сходны с супрасльскими, другие исправлены, третьи вновь переведены. Есть случаи, что в одних минеях жития согласны с супрасльскими, а в других отличны, напр. 9 марта мучение 42 муч. и слово им Василия В. в Маварьевских минеях по супрасльской, а в минее мосв. академии и милютинской другие. Без сомнения, позднейшие минеи и за другие месяцы расположены по минеям, супрасльской подобным, XI века, ибо конечно в XI в.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Притом, настоятель Подубиского монастыря доносит мне посредством консистории: что прежде в содержании училища вспомоществовали оному пожертвования помещиков и многочисленные приношения церкви, кои с 1831 года прекратились; что засим остались было ещё монастырю от училища две выгоды, именно: вносимые всяким учеником по одному рублю на содержание монастыря, и употребление некоторых учеников, под руководством одного из учителей, для пения по праздничным и воскресным дням литургии, а иногда панихиды на языке славянском по обряду Греческой Церкви; но что присланный ныне эдукационным начальством новый смотритель лишил монастырь и сей пользы, воспретив ученикам учиться церковному пению и обратив в свою пользу вносимое ими для монастыря. После сего ваше превосходительство сами признаете, что Подубиский монастырь единственно от своего весьма ограниченная фундуша не будет в состоянии содержать в надлежащем порядке тамошнего училища, тем более что учителя из монашествующих, получая лучшее против других иноков содержание, не приносят монастырю непосредственной пользы, как сии последние. Следовательно, я вынужденным нахожусь предоставить совершенно на благоусмотрение вашего превосходительства, закрыть ли означенное Подубиское училище, или оказать монастырю вспомоществование в содержании оного. Попечителю Белорусского учебного округа Карташевскому, от 31 октября за 532, с уведомлением, что при Супрасльском монастыре не было и не находится светского приходского училища Вследствие почтеннейшего отношения вашего превосходительства, от 13 истекшего сентября за 1711, долгом поставляю уведомить вас, милостивый государь: что по духовному ведомству не только не имеется никакого сведения о существовавшем якобы в Супрасльском монастыре приходском училище, но, напротив, в визите за 1830 год ясно сказано: «Монастырь сей не содержит ни публичного, ни приходского училища, так как на сей предмет никакого не имеется фундуша»; что в монастыре Супрасльском по Высочайшему повелению учреждено и с 1 истекшего сентября уже открыто уездное духовное училище; что при училище сём открыто и училище приходское, но духовное; что для приходского светского училища едва ли в Супрасльском монастыре найдётся помещение, так как уже разрешено высшим начальством излишние здания сего монастыря отдать под устрояемый там суконный завод; что, наконец, по моему мнению, светское приходское училище в Супрасле вовсе не нужно, как по нахождению здесь духовного, так и ещё больше по отдалённости сего монастыря от заселённых мест.

http://azbyka.ru/otechnik/Iosif_Semashko...

Видово, 6 мая 2000 г. Слово на Всенощной праздника Супрасльской иконы Божьей Матери Перед началом торжества, посвященного Пресвятой Деве Марии, хочу всех сердечно поприветствовать в стенах возрождающейся Супрасльской лавры. Все мы — епископы и духовенство, а также братья из Белоруссии, прибыли сюда из разных мест нашей Церкви. На протяжении всей своей истории это место собирало верующий православный народ на молитву в день праздника Благовещения, день памяти апостола и евангелиста Иоанна Богослова и день, посвященный иконе Супрасльской Одигитрии. В молитвах мы всегда прибегаем к Пресвятой Деве Марии. В своих городах и селах устраиваем церкви, часовни, посвященные Ей. Пресвятая Дева Мария занимает особое место в наших сердцах, и когда наступает день Супрасльской иконы Божьей Матери, мы спешим именно сюда. Значение этого праздника с каждым годом возрастает не только для православных, обретая общехристианское значение. Мы вошли в третье тысячелетие существования Церкви Божьей на земле. Пресвятая Дева Мария стала теми вратами, через которые в мир пришел Спаситель, основатель новозаветной Церкви. В течение прошедших двух тысячелетий Святая Церковь давала человеку возможность развивать свой разум. В сени обителей рождалась письменность, писались книги, создавалась, так называемая, ученость — свет Христов, просвещающий всякого человека. Этот свет исходит от учения Господа нашего Иисуса Христа, который сказал: «Я свет миру» ( Ин. 8,12 ). Подвигом людей, посвятивших свою жизнь служению Церкви, духовных и мирян, простых верующих и тех, которые подвизались в пустыне, свет Христов распространился по всему миру. Так было на протяжении прошедших двух тысячелетий, так есть и сегодня. В настоящее время, наша Церковь переживает возрождение, и за это мы будем благодарить Триединого Бога и пресвятую Деву Марию во время богослужений сегодняшнего вечера, ночи и завтрашнего дня. Будем благодарить за те дары, которые Господь даровал нашей Церкви. Казалось, что после разрушения и уничтожения, это место никогда не восстанет из пепла. Но на развалинах, на камнях, успевших порасти травой, своей верой мы создали в течение прошедшего периода, начиная с 1984 года по сей день, то, что мы теперь видим. Сердце радостно сжимается, когда сегодня, подъезжая сюда, видишь купола Благовещенского собора, покрытую крышу и кресты, которые не только освещают путь приходящему сюда человеку, но отсюда сияют на весь мир. Они свидетельствуют о нашей вере, ибо если бы не вера, это место и по сей день оставалось бы в запустении. Только благодаря вере, мужеству и стойкости многих невозможное стало возможным.

http://azbyka.ru/propovedi/slova-i-propo...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010