«Сыны востока» – не вавилоняне (как думали некоторые старые толкователи), которые и нигде так не называются, – а разбойнические племена арабов, бедуинов сирийско-арабской пустыни ( Быт 25.12–18 ; Иер 49.28 ; Иов 1.3 ), которые и тогда делали нападения на окраинные культурные земли таким же способом, как в Суд. 6 гл. У LXX транскрипция: «сыном Кедемлим» (евр. бене-кедем). Сами аммонитяне прежде были такими кочевыми хищниками, да и навсегда они остались лишь полуоседлым народом. Они подвергнутся той же участи, какой сами подвергли аборигенов заиорданской области. «Овчарни» – перевод по Вульгате (caulas) евр. тира соб. «круг», затем «забор» (сродно с сирийск. «навоз»), которое здесь скорее обозначает окруженный кусками камней, круглый лагерь бедуинов, в середине которого разбиты их палатки, но в котором есть и хлевы. Слав. «и вселятся с имением своим в тебе». – «И будут есть плоды твои и пить молоко твое». Доселе пища этих кочевников состояла из диких плодов и молока диких коз; но они охотно променяют эту пищу на нежные плоды садов и молоко домашнего скота. Иез.25:5 .  Я сделаю Равву стойлом для верблюдов, и сынов Аммоновых – пастухами овец, и узнаете, что Я Го­с­по­дь. Культура страны вернется на низшую ступень номадической культуры. – «Равву» – см. объясн. Иез.21.20 . – «Верблюдов», которых арабы имеют в громадном количестве, и, в частности, арабы, живущие неподалеку от развалин Раввы, нынеш. Равват-Аммона (Raumer Patestine, р. 268). После поражения Навуходоносором, аммонитская территория принадлежала различным владетелям. Египетские цари основали и город на месте Раввы, названный по имени Птоломея Филадельфа Филадельфией, который существовал под этим именем еще во время блаж. Иеронима; в развалинах этого города, окончательно разрушенного мусульманами, находят остатки театров, храмов, форума и т. п.; но все это возникло, когда аммонитян уже почти не существовало. Пустыня и разорение – главный характер теперь этой некогда богатой страны. «Сынов Аммоновых – пастухами овец», букв. «пастбищем для овец» (слав.: «сыны Аммони на паству овец»); «сыны Аммоновы» вместо «страну их». Сильное выражение. – «И узнаете, что Я Господь» – выражение, частое в речах против языческих народов, но едва ли означающее обращение их к Господу (о чем у Иезекииля вообще нет речи), а только признание могущества Иеговы.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

228     Мурринская чаша — белая чаща из плавикового шпата; такие чаши привозились в Рим с Востока и считались чрезвычайной редкостью. 229    Сын Венеры Эней считался родоначальником римского народа и основателем рода Юлиев, к которому должен был принадлежать молодой Виниций по женской линии. 230    Т.е. Гермес (Меркурий), родившийся от союза Зевса и нимфы гор Майи. 231     Скрупул (scripulum, или scrupulum) — маленькая золотая монета, равная одной трети золотого динария, или ауреуса. (Примеч. автора.) 232     Фессалия — область на востоке северной Греции. 233     Аргус — в греческой мифологии многоглазый великан, которого Гера приставила сторожем к возлюбленной Зевса Ио. Гермес убил Аргуса, предварительно усыпив его игрой на свирели. 234     Как — в римской мифологии чудовищный великан, сын Вулкана. 235     Калабрия — область на юго-восточной оконечности Италии. 236     Виминал — один из семи холмов Рима, расположенный на северо-востоке города, между Эсквилином и Квириналом. 237    Имеются в виду грандиозные термы, сооруженные императором Диоклетианом (284—305), остатки которых сохранились до нашего времени. 238     Сервий Туллий — предпоследний римский царь (прибл. 578—534 до н.э.). Ошибочно относимая к его эпохе стена вокруг Рима была возведена, по-видимому, на 200 лет позже. Ее остатки сохранились до нашего времени. 239     Демиург (греч.) — искусный мастер, создатель, творец (мира); термин, употреблявшийся в греческой философской литературе. 240     Мария Магдалина — согласно христианскому преданию, женщина из Галилеи (прибрежная область в северной Палестине); стала последовательницей Христа после того, как он исцелил ее от одержимости бесами. 241     Клеопа — один из учеников Христа; Эммаус — селение близ Иерусалима. 242    В христианском предании Фома Дидим — один из 12 апостолов; он отказывался поверить в воскресение Христа, пока сам не увидел его ран и не вложил в них персты. Имя Фомы стало нарицательным — «Фома неверующий». 243    «Господь грядет!» (сирийск.)

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=783...

73 H. Herkenne. Die Briefe zu Beginn des zweiten Makkabäerbuches. Freiburg im Breisgau. 1904 r. s. 44. 74 ) Вот почему Вигуру и отмечает в примечании (стр. 199–200. «Руководство к чтению и изучению Библии – в переводе В. В. Воронцова. Москва. 1899 г»), что первое его царствование было со 166–175-ый год эры Селевкидов. 84 Einleitung in die heiligen Schriften des A lten und Neuen Testaments. Köln. 1845–1848. s. 652. 87 В. Niese. Kritik der beiden Makkabäerbücher nebst Beitragen zur Geschichte der Makkabäischen Erhebung. Berlin. 1900 г. s. 19–20. 88 Granus Licianus (9. Bonn) рассказывает о прибытии Антиоха Епифана в Гиерополис к Дикне с целью жениться на ней, при чем во время брачного пира он взял себе сокровища храма вместо приданого. (Цит. по Низе). 91 Iosephus. Antiq. XIII, c. 16. p. 450; Eusebii. Chronicorum liber prior, ed. A. Schoene. Berlini. 1875 r. p. 225. 92 Ф. Вигуру. «Руководство к чт. и изучениию Библии», т. II, выпуск 2-ой. Москва. 1899. стр. 202; в переводе В. В. Воронцова. 107 Corpus inscriptionum Atticarum. III, 1. Berlini. 1878. p. 131. У Ланда (Сирийск. анекдоты –мифы. L. P. Land. Anecdota syriaca. Lugd. Bat. 1862/75. tab. XI, e. cod. Britan. Mus. 14, 658) мы находим: Еламиты почитают Нани, дочь царя Еламского. 110 Scholz. „Götzendienst und Zauberwesen bei den alten Hebräern u. d. benachbarten Völkern. Regensburg. 1877 r. s. 35. 115 Cf. Schürer, о. с. 13, pag. 275. „Geschichte des Iudischen Volkes“ см. y Sluys’a C. M. Т. 1 et II q. стр. 67, в примечании. 119 Grimm. Kurzgef. ex. Handb. IV s. 23, 43; Bertheau „De sec. lib. Mac.“ p. 18; Keil. Comment, s. 271. 122 Welte. Specielle Einleitung in die deuterocanonischen Bücher des Alten Testament. Freiburg. 1844. s. 46. 128 Кроме канонич. книги Ездры должны были существовать еще другие письменные свидетельства из времен Неемии: это доказывают 2-ая Макк. fl, 13, а также кн. Неемии XII, 23. 133 Это предположение разделяет Кастен. (Der historische Werth des zweiten Buches der Makkabäer im Vergleich zum ersten Buche.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Bogoj...

63. (1) Итак, справедливо, — следуя столь великим и многим примерам, — склонить выю и занять место послушания, дабы успокоившись от суетного волнения, достигли мы во истине предлежащей нам цели без всякого позора. (2) Ибо вы доставите нам радость и веселие, если послушаетесь написанного нами чрез Святого Духа и пресечете несправедливый гнев ревности вашей, сообразно увещанию к миру и согласию, нами обращенному к вам в этом послании. (3) Послали же мы мужей верных и мудрых, от юности до старости обращавшихся непорочно среди нас, которые и будут свидетелями между нами и вами. (4) А поступили мы так, дабы знали вы, что вся забота наша и была и есть — чтобы в скорости достигли вы мира Перевод по изданию SC 167, р. 192–202, с привлечением греческого текста в исследовании Приселкова. " Великая молитва " , ввиду ее торжественности и объема, переведена на церковнославянский язык, с некоторыми упрощениями однако и с приближением по возможности лексики к русскому языку. Опущено в Иерус. рук. и у 70, имеется в лат., сирийск. переводах и у Клим. Алекс. Притч. 1, 32–33 (здесь и далее цитаты по тексту 70). Втор. 33, 12,28. Ср. Откр. 6, 11; Пост. Апост. VIII. 22, 3. Опущено в Иер. рук. Деян. 26, 18; 2 Петр. 2, 9. Ср. Ис. 42, 16. Ср. Пост. Апост. VIII, 11, 2. Ср. Еф. 1, 18. Ср.Ин.17, 3. Ср. Ис. 57, 15. Ср. Ис. 13, 11. Ср. Пс.32, 10. Ср. Иов 5, 11; Ис. 10, 33; Иез. 17, 24; 21, 31. Ср. 1 Цар. 2, 7. Втор. 32, 39. Ср. 1 Цар. 2, 6; 4 Цар. 5, 7. Числ. 16, 22; 27, 16. Дан. 3, 55. Ср. Есф. 5, 1. Иудифь 9, 11. Ср. Амос 4, 13; Иов 10, 12. Ср. Ин. 12, 26; 17, 17. В Иер. рук. опущено. Пс. 118, 114; Иудифь 9, 11. Ср. Пост. Апост. VIII, 10, 14–15; 12, 45 и ектении литургии св. Марка. Опущено в лат., сир. и копт. переводах. Ср. Иез. 34, 16. Ср. Иов 4, 4. Ср. 3 Цар. 8, 60; 4 Цар. 19, 19; Ис. 37, 20; Иез. 36, 23; Ин. 17, 4. Пс. 78, 13. Ср. Прем. 7, 17; Пост. Апост. VIII, 22, 3. Втор. 7, 9. " полезный " лат., сир., копт. переводы. Иоил. 4, 13; Сир. 2,11. Ср. Устав IV, 21 (с. 39); Ин. 17, 17. Пс. 39, 3; 118, 133.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/9...

первомуч. Стефана, как первого из мучеников (отголосок того, что с Р. X. некогда начинался церк. год, как ныне в западной церкви; в древнейшем сирийск. месяцеслове IV в. в эти дни память апп. Петра, Иоанна, Павла), 28 дек, – 2000 мучеников, сожженных в Никомидии в день Р. X. (302 г.); 29 дек. – 14000 младенцев за Христа избиенных Иродом (в зап. церкви 28 дек. и торжественнее нашего). Что касается песнопений, то попразднство Р. X., как и другие, повторяет ежедневно тропарь, кондак и канон – непременно 1-й и 2-й – праздника. Из других же песнопений праздника повторяются лучшие, общего содержания или более подходящие сюда и по гласу к славниникам в честь святых. Стихиры из праздника берутся обычно в качестве заключительных (но в самых важных случаях и заключительные стихиры оригинальны; так 27 дек. на хвалитех и стиховне утр. Иоанна Дамаскина , 28 дек. на Г. в. 29 дек. на стих. веч. и на хвалитех, в первом случае Иоанна Дамаскина ); так 27 дек. на Г. в. – стиховна праздничная 1-я, на стиховне – литийная последняя; 28 дек. на стих. веч. лит. 3; на стих. утр. – лит. 1; 29 дек. Г. в. – стих. 26 дек. 1, на стих. веч. – оттуда же 2; 30 дек. Г. в. – лит. 3, на стих. веч. – лит. 4. 28 дек. на Г. в. повторяются стихиры предпразднства 24 дек. Из седальнов повторяются 28 дек. по 2 каф. второй праздничный; по 3 п. – первый праздничный; 29 дек. по 2 каф. – предпраздничный «Свирелей пастырских»; 29 дек. по 1-й кафисме седален почти тожественный с тропарем Обрезания. Оригинальные песнопения попразднества б. ч. повторяют мысли и даже выражения праздничных, но в другой связи и потому в другом освещении. Можно отметить след. выражения. «Ясли вообразуются в престол, скоти образуют херувимское предстояние» (27 дек. хвал. посл.). «Волхвы подвигл еси от Персиды в твое поклонение» (27 дек. стих. утр. 2). «Жизнь живущих Сый» (28 дек. стих. утр. 3). «Рубищи повивается, повиваяй мглою небо» (29 дек. стих. веч. 1). «Хотя избавити... вечнаго томления». «Рабий образ себе самому обложив, яко да от работы исхитит чуждаго» (30 дек., стих.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Skaball...

63. (1) Итак, справедливо, - следуя столь великим и многим примерам, - склонить выю и занять место послушания, дабы успокоившись от суетного волнения, достигли мы во истине предлежащей нам цели без всякого позора. (2) Ибо вы доставите нам радость и веселие, если послушаетесь написанного нами чрез Святого Духа и пресечете несправедливый гнев ревности вашей, сообразно увещанию к миру и согласию, нами обращенному к вам в этом послании. (3) Послали же мы мужей верных и мудрых, от юности до старости обращавшихся непорочно среди нас, которые и будут свидетелями между нами и вами. (4) А поступили мы так, дабы знали вы, что вся забота наша и была и есть - чтобы в скорости достигли вы мира Перевод по изданию SC 167, р. 192202, с привлечением греческого текста в исследовании Приселкова. " Великая молитва " , ввиду ее торжественности и объема, переведена на церковнославянский язык, с некоторыми упрощениями однако и с приближением по возможности лексики к русскому языку. Опущено в Иерус. рук. и у 70, имеется в лат., сирийск. переводах и у Клим. Алекс. Притч. 1, 3233 (здесь и далее цитаты по тексту 70). Втор. 33, 12,28. Ср. Откр. 6, 11; Пост. Апост. VIII. 22, 3. Опущено в Иер. рук. Деян. 26, 18; 2 Петр. 2, 9. Ср. Ис. 42, 16. Ср. Пост. Апост. VIII, 11, 2. Ср. Еф. 1, 18. Ср.Ин.17, 3. Ср. Ис. 57, 15. Ср. Ис. 13, 11. Ср. Пс.32, 10. Ср. Иов 5, 11; Ис. 10, 33; Иез. 17, 24; 21, 31. Ср. 1 Цар. 2, 7. Втор. 32, 39. Ср. 1 Цар. 2, 6; 4 Цар. 5, 7. Числ. 16, 22; 27, 16. Дан. 3, 55. Ср. Есф. 5, 1. Иудифь 9, 11. Ср. Амос 4, 13; Иов 10, 12. Ср. Ин. 12, 26; 17, 17. В Иер. рук. опущено. Пс. 118, 114; Иудифь 9, 11. Ср. Пост. Апост. VIII, 10, 1415; 12, 45 и ектении литургии св. Марка. Опущено в лат., сир. и копт. переводах. Ср. Иез. 34, 16. Ср. Иов 4, 4. Ср. 3 Цар. 8, 60; 4 Цар. 19, 19; Ис. 37, 20; Иез. 36, 23; Ин. 17, 4. Пс. 78, 13. Ср. Прем. 7, 17; Пост. Апост. VIII, 22, 3. Втор. 7, 9. " полезный " лат., сир., копт. переводы. Иоил. 4, 13; Сир. 2,11. Ср. Устав IV, 21 (с. 39); Ин. 17, 17. Пс. 39, 3; 118, 133.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/943/...

   001    002   003