P. 121—129. 861 II/16=B54 (отсутствует в греч. и рус. пер.). 862 Лк. 1:35. 863 Пс. 137:7 (Пешитта). 864 4 Цар. 19:34 (Пешитта). 865 II/16,2—3=B54 (390). 866 Крестителем. 867 Ср. Кол. 1:2. 868 II/16,5—6=B54 (390—391). 869 Употреблен тот же глагол, что в Быт. 1:2 («и Дух Божий носился над водою»). 870 II/16,7=B54 (391). 871 Главы о знании 1,12—13. 872 Pseudo–Supplementa 50. 873 Речь идет о молитве вслух. 874 II/6,1—4. 875 II/10,4. 876 I/58 (308)=B6 (82—83). 877 I/56 (289)=B4 (58). 878 II/8,25. 879 Быт. 2:21. 880 Быт. 15:12. 881 Главы о знании IV,95. 882 Сир. термин «arpella можно перевести как «туча», «густой туман», «тьма». 883 Исх. 20:21. 884 См. Дионисий Ареопагит. О мистическом богословии 1—5; Послание 10. 885 Пс. 35:7. 886 Пс. 17:10 (Пешитта). Рус. Синод. пер.: «и мрак под ногами Его». 887 Главы о знании I,51—52. 888 Главы о знании IV,48. 889 Сир. dummara означает также «изумление». 890 II/35,4. 891 I/3 (17)=B3 (20). 892 I/21 (103)=B35 (259). 893 Главы о знании I,67. Ср. I/21 (99—100)=B35 (254). 894 I/57 (301)=B5 (73). 895 Главы о знании III,20. 896 II/10,2. 897 I/21 (101—103)=B35 (254—257). 898 I/56 (289—290)=B4 (58). 899 Ср. Афанасий Александрийский. Житие св. Антония 62. 900 I/21 (105)=B35 (260—261). 901 I/31 (141)=B53 (388). 902 Ср. 2 Кор. 12:2. 903 B71 (492—493). 904 Или «свободой помыслов». 905 Т. е. от страха и страдания. 906 Или «свободе помыслов». 907 II/20,10—11. Букв. «как свойственно чину детей». 908 II/29,9. Ср. Пс. 4:8. 909 II/18,16. 910 Ср. 2 Кор. 7:10. 911 II/24,2. 912 II/8,1. 913 Ср. Евагрий. Гностические главы 4,42. 914 Там же 4,40. 915 II/35,12—13. 916 В старых русских переводах термин обычно передавался словом «упоение». Однако в современном русском языке слово «упоение» употребляется только в переносном смысле («самозабвенное наслаждение чем–либо»), не имеющем какого–либо отношения к алкоголю, в то время как у Исаака слово rawwayuta связано именно с символикой вина и опьянения. 917 Подробный анализ этой темы в святоотеческой традиции см. в специальном исследовании: H.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2439...

Ст. 1. ...в часы покоя моего и в делах моих – букв. «когда я сидел и когда я вставал»; этими словами охвачена вся жизнь человека. Ст. 2. ...с высоты – букв. «издалека». Ст. 5. ...возложил на меня руку Твою – жест благословения (ср.: Быт. 48:14–20 ; Исх. 33:22 ). Ст. 8. Если взойду на небо – у пророка Исаии небо названо престолом Божиим (см.: Ис. 66:1 ); ...если сойду во ад – эти слова св. отцы толкуют как пророчество о сошествии Господа нашего Иисуса Христа во ад. Ст. 11–12. После восторженного изумления перед тем, что Бог знает о человеке все (ст. 1–6) и наполняет Собою весь мир (ст. 7–10), Псалмопевец постигает еще одно дивное свойство Бога – Его власть над природой, когда Он заставляет стихии менять свои свойства на противоположные, когда Он тьму превращает в свет. Святые отцы прочитывают в этих стихах иносказание, понимая под тьмою скорби и беды, которые теряют свою губительную силу, если этого хочет Бог. Ст. 11. ...покроет – букв. «растопчет». Ст. 13. ...Ты создал меня – букв. «Ты создал мои почки».   Псалом 139 В конец – см. примеч. к пс. 4:1. Ст. 2. ...вооружались на битву – букв. «готовились к войнам». Ст. 3. Ср.: Пс. 57:5 . Ст. 5–6. Ср.: Пс. 63:6 ; Иер. 18:22 . Ст. 8. Осенил... – поместил в тень. Ст. 11. Наказание огнем нередко упоминается в Библии (см.: Чис. 16:35 ; Пс. 10:6 ). Ст. 13. Одним из строжайших требований библейской морали было соблюдение справедливости в суде по отношению к бедному и убогому (ср.: Ис. 11:4 ); ...благое воздаяние – букв. «справедливость, правда».   Псалом 140 Ст. 2. ...как фимиам – фимиамом назывался особо приготовленный курительный состав из душистых смол, который возжигался при богослужении (см.: Исх. 30:7–8, 34–38 ); ...жертва вечерняя – Закон Моисеев предписывал совершать ежедневное жертвоприношение на жертвеннике: одно – утром, другое – вечером (см.: Исх. 29:38–41 ). Ст. 3. Даруй – букв. «положи». Псалмопевец просит Бога сделать его молчаливым. О том, какие беды может принести развязный язык, подробно говорит Сирах (см.: Сир. 28:15–26 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Мф. 22, 34 сл.; Л. 10, 27 влагает эти две заповеди в уста «законника». 362 Schьrer, II, 312 (3 Aьfl. 1898) и Cornill, 305. 363 Stade, Die messianische Hoffnung im Psalter в Zscht f. Theol. u. Kirche 1892, 369–413. 364 См., напр., Зах. 9–14 (ср. Cornill, 200 сл.). На историю мессианических чаяний после Захарии бросают свет и многие другие тексты («die secundдre und reproduzirende prophetische Schriftstellerei ca 250») . 365 Cp. Wellhausen, Skizzen und Vorarbeiten, VI (1899), 216 сл. 366 Бог говорит Ездре (4 Ездр. 12, 11, 12): орел, которого ты видел восходящим из моря, есть царство, виденное в видйнии братом твоим Даниилом; но оно не было истолковано ему так, как Я ныне истолковываю тебе (quomodo ego nunc interpreter tibi). 367 Wellhausen (1. с, 221 сл.) указывает отголосок этой веры в откр. 11, 1,2. 368 Суд над язычниками Иис. Сир. 35, 18–20; 36, 1 сл. Юдифь 16, 17; искупление Израиля Иис. Сир. 50, 24 и возвращение рассеянных сынов Израиля 33, 11 сл.; 2 Макк. 2, 18; книга Баруха 2, 27–35; 4, 36–7; 5, 5–9. Товит описывает грядущий Иерусалим 13, 16–18; 14, 7 и предсказывает обращение всех язычников 13, 11. 14, 6–7. Ср. Schьrer, II, 506 сл. и Ньнп, Die messianische Weissagungen (1899) 81–3. 369 Благодаря любезности М. И. Соколова я имел под руками изданный им славянский текст, но пользовался также изданием Charles " a (1896): The book of the Secrets of Enoch transl. from the Slavonic by Morfill. Произведение это несомненно еврейского происхождения и, написанное до разрушения храма (59, 2 Charles), весьма важно для изучения этики и эсхатологии позднейшего еврейства. Книгу Эноха (эфиоп.), а равно и апокалипсис Баруха и Вознесение Моисея я цитирую по изд. того же Charles " a, а IV Ездры – по изд. James " a. 370 Jos. Jos. de bello jud. VI. 5, 2 τοτοις ατιος τς πλειας ψευδοπροφτης τις κατστη, κατ κενην κηρξας τν μραν τος τ τς πλεως, ς Θες τ τ ερν ναβναι κελεει δεξομνους τ σημεα τς σωτηρας . 371 Schьrer II, 499–505. 372 Ср. Dalman, Die Worte Jesu mit Berьcksichmigung d. nachkanonischen jьd. Schrifttums u. d. aramдischen Sprache (1898) I, 108: он также признает, что в рассматриваемый период Божество представляется более трансцендентным, чем прежде. Но вместе он полагает, что ходячее мнение о том, будто само «спасение» представляется вследствие этого как нечто «чисто-трансцендентное», – нуждается в значительном ограничении. 373

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=100...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание «ЕПИСТОЛИЯ О НЕДЕЛЕ» [греч. Η πιστολ το Κυρου μν Ιησο Χριστο; лат. Epistola Christi (Salvatoris) de seruanda domenica; рус. Послание о воскресном дне], христ. апокриф о почитании воскресного дня (см. ст. Воскресенье ), по легенде написанный Богом Отцом или Иисусом Христом (по некоторым версиям, золотыми буквами или Кровью Христовой) и либо принесенный арх. Михаилом, либо упавший с неба в Риме на алтарь св. Петра или в Иерусалиме у врат Ефремовых. Текст «Е. о н.» был создан не ранее VI в. В средние века получил широкое распространение и был переведен на мн. европейские (в т. ч. славянский) и ряд вост. языков. Текст «Е. о н.» в первоначальном варианте был составлен на лат. или греч. языке. Древнейшей сохранившейся лат. рукописью считается Monac. lat. 9550 (XI в.). Впервые лат. текст был издан Э. Балюзом ( Baluze. 1677. T. 2. P. 1369-1399), затем - И. А. Фабрициусом ( Fabricius J. A. Codex apocryphorum Novi Testamenti. Hamburgi, 17192. Vol. 1. P. 309-313). Наиболее полное издание лат. версий было подготовлено И. Делеэ ( Delehaye. 1899). В лат. тексте «Е. о н.» выделяется 2 редакции: 1-я содержит продолжительное вступление, в к-ром говорится о том, как «Е. о н.» упала в Иерусалиме, а потом передавалась из рук в руки и, наконец, попала в Рим, 2-я - краткая и не имеет вступления. К лат. версии восходят древнеирл. текст VI-VIII вв. ( O " Keeffe J. G. Cáin Domnaig//Ériu. Dublin, 1905. Vol. 2. P. 189-211) и его стихотворное переложение IX в. ( Idem. Poem on the Observance of Sunday//Ibid. 1907. Vol. 3. P. 143-147), древнеангл. гомилии ( Priebsch. 1936), а также переводы «Е. о н.» на валлийский, среднеангл., средневерхненем., старофранц., провансальский, каталанский, испан., итал. и др. языки. В 1158 г. в Англии Ибн Эзра перевел «Е. о н.» на евр. язык ( Bittner. 1906. S. 231-234). Нек-рые исследователи полагают, что оригинальным языком апокрифа является греческий ( Esbroeck. 1989). Древнейшие греч. рукописи - Paris. gr. 925. Fol. 22v - 26 (XV в.) и Vat. Barber. gr. III 3. Fol. 55-65 (1497) (полный перечень версий см.: BHG, N 812i - 812r). Основными изданиями греч. текста являются издания А. Васильева ( Васильев. 1893) и М. Биттнера ( Bittner. 1906). Биттнер помимо 12 греч. рукописей издал 13 армянских, 8 сирийских, 5 на каршуни (вариант сир. яз.), 7 арабских и 3 эфиопские (Ibidem). Сир. версия публиковалась также А. Холлом ( Hall. 1893. P. 121-142). Груз. версия опубликована К. Кекелидзе в 1948 г. Все вост. версии являются переводами с греч. языка. Происхождение

http://pravenc.ru/text/190053.html

Упоминание о столпе облачном вызвано развитием образа тумана, который поднимается от земли к небу, и едва ли здесь разумеется облачный столп, шедший впереди израильтян при их странствовании, – хотя Филон видит в этом столпе именно премудрость Божию 2 ; сущность этого образа – в том, что столп облачный доходит до небес, параллельно выражению «на высоте» в первой части стиха. Сл.: «Аз из уст Вышнего изыдох, и яко мгла покрых землю. Аз на высоких вселихся и престол мой на (Остр.: в) столпе облачне». Здесь «вселихся» передает Гр. κατεσκνωσα, «поставила шатер» (Рус. «поставила скинию»), что указывает на временное поселение, так как далее говорится о вселении премудрости среди народа еврейского (ст. 9). Сир. вместо «на высоких» ставит: «на высочайших высотах», а вместо «вселихся» – «расположила мое жилище». Лат. прибавляет: «всю» землю, а между первою и второю половинами 3 стиха вставляет: 5–7. Божественная премудрость проникает собою все творения Божии, разлита по всей вселенной и сообщена всем людям (ср. 1, 9–10). «Я одна обошла весь круг небесный и ходила по глубинам бездны»; т. е. одна премудрость, и никто больше, обнимает собою весь мир, начиная с высоты неба и кончая глубиною подземной бездны; «волнами морскими, и всею землею, и всеми народами и языками я владела», ей подчинены море и суша, со всеми их обитателями. «У всех их», т. е. народов, «я искала себе жилища: в чьем бы наследии мне водвориться?» Доселе, в стихах 5–6, премудрость рассматривалась, как божественное свойство, проявляющееся в творении и промышлении, в 7 же стихе говорится о премудрости, сообщенной людям, именно – о божественном откровении, которое дано было избранному Богом еврейскому народу (см. ст. 8–9). Возможно, что именно эта причта бен-Сира дала мысль позднейшим евреям утверждать, что закон Божий был предложен первоначально всем народам, но отвергнут ими и принят только народом еврейским на Синае (Абода Зара 2b, в конце) 3 . Сл.: «Круг небесный обыдох едина, и во глубине бездны походих; Волну морскую и всю землю, и вся люди и языки стяжах (Остр.: в волне морьстей и в всей земли и в всех людех и языце стяжахся); Со всеми сими покоя взысках, и в наследии чием (Остр.: некоего) водворюся?» Сир.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Rozh...

156.  Тертул. О молитве, 23. 157.  Тертуллиан. О венце воине, 3. 158.  Псевдо-Иустин. Вопр. и ответы к православному, Ириней, соч. фраг. 7 Рус. пер. пр. Преображенского, М. 1871, стр. 695. 159.  Клим. Стром. VII, 7. Ориг. на Числ. бес. 23 и на Быт. бес. 10. 160.  Ориг. на Ис. бес. 6. 161. Так и Тертуллиан, Прот. Марк. 22. 162.  Терт. О мол. 23. 163. Апостольские Постановления II, 59. Сир. дидаск. там же, по переводу Функа. 164. Апостольские Постановления VII, 30. Сир. Дид. по тому же переводу. 165. Завещ. II, 28, см. выше стр. 80. 166. Завещ. I. 23. 167.  Клим. Ал. Стром. VII, 12. 168.  Ориг. на Лев. бес. 10. 169. См. выше, стр. 112. 170. См. ниже, — ( Ориген). Писатели III b. о Пасхе. 171. Сир. Дид. V, 13. 172. Кан. Ипп. 157. 173. Завещ. I, 22. 174. Обыкновенно думают, что «стояниями» у Тертуллиан и писателей того времени называется пост среды и пятницы. Но Тертуллиан называет «стоянием» и трехнедельный пост монтанистов (О постах гл. 19.), и ни он, ни другие писатели не прилагают этого термина специально к тому и другому посту, а вообще к постам. Ерм на вопрос Пастыря: «Что так рано ты пришел сюда (на гору), отвечает: «Потому, господин, что нахожусь на стоянии…» «А что такое стояние?» спросил он. «Т. е. пощусь, господин, сказал я». ( Ерм. Подобие 5). Разве только следующие места из Тертуллиана могут говорить в пользу такого узкого значения термина «стояние»: «мы посвящаем стояниям четвертый и шестой день недели» (О постах 19); о христианине, увлекающемся военною службою: «и стояния он совершает или скорее другому кому-либо, чем Христу, или в день Господень, когда (они совершаются) во всяком случае не Христу» ( Тер. О венце воина 11). 175. Опять указание на хранение Даров, должно быть для ежедневного приобщения, — см. выше стр. 92–93. 176.  Терт. О молитве, 19. 177.  Терт. О постах 10. 178.  Терт. Апол. Ср. римско-католический обряд освящения пепла в начале Великого поста. 179.  Иуст. Апол. 1, 61. 180. «Уч. 12 ап.», 7. 181.  Терт. О крещении, 20. 182. «Завещ.», II, 7.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=723...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание МЕССАЛИАНЕ [Евхиты; сир.  ; греч. Μεσσαλιανο, Μασσαλιανο, Εχτης], последователи христ. ереси, возникшей в IV в. и получившей распространение на территории Римской империи (гл. обр. Восточной) и сасанидского Ирана. Согласно свидетельствам противников ереси, М. считали, что в каждом человеке с момента рождения обитает демон. Он владеет человеком сущностно и ипостасно и влечет его ко греху, избавить от к-рого не могут Крещение и др. церковные таинства. Единственным способом устранить корни греха и достичь состояния совершенства является усердная молитва, соединяемая с аскетическими подвигами. По всей видимости, мессалианство в строгом смысле прекратило свое существование в Византии к VI в.; вопрос о возможной связи (генетической или типологической) мессалианских идей с поздними ересями - павликианством (см. Павликиане ) и богомильством - остается в исследовательской лит-ре открытым. Термин «мессалиане» восходит через посредство греч. языка к сир. активному причастию муж. рода  - «молящиеся» (порода   для корня  ). Основное значение корня - «преклонять(ся)», по смыслу с ним связано и приобретаемое в   значение «молиться» (Thesaurus Syriacus/Ed. R. Payne Smith. Oxf., 1901. T. 2. Col. 3398-3400; Lexicon Syriacum/Ed. C. Brockelmann. Halle, 19282. P. 628). Помимо различных вариантов греч. транслитерации и суффиксации термина  (μεσσαλιανο, μασσαλιανο, а также μασαλιανο, μεσσαλιανται, μεσαλιανται; см.: Дунаев. 2015. С. 137) в визант. источниках встречается его буквальный перевод (εχτης). Правосл. авторы использовали по отношению к сторонникам мессалианства и др. обозначения, в т. ч. термин «энтузиасты» (νθουσιαστα), к-рый указывал на их экстатические практики. Согласно Феодориту , еп. Кирскому († ок. 460), М. «принимали содействие некоего демона и считали это присутствием Святого Духа» ( Theodoret. Hist. eccl. 4. 11. 1 ( Kmosko. 1926. Col. CXCII; GCSNF. Bd. 5. S. 229)); слово «энтузиасты» применительно к М. встречается и в деяниях Вселенского III Собора (ACO. T. 1. Vol. 1(7). P. 117). Наконец, в правосл. текстах используется обозначение «духовные» (πνευματικο), к-рое, по всей видимости, было самоназванием М. ( Theodoret. Haer. fab. 4. 11 ( Kmosko. 1926. Col. CXCIX; PG. 83. Col. 429); о терминологии в целом см.: Guillaumont. 1980. Col. 1074).

http://pravenc.ru/text/Мессалиане.html

Бог, попуская или посылая скорби праведникам, поступает по Своей премудрой правде, ибо нет на земле нет праведника, который в чем-либо не согрешил (см. 1Ин.1:8; 3Цар.8:46; Притч.20:9; Иов.14:4—5, 15:14; Пс.50:7; Ис.64:6; Еккл.7:20). Бог делает это с добрым намерением: чтобы скорбями еще более закалить их в добре, утвердить в вере и тем самым очистить от всякого греха (см. 1Пет.1:6—7; 2Кор.4:17; Рим.8:18, 5:3—5; Иов.23:10; Притч.17:3, 27:21; Сир.2:5; Зах.13:9; Иак.1:2—4; Прем.3:6; 2Кор.12:10). Осыпая же грешников в этом мире Своими благами, Бог делает это для того, чтобы добротой поощрить их к покаянию, являя им Свою милостивую праведность и свидетельствуя, что блаженство и радость — лишь в благе Божественном (см. Рим.2:4; 2Пет.3:9; Ис.30:18). Делая то или другое, Бог поступает по Своей вечной правде, ибо как всеведущий Он до мельчайших подробностей знает, что в человеке (см. Ин.2:25). Но наряду с таким Божиим воздействием на праведников и грешников, в душах и первых, и вторых происходит чисто субъективный процесс: с умножением страданий праведников в них умножается и Божие утешение (см. 2Кор.1:5—7, 4:8, 17, 6:4—10; 1Кор.4:11—13; Рим.14:17); грешники же, при всем внешнем благополучии, за свои грехи и беззакония часто бывают мучимы совестью (см. Прем.11:17, 12:27). § 20. [Духовное] Божие чувство    В духе Божием, так же как и в духе человеческом, помимо ума и воли, существует еще и чувство как Его существенная сила. Эта чувствительная сторона Божия существа разнообразно проявляется в Святом Откровении, вследствие чего по-разному и описывается. Обычно ее природа и действие называются в Священном Писании Божиим сердцем, которое радуется, печалится, гневается, любит правду, ненавидит беззаконие (см. Иер.7:30—31, 23:20, 30:23—24, 32:41; Деян.13:22; Ос.11:8; Пс.44:8; Притч.11:20; Евр.1:9). Но все эти выражения нельзя усваивать в антропоморфическом смысле, их следует понимать как слова, приспособленные к человеческому восприятию. И этой стороной Своего существа Бог также безмерно более совершенен, чем люди; в ней Он изобилует каждым Божественным совершенством и полнотой: вечностью, безгрешностью, безграничностью, самобытностью, неизменностью, свободой, вездесущием.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

219 Данное произведение входит в состав одной из дополнительных коллекций (Colleclio Е) с самостоятельной нумерацией. 222 Только лат. оригинал; фрагменты греч. перевода см.: lustiniaiii imp. Inictntus contra Nestorianos IV. PG 86, 1079ab. 224 В данном законе указано, что он был опубликован одновременно на греческом и латинском языках. См. издание лат. текста: АСО 1, L 181–182 68). В сокращенном виде лат. текст был включен в Кодекс Феодосия (Cod. Th. XVI, 5, 66). 227 Сохранился только сир. перевод. Имеется издание с параллельным обратным греч. пер. (см. примечание CPG). 228 Кроме того, различные латинские и восточные редакции приводятся в изд.: Patrum nicaenorum nomina latine, graece, coptice, syriace, arabice, anneniace/Ed. H. Gelzer, H. Hilgenfeld. O. Cuntz. Stutgardiae; Lipsiae, 1995. 229 Так называемое постановление I Вселенского Собора о праздновании Пасхи, являющееся сокращенным изложением CPG 8518. Вопреки распространенному мнению, I Вселенский Собор не принимал такого постановления, подробнее см., например: Болотов В. В. Лекции по истории древней Церкви. Т. 2. СПб., 1910 (М., 1994). С. 435–451 (особенно с. 436 и 446 [примеч. 1]). 230 О коптских актах I Вселенского Собора см.: Смирнов 1888. С. 40–73 (исследователь приходит к выводу, что они «не имеют почти никакого значения для истории Никейского собора»). 233 Подавляющее большинство актов III Вселенского Собора не имеет восточных версий. Кроме того, в CPG переводы этих актов на восточные языки описаны не отдельно, в отличие от I Вселенского Собора (CPG 8521–8527), а под теми же номерами, что и оригиналы актов. Поэтому наличие восточных переводов данных актов мы отмечаем не в отдельном столбце, а в сносках к конкретным актам (сноска ставится после числа латинских переводов акта). О значении коптских переводов для текстологии актов III Вселенского Собора см.: Лебедев Д. [А.], свящ. К вопросу о коптских актах III Вселенского Ефесского Собора и их герое архимандрите тавеннисиотов Викторе//ХВ. 1912. Т. I. X, 2. С. 146–202 (особенное. 186–201) (показано, что коптские акты имеют значение для реконструкции некоторых деталей, напр., имен и отдельных фраз). Рус. пер. с нем. (с учетом критических поправок к переводам на европейские языки), сверенный с копт. Б. А. Зураевым: Лященко Т. И. [выпуски 1915 г. под именем архим. Тихона]. Коптские акты Третьего Вселенского Собора//ТКДА. 1914. Т. 1. 3. С. 393–419; Т. 2. 6. С. 209–247; 7/8. С. 392–436; 1915. Т. 2. 7/8. С. 400–434; Т. 3. 12. С. 491–520. Переведены только те части коптских актов, которые отсутствуют в греч. оригинале (дополнительно указаны особенности копт, текста по сравнению с греч. также для тех мест, которые сохранились на обоих языках). Автор приходит к предварительному выводу об определенной ценности коптских актов, но публикация осталась незаконченной.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

Учение о «духовном законе» (ср.: Рим 7. 14), объединяющее все подлинные тексты М. П., наиболее полно излагается в этом сочинении. Духовный закон в понимании М. П.- это соблюдение христианских заповедей, среди к-рых он упоминает непрестанную молитву. Подлинное познание вещей возможно при условии деятельного очищения своего сердца ( Marc. Erem. De lege spir. 88); память о Боге является критерием истинности знания (Ibid. 148). М. П. считает молитву и чтение Свящ. Писания элементами духовного подвига (Ibid. 5). В древнем сир. переводе (не издан, см. список рукописей: Durand. La tradition. 1999. P. 17-21) сохранилась особая сентенция (следует после Marc. Erem. De lege spir. 142), включенная также в древний араб. перевод (изд.: Khalifé. 1949/1950. P. 117-224). Существует неизданный груз. перевод, содержащий некоторые сокращения в сравнении с греч. текстом (ркп. Sinait. iber. 35; см.: Garitte. 1956. P. 109). В 1996 г. Б. Качински-Гамильтон идентифицировала латинский перевод фрагмента De lege spir. 1-2 в греко-лат. рукописи IX в. Dresd. A 145b ( Kaczynski. 1996). В рукописи Lond. Brit. Lib. Add. 12170 сохранился неизданный комментарий восточно-сир. автора Бабая Великого на сочинение М. П. «О духовном законе». В комментарии обобщается аскетическая антропология М. П. ( Krüger. 1960). «О духовном законе» входит в состав слав. «Добротолюбия» (М., 1793. Л. 16 об.- 23 об.). «О думающих оправдаться делами» (Περ τν οομνων ξ ργων δικαιοσθαι; De his qui putant se ex operibus justificari; CPG, N 6091), собрание сентенций, в к-рых М. П. говорит о необходимости возвышения над чувственным для достижения подлинного знания, т. е. познания Бога ( Marc. Erem. De oper. just. 146). Затрагивая вопрос о грехе первородном и воздействии его на христианина, М. П. указывает на то, что признаком всеобщности первородного греха является смерть. После принятия таинства Крещения продолжает действовать сила греха, которую верующий ослабляет покаянием (Ibid. 112). При соблюдении заповедей в человеке действует благодать Божия, которую он получил в крещении.

http://pravenc.ru/text/2562270.html

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010