Сон прор. Даниила. Роспись Грановитой палаты Московского Кремля. 1882 г. Мастера братья Белоусовы Сон прор. Даниила. Роспись Грановитой палаты Московского Кремля. 1882 г. Мастера братья Белоусовы В Книге прор. Исаии повествуется о том, как Бог дает знак царю Ахазу во время нашествия врагов: «Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева (в евр. тексте употреблено слово   имеющее значение «молодая женщина» или «девушка») во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил. Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе; ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее» (Ис 7. 14-16). Среди исследователей высказывались самые разные интерпретации этого пророчества, наиболее распространены среди них следующие две: а) Дева - жена Ахаза, Еммануил - Езекия, наследник царя Ахаза ( Gottwald. 1958; Stamm. 1969); б) собирательная интерпретация: Дева олицетворяет Сион или будущий Иерусалим, Еммануил - его жителей ( K ö hler. 1955; Fohrer. 1956). В христианской традиции это пророчество понималось как относящееся к рождению Мессии (Иисуса Христа) от Девы (Мф 1. 23). Начиная с мч. Иустина Философа ( Iust. Martyr. Dial. 110) христиане обвиняли иудеев в том, что они исказили текст пророчества. Причиной этому послужило то, что в Септуагинте употреблено слово παρθνος («дева»), а в иудейских ревизиях греч. перевода ВЗ (вслед за масоретским текстом, где в этом месте стоит  ) - νενις («молодая женщина»). Однако различие между этими двумя словами не столь однозначно. Внимательное изучение употребления слова   в ВЗ (Быт 24. 43-44; Исх 2. 8; Песн 1. 3; 6. 8; Пс 67. 26; Притч 30. 19) показывает, что этим словом могла быть названа и девственница. Одновременно с этим παρθνος в классической древнегреч. лит-ре могло означать не только девушку, но и молодую незамужнюю недевственницу. По мнению Дж. Барра ( Barr. 2005), причиной такого перевода в Ис 7. 14 в Септуагинте послужило то, что переводчик пользовался словарем Пятикнижия, уже существовавшего на греч. языке к моменту создания перевода Книги прор. Исаии (в Быт 24. 43 словом παρθνος переведено древнеевр.  ) (см.: Lust J. A Septuagint Christ Preceding Jesus Christ?: Messianism Exemplified in Isa 7, 10-17// Idem. 2004. P. 220-226; Barr. 2005).

http://pravenc.ru/text/Мессией.html

Ст. 14. И рука моя захватила богатство народов, как гнезда; и как забирают оставленныя в них яйца, так забрал я всю землю, и никто не пошевелил крылом, и не открыл рта, и не пискнул. Во втором члене а) описывается гордость и тщеславие Ассура (ст. 13, 14); б) содержится обличение их (ст. 15); в) указывается наказание (ст. 16–19) Что в ст. 12-м Пророк коротко сказал о высокомерии Сеннахирима и об определенном ему наказании, то здесь излагает подробно. Описываемые в ст. 13-м и 14-м завоевания Ассирийских царей частью совершены Сеннахиримом и его предшественниками при разрушении царств Сирского и Израильского, а частью оставались еще в гордых замыслах этого государя. б) Обличение тщеславия Сеннахирима. Ст. 15. Величается ли секира пред тем, кто рубит ею? Пила гордится ли пред тем, кто двигает её? Как будто жезл возстает против того, кто поднимает его; как будто палка поднимается на того, кто не дерево? Пророк, уподобляя Сеннахирима секире, пиле, жезлу, показывает, что военные успехи его зависели не от него, а от попущения Божия и тем обличает возношение его против Бога Израилева, Который управляет царями, всеми людьми и всеми происшествиями в мире; нечестивым, подстрекаемым страстями и сатаною, попускает делать ни больше, ни меньше, как сколько определил в Своем совете, и все действия людей, даже порочные, Своим промышлением направляет к назначенным благим целям, так что без Его воли и попущения никто ничего не может сделать. (См. под. 2Цар. 16:10 ; Притч.21:1 ; Ис.14:26 ; Деян.4:28 ; Быт. 45:8 ; Суд.9:23 ; 3Цар.22:21, 22 ; 4Цар.24:2–4 ; 1Пар.21:1 ). Сеннахирим был только как бич в руке Божией для наказания нечестивых, а бичу безрассудно превозноситься пред держащим его. в) Наказание, определенное Ассуру. Ст. 16. За то Господ, Господ Саваоф, пошлет чахлость на тучных его, и между знаменитыми его возжет пламя, как пламя огня. Ст. 17. Свет Израиля будет огнем, и Святый, его – пламенем, который сожжет и пожрет терны его и волчцы его в один день. Ст. 18. И славный лес его, и сад его, от души до тела, истребит; и он будет, как чахлый умирающий.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Ekaterino...

То и другое положение верно, каждое в своем смысле и при своих обстоятельствах. Притча 10:15 по масоретскому тексту касается бедных, а LXX вместо бедный употребляют выражение нечестивый (сравн. противоположный случай Притч. 28:15 ). Равным образом выражением нечестивый заменено у LXX масоретское выражение мудрый Притч. 11:30 . Большею частью в таких свободных переводах LXX обнаруживается стремление расширить духовно-назидательный смысл притчи, напр. притча Притч. 11:24 масор.: иной много копит и остается нищим у LXX читается с назиданием: нищим остается тот, кто захватывает чужое. Притч. 16:5 по масоретскому тексту говорит о вреде поручительства вообще, а по LXX о вреде поручительства неправедного. См. еще Притч. 12:25 , Притч. 13:2 и др. С такою целью возвышения духовно-назидательного значения притчей, LXX не редко конкретные выражения изменяют в абстрактные, служащие аллегорическим объяснением притчей. Напр. Притч. 2:16–19 масоретский текст говорит о чужой жене, а LXX о дурном совете; Притч. 3 масор. богатство, а LXX благочестие; Притч. 5:5 масор. ноги дурной жены, а LXX ноги безумия; Притч. 5:19 масор. женская грудь, а LXX дружба; Притч. 13:2 масор. плод уст, а LXX плод правды; Притч. 13 масор. рукою, а LXX благочестием; Притч. 13:17 масор. глупость, а LXX злоба (ср. Притч. 15:2 ); Притч. 15:15 масор. пиршество, а LXX молчание; Притч. 14:30 масор. тело, а LXX человек; Притч. 19:13 масор. сточная труба, а LXX нечистые обеты; Притч. 17:7 масор. знатный, а LXX праведный; Притч. 27:27 масор. козье молоко, а LXX наставления крепкие; Притч. 28:20 масор. богатеющий, а LXX делающий злое; Притч. 30:19 масор. девица, а LXX юность; Притч. 31:19 масор. прялка, а LXX полезное 55 . По такому своему характеру перевод LXX книги Притчей противопоставляется переводу других произведений Соломона, Екклезиаст и Песнь Песней, отличающемуся буквальною точностью. Заботясь не только о переводе, но и о совместном разъяснении притчей, LXX нередко изменяют вид притчи, напр. масоретскую антитетическую притчу обращают в синонимическую ( Притч. 15:4 , Притч. 14:35 ) и наоборот синонимическую в антитетическую ( Притч. 15:10 , Притч. 17:22 , Притч. 19:22 ), соединяют два полустишия или предложения в одно ( Притч. 10:13 , Притч. 21:10 ), и даже две притчи в одну (напр.

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

Естественным следствием преобладания в данном отделе таких фигуральных притчей служит то, что здесь нет той ясности и прозрачности мысли, какую мы видели в 10–24. Это заметил уже арабский переводчик притчей, назвавший отдел 25–29 „трудным для изучения“ (см. послесловие арабского перевода к 29-й главе). В порядке следования притчей одной за другою здесь встречаются некоторые из тех явлений, какие мы видели во второй части. Рядом стоят здесь нередко две, три и более притчей, имеющих в качестве соединительного звена одно и тоже повторяющееся слово; особенно часто такие цепи притчей попадаются в главах 25–26, напр. Притч.25:1–2, 4–5, 8–10, 11–13, 26:3–12 ; в последней цитате слово глупый повторяется в десяти стихах подряд. Иногда связующим элементом между отдельными притчами служат сходные оттенки мысли ( Притч.25:6–7, 9–10, 21–22, 26:18–19, 27:15–17 ); иногда подобным образом соединены пять, шесть и более стихов ( Притч.26:23–26, 27:23–27 ). Вместо полных слов и мыслей, связью между притчами иногда служат только отдельные звуки или игра созвучных слов, напр. две притчи Притч.25:19 и Притч.25:20 связаны двумя созвучными словами и , и ; Притч.29:19 и Притч.29:20 связаны игрою слов и . Подобная игра слов встречается и внутри стихов между отдельными полустишиями, напр. Притч.25:7 и и даже внутри отдельных строк ( Притч.26:1, 27:12, 28:6 ) Взамен же большого пятичастного деления антитетических притчей Соломона, ставящего этот отдел притчей в параллель пяти книгам Моисея и пяти частям Псалтири, здесь может быть указано только более простое деление данного отдела на две части; по крайней мере приточная песнь или песенная притча, стоящая в заключении 27-й главы: стт. 23–27( Притч.27:23–27 ), и единственная в нашем отделе, легко может считаться разделительною чертою в массе собранных здесь притчей, особенно в виду того, что и часть «притчей мудрецов», находящаяся в 24-й главе, также оканчивается песнею. Первая половина нашего отдела, образовавшаяся таким делением, по характеру своих притчей, может быть названа эмблематическою, а вторая – антитетическою, хотя в не строгом смысле.

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

Книга заканчивается алфавитным стихотворением, похвалой добродетельной женщине (Притч 31:10–13). Последовательность фрагментов лишена особой значимости; в греческом переводе она иная, а внутри отдельных частей притчи расположены вне сколько-нибудь продуманной связи. Следовательно, эта книга — собрание сборников, обрамленное прологом и эпилогом. Она отражает процесс литературного развития, о котором вкратце говорилось в общем введении к книгам Премудрости (см. 4(7) журнала —Пер.). В обоих основных сборниках машал приводятся в своей изначальной форме; здесь содержатся только краткие сентенции, обычно — в виде всего лишь двучленного высказывания. В приложениях формулировки уже более пространны; в мелких числовых притчах (Притч 30:15–33, ср. Притч 6:16–19) вся соль представлена в виде загадки, известной с древнейших времен, ср. Ам 1. Пролог (Притч 1–9), прерываемый двумя обращениями персонифицированной Премудрости, и эпилог (Притч 31:10–31) — это искусно присовокупленные построения. Последовательность в развитии формы соответствует порядку времен написания притч. Самая древняя часть — это два крупных сборника (глл. 10–22 и 25–29). Они приписываются Соломону, который, согласно 3 Цар 4:32, изрек три тысячи притчей и всегда считался величайшим мудрецом Израиля. Но если не принимать во внимание это свидетельство традиции, то весь тон книги в целом слишком внеличностен, чтобы можно было с уверенностью связать ту или иную из отдельных притч с именем царя. Но не подлежит сомнению, что книга в целом относится к его эпохе; притчи второго сборника были древними уже тогда, когда мужи Езекии собрали их ок. 700 г. до Р. Х. Оба больших собрания, основа книги, дали ей свои названия: вся в целом книга называется “Притчи Соломона” (Притч 1:1). Однако подзаголовки более мелких фрагментов указывают на то, что этот общий заголовок не следует понимать буквально; эти фрагменты содержат и творения анонимных мудрецов (Притч 22:17–24:34), и слова Агура и Лемуила (Притч 30:1–31:9). Даже если бы это были имена двух выдуманных арабских мудрецов, а не реальных лиц, они все же свидетельствовали бы об оценке иноземной мудрости.

http://pravmir.ru/vvedenie-v-vetxij-zave...

Итак внутреннему настроению усвояется большое значение, не только как элементу нравственной жизни, но и как награде за такую жизнь. Нравоучение книги Притчей приближается, таким образом, к нравоучению пророков. Правда, рекомендуя прилежание и ловкость в житейских делах ( Притч.10:4; 12:24,27; 20:13 ), заповедуя подражание муравью ( Притч.6:6 ), книга Притчей иногда предлагает советы так называемого житейского благоразумия, напр. предостерегает от общения с дурными женщинами, потому что иначе «насытятся посторонние силою твоею и трудами твоими в чужом доме», ( Притч.5:10 ), советует не давать ручательства за виновного, чтобы «не опутать себя словами уст своих» ( Притч.6:2 ). Но это житейское благоразумие рассматривается как плод мудрости или религии, которая «обитает с прозорливостью, и достигает рассудительного знамя» ( Притч.8:12 ). Таким образом, рассудительное знание не мыслится без истинной мудрости. Материальные и житейские блага сами по себе не суть зло и, коль скоро в отношениях к ним человек руководится правилами истинной мудрости, они составляют достойный его стремления предмет. Говоря о высоте и чистоте нравственного учения книги Притчей, нельзя не упомянуть также и о тех выражениях, в которых брак называется заветом Божьим ( Притч.2:17 ), рекомендуется брак с одною женою ( Притч.5:15 и сл.), говорится, что «кто нашел жену, тот нашел счастье и получил благодать от Господа» ( Притч.18:22 ). Сопоставьте эти выражения с известными историческими примерами многоженства даже в святых семействах и понятен будет прогресс, который сделало нравоучение евреев во время от Моисея до Соломона или Езекии. 4 С двояким винит. (лица и вещи) глагол , по указанию Гезения, стоит только в рассматрив. месте. Спорно основание, сомнителен и вывод! В других случаях предмет, которому учат, стоит с . Если бы относилось к , то при первом стояло бы ; если этого нет, то возможно вместе с глагольным суффиксом относить только к царю Лемуилу. 5 Толкование, разделяемое и новейшими некоторыми комментаторами, часть которых правда присваивает это имя Езекии царю иудейскому. 8 Может быть, появление этого сборника стоит в связи с той пропагандой истинного богопочитания и чистого нравоучения, которую распространяли в северном царстве 10 колен из южного иудейского царства благочестивые люди –пророки, стараясь все колена или по крайней мере лучших людей из них возвратить к прямым наследникам Соломона, жившим пред лицом Иеговы в виду Его храма (ср. 2Пар.13:4 и сл. О переселенцах от Ефрема, Манассии и Симеона см. там же 2Пар.15:9 ). Читать далее Источник: Якимов И.С. О происхождении книги Притчей Соломоновых//Христианское чтение. 1887. 1-2. С. 3-19. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/o...

16 Не ходи... пиршества. Этот третий запрет также имеет символическое значение. 16 прекращу... голос невесты. См. также 7,34. Голоса радости и веселья созвучны времени мира и надежды, см. Мф. 24,38.39 . 16 еще хуже отцов ваших. Несмотря на то, что на нынешнем поколении лежит вина его предков (14,20), оно в ответе и за собственные грехи (31,29.30; Иез. 18,2–4 ). 16 выброшу вас из земли сей. Речь идет о скором изгнании (см. Втор. 28,36.64 ). служить иным богам. Этой карой Господь поможет Иудее познать бессмыслие чужеземных богов. 16 рыболовов... охотников. Данный стих изображает Иудею добычей Господа. со всякой горы... из ущелий скал. Иными словами, для Иудеи не будет спасения (23,24; Ис. 2,19 ). 16:17 См. статью «Бог видит и знает: Божественное всеведение». 16 покажу... покажу... и узнают. Ср. 31,18. имя Мое Господь. Речь идет не о простом фактическом знании, а о проникновенно-личном узнавании Бога. Глава 17 17 Грех Иуды написан железным резцом. Т.е. высечен, подобно словам Закона. на скрижали сердца. Ср. 31,33; Притч. 3,3; 7,3 . В Новом Завете на скрижалях сердца записано Духом Божиим «письмо Христово» ( 2Кор. 3,3 ). на рогах жертвенников. Жертвенник, призванный быть средством искупления вины, будет напоминать Богу о совершенном против Него грехе. 17 о жертвенниках своих и дубравах своих. См. Исх. 34,13 ; Втор. 7,5 . у зеленых дерев, на высоких холмах. См. 2,20. 17 Гору Мою. Т.е. гору Сион, где располагался храм, разграбленный Навуходоносором (52,17–23). 17 наследия твоего, которое Я дал. Таким наследием была земля обетованная (см. 2,7). 17 проклят. См. 11,3. Проклятие следует за нарушением завета верности. 17 доброе. См. Втор. 6,24 ; ср. 15,11. на земле бесплодной. См. Втор. 29,23 . 17 надеется... упование. Господь по Своей природе есть источник всяческого упования (ср. Ис. 7,9 и ком.). Сходство ст. 7,8 с Пс. 1,1–3 убеждает в том, что надежда на Господа подразумевает послушание Его закону и согласие с Его деяниями (см. Иак. 2,17 ). 17:9 См. статью «Свобода и рабство воли».

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

2293. См.: Притч. 5. 15. 2294. См.: Ин. 7. 38. 2295. Ср. у блж. Иеронима (in Agg. 1. 5. 3). 2296. См.: Сирах. 23. 28–29. 2297. Ср.: 4Цар. 4. 10. 2298. Ср.: 4Цар. 14–17. 2299. См.: Деян. 10. 9. 2300. Ср.: Деян. 10. 34–35; 11. 17–18. 2301. Ср.: 2Цар. 18. 17–18. 2302. Ср.: 1Петр. 1. 5. 2303. Ср.: Иер. 52. 13. 2304. Ср.: hymn. 5. 19. 2305. См.: Ин. 2. 19. 2306. Ср.: Агг. 1. 4. 2307. Ср.: Иер. 22. 16. 2308. См.: Иер. 22. 13. 2309. См.: Иер. 22. 19. 2310. Свт. Амвросий резко критикует богачей, устраивающих подземные комнаты, чтобы избежать зноя. 2311. «До времени исправления» — то есть «до времени Суда» (см.: Banterle. P. 135). 2312. См.: 1Тим. 5. 6. 2313. См.:Агг. 1. 3. 2314. Ср.: Мф 7. 7. 2315. Ср. у блж. Иеронима (in Agg. 1. 1). 2316. См.: Агг. 1. 8. 2317. Ср. у блж. Иеронима (in Agg 1. 8). 2318. См.: Еф. 6. 16. 2319. Ср. Агг. 1. 10. 2320. Ср. у блж. Иеронима (in Agg. 1. 10). 2321. Ср. у блж. Иеронима (in Agg. 1. 1). 2322. Ср.: Откр. 21. 6. 2323. См.: Кол. 1. 16–17; Рим. 11. 36. 2324. Ср.: fug. 6. 34. 2325. Ср.: 4Цар. 9. 30–37. 2326. Ср.: hymn. 5. 19 2327. Ср.: Исх. 13. 21–22; 14. 21–22; 16. 35; 17. 6. 2328. Ср.:Лк. 23. 44–45; Мф. 27. 51–52. 2329. Ср.: Пс. 73. 14. 2330. См.: Мф. 4. 19. 2331. Ср.: Ин. 4. 35. 2332. Ср. у блж. Иеронима (in Agg. 2. 1). 2333. См.: Агг. 2. 7–8. 2334. См.: Пс. 11. 7. 2335. См.: Агг. 2. 9. 2336. См.: Флп. 4. 7. 2337. Ср.: Агг. 2. 22. 2338. См.: Зах. 9. 10. 2339. См.: Кол. 1. 18. 2340. Аллюзия на имя адресата, «Ириней». 2341. Ср.: Кол. 1. 15. 2342. Ср. у блж. Иеронима (in Agg. 2. 21). 2343. Ср. у Горация, carm. 2. 10: tutus caret obsoleti sordibus tecti. 2344. Эти слова свт. Амвросия можно понимать в святоотеческом смысле, что в душе каждого человека Христос распинается грехами. — Примеч. ред. 2345. Ср. у блж. Иеронима (in Ioel. 1. 8). 2346. Ср.: Иоил. 1. 8. а также у Климента Александрийского (paed. 1. 5. 19. 3). 2347. См.: Пс. 103. 15. 2348. Ср. у Саллюстия, iug. 85. 10: hominem ueteris prosapiae. 2349. Ср. блж. у Иеронима (in Ioel. 1. 8). 2350. Ср 2Цар 2. 2.

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

1743. См.: Еккл.1:2: Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — все суета! 1744. Рукописи сохранили и название Песнь песней, и Песни песней. 1745. Ср.: 1Ин.4:17. 1746. Водоем больше, т. е. шире колодца. 1747. «Под солнцем» (sole) — рефрен, который часто встречается в Книге Екклесиаста. Если богатство дано, то одно дар Бога (Екк.5:18). 1748. См.: 1Тим.6:17–18. 1749. См.: 1Кор.13:13. 1750. См.: Песн.4:15. 1751. См.: Ин.4:7 и след. Такую же этимологию слова «самарянка» свт. Амвросий приводит в exp. Luc. 7. 74; exp. ps. 118, 21. 5: paenit. 1. 11. 51. Слово «Самария» — от евр. Шомром — сторожевая крепость (см.: Origenes. comm, in Ioh. 20. 35. 310). 1752. См.: Притч.22:20: И ты трижды запиши это на широту сердца твоего для себя в совет и знание. 1753. См.: Гал.6:14. 1754. См.: Ин.15:1. 1755. См.: Мал.4:2. 1756. См.: Песн.2:5, 5:8. См. выше 3. 8. 1757. См.: Песн.2:7, 3:5, 8:4. См. также: inst. u. 17. 111; ехн. u. 9. 60. 1758. Морескини пишет, что такое истолкование свт. Амвросий, возможно, взял из не дошедшего до нас сочинения св. Ипполита Римского, о комментариях которого на Песнь песней известно из грузинского перевода (Moreschini. Р. 69, n. 67). 1759. См.: Ин.1:1–2. 1760. См.: Кол.3:1. 1761. См.: Пс.41:2. См. также Песн.2:9: Подобен брат мой газели или молодому оленю на горах Вефиля. Ориген говорит, что газель (серна) и олень чисто в Писании упоминаются одновременно, газель «дальнозорка», олень «враг змей и воюет c ними» (Ориген. Гомилии на Песнь песней. 2. 11. С. 75). 1762. Вефиль — место, где Иаков заснул и увидел лестницу, восходящую к небу (Быт.28:11–19). 1763. См.: Песн.2:9: Вот стоит за стеной нашей, заглядывая через оконца, вглядываясь через сети. Подробно толкует об этом Ориген (см.: Ориген. Гомилии на Песнь песней. 2. 12. С. 76–77). 1764. См.: Мф.11:28. 1765. См.: Песн.2:10. 1766. См.: Лк.13:7. 1767. Понимание этого места возможно в контексте слова камень же был Христос (1Кор.10:4). 1768. См.: 1Кор.1:23. 1769. См.: Песн.2:9. 1770. Свт. Амвросий немного перефразирует текст Писания, точнее: Встану я и обойду город, по площадям и улицам, и буду искать того, кого возлюбила душа моя.

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

1917. Письма переведены: 1–16, 20–40 — T. Л. Александровой. 17–19 — Е. В. Матеровой. 41–53 — Н. А. Кульковой. 1918. Юст (Иуст), епископ г. Лугдуна (совр. г. Лион, Франция), который представлял Галлию на Аквилейском соборе 381 г. Вскоре после собора удалился п египетскую пустыню, умер ок. 390 г. 1919. См.: Исх. 30. 12–13. Дидрахма — греческая серебряная монета стоимостью две драхмы. 1920. См.: Лк. 15. 8–9. 1921. См.: Мф. 6. 22. 1922. См.: Мф. 5. 15. 1923. См.: Исх. 16. 15; Ин. 6. 30. 1924. Мера жидкостей и сыпучих тел, примерно равная 2,2 литра. 1925. Ср. у Филона Александрийского, rer. diu. hercs 13. 191: «Однако пищу небесную для души — а это мудрость, которая называется манной. Божсственное Слово разделяет между всеми, кто будет ее употреблять, прежде всего заботясь о равенстве». Здесь и далее (кроме оговоренных случаев) перевод наш. — Т. А. 1926. Ср:. Исх. 16. 16.. 1927. См.. Еф. 4. 7. 1928. См.: 1Кор. 12. 11. 1929. См . Притч. 9. 5. 1930. См. Мф. 10. 30. 1931. См.: Рим. 8. 17. Ср. у Филона, rer. diu. heres 40. 192: «Пасха же — это когда неразумная душа хочет отложить неразумную страсть и добровольно претерпевает благоразумное благострадание». 1932. См.: 2Кор. 6. 16. 1933. См Мф. 20. 8–12. 1934. См.: 1Кор. 9. 24–25. 1935. См. Мф. 17. 27. 1936. См.: Мф. 17. 25–26. 1937. См.· Ин. 1.29; ср.: Евр. 9. 28. 1938. См: Флп. 2. 7. 1939. См.: Лк. 2. 21. 1940. См.: Мф. 3. 15. 1941. Серебряный статир был равен четырем драхмам. 1942. См.: Мф. 17. 26. 1943. См.: Исх. 30. 13. Подать, о которой идет речь в книге Исхода, была использована на сооружение скинии (см.: Исх. 38. 25–28) и была разовой. Позже эта подать несколько раз возобновлялась и стала ежегодной. 1944. См.: Мф. 4. 19. 1945. См.: Пс. 17. 31. 1946. Речь идет о предписаниях закона, как следует поступать с рабом–евреем, который на седьмой год должен получить свободу, при этом его жена, данная ему господином, и родившиеся от нее дети должны были оставаться в рабстве. 1947. Ср. у Филона, rer. diu. heres 38. 186: ««Я люблю господина моего», то есть господствующий надо мной ум, и «жену мою», любезное и погрязшее в страстях чувство, «и детей», то есть злые их порождения, я не пойду на волю».

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010