Среди славян палестинский Типикон стал распространяться по крайней мере с того времени, когда св. Савва Сербский ввел его на Афоне, а его преемник, архиепископ Никодим, в 1319 г. перевел его на славянский язык. Популяризации палестинской литургической и канонической традиции способствовали также широко известные в славянском переводе «Пандекты» и «Тактикой» Никона Черногорца, писателя XI столетия. В официальных пастырских посланиях, отправлявшихся на Русь патриархом Константинопольским, элементы иерусалимского Типикона появляются в конце XIII века: они встречаются, к примеру, в «Ответах» патриаршего синода епископу Саранскому Феогносту (1276 г.) и в «Наставлении» митрополита Максима (1283-1306). Однако систематическая унификация богослужебной и канонической практики в соответствии с палестинским образцом была проведена в правление Киприана (1390-1406) и Фотия (1408-1431). И в Византии, и в славянских странах эту реформу отличало стремление унифицировать и кодифицировать богослужебную практику: именно в это время в Константинополе создается подробнейший свод предписаний, регулирующих совершение евхаристии и ежедневных богослужений, который сразу же передается славянам. В рукописных источниках эти предписания соединяются с именем патриарха Филофея (1354-1357, 1364-1376), который, несомненно, способствовал их повсеместному распространению, хотя первоначально они были составлены в Константинополе еще в правление патриарха Афанасия I (1289-1293, 1303-1309). Стремление добиться богослужебного и канонического единства еще раз показывает, что монашеское возрождение в Византии XIV века не было чисто эзотерическим мистическим явлением. Монахи, пришедшие к управлению церковью, заботились об укреплении централизованной власти патриархата и о введении единого богослужебного устава, чтобы создать прочную основу для не менее активного распространения монашеской духовности. В XIV веке в неизменном виде сохранялся огромный свод византийской гимнографии, создававшийся в IX и X веках: песнопения различных циклов — ежедневного, недельного, годового и пасхального. Но этот свод продолжал пополняться. Особенную популярность, например, завоевали гимны и каноны, написанные патриархом Филофеем. Филофей не только составил службу в честь св. Григория Паламы, которого канонизировал в 1369 г., но и сочинил несколько других литургических и агиографических текстов. Поскольку у Филофея были постоянные связи со славянскими странами, его гимны и молитвы были переведены на славянский язык еще при его жизни — либо в Болгарии, либо на Руси.

http://sedmitza.ru/lib/text/438213/

Вместо Никейского термина μοοσιος («единосущный»), Зинон, подобно другим западным «никейцам», использует тертуллиановский термин una substantia или una natura 1398 . Наряду с единой сущностью Зинон учит о равенстве (aequalitas) 1399 и совечность (coaetarnitas) 1400 Отца, Сына и Св. Духа. Для указания на различие между Ними он, как правило, пользуется тертуллиановским термином persona ( " лицо») 1401 , а также vocabula («[личные] наименования» 1402 , синоним термина nomina в Сердикской формуле и у Григория Эльвирского), и proprietates («особые [личные] свойства») 1403 Полемика с арианами побуждала Зинона главным образом к раскрытию взаимоотношений между двумя первыми Божественными Лицами – Отцом и Сыном. Согласно Зинону, Бог Отец – это Бог, Который «из Самого Себя Сам Себе дал начало»; Он «от Самого Себя есть то, что Он есть» 1404 , что отделенно напоминает учение Лактанция о «самопорождении» Бога. Но Зинон идет далее Лактанция : Отец в вечности «Самого Себя распределил в Бога» (se digessit in Deum); другими словами, сохранив целостным Свой статус (suo integro statu), т.е. Свое Божество и Божественные свойства, всего Себя сообщил Сыну (totum se reciprocavit in Filium), при этом Сам ничего не лишившись 1405 . Так, основываясь на понятии о взаимосвязи и взаимопроникновении Отца и Сына, уже известном нам через Новациана и Лактанция , Зинон доказывает Божественность Сына: Один проникает в полноту Другого (alter in alterius plenitudine infusus est) 1406 , и все, что принадлежит Обоим, принадлежит и каждому из Них, а чем обладает каждый, обладают Оба 1407 . Для подтверждения этого Зинон прибегает к весьма оригинальной физической аналогии: Отец и Сын подобны двум морям, переливающимся друг в друга и соединенным посредством пролива – Св. Духа – в одну нераздельную сущность, силу и природу 1408 . Здесь хорошо видно раннее западное представление о Божественной сущности как едином материальном субстрате (подобно воде в морях), а также о связующей функции Св. Духа в Троице, о чем мы еще скажем ниже.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej-Fokin/...

И хотя такое «бездействие гласопризывания по Минской губернии, в которой находится и престольная архипастырская обитель, и главное гражданское правительство» 1395 , сильно озабочивало и преосвященного Виктора, и генерал-губернатора Тутолмина, но в Минской губернии для дела воссоединения были такие неблагоприятныеусловия, что для борьбы с ними требовалось положить особенно много энергии и сил. «Вашему высокопреосвященству известно», – писал преосвященному Виктору Минский губернатор Неплюев 1396 : «сколь давно уже в здешних местах способом унии отторгнутьнарод от прародительской их верыи сколь трудно будет потому обращать их к древнему благочестию. Однакоже, нельзя не надеяться, чтобы за наилучшим к тому предводительством не обратились к тому некоторые, когда только к делу сему, столь важному, употреблены будут совершенно способные чины, которые-б не только могли в закоренелыя сердца влиять чувствительность, но и примерами привлекали таковой народ на истинный путь». «Столь же мало здесь таковых найтить можно, вашему высокопреосвященству суть ведомо», – писал далее Неплюев и проектировал вызвать «благочинных» из «полуденных губерний» 1397 . Теперь, когда воссоединение на Украине почти закончилось, в самом деле можно было все силы обратить сюда. Ещё в самый день своего отъезда на Украину, 3 марта, преосвященный Виктор подписал список «благочинных», назначенных на Минскую епархию. Для 12 округ назначено было 28 лиц, из лучших священников епархии 1398 . В марте же было начато и дело воссоединения. Но оно здесь не имело такого благоприятного хода и таких благоприятных результатов, как на Украине. За весь месяц воссоединился только один приход – Михайловской церкви в Великом БоковеМозырской округи 1399 . Вероятно, весенние розливы рек и время великого поста не давали воссоединению развернуться. Апрельтоже не дал значительных результатов: были присоединены 2 приходских церкви 1400 , 4 приписных 1401 и 3 каплицы 1402 , – все в Мозырской округе 1403 . Но май обнял уже не только весь Мозырский повет 1404 , но и Пинский 1405 , Борисовский 1406 , Бобруйский 1407 , Слуцкий 1408 , Давидгородокский 1409 даже Поставский 1410 , Минской 1411 и Вилейский 1412 .

http://azbyka.ru/otechnik/Stefan_Runkevi...

С. 157. В подтверждение своей догадки М.Б. Свердлов ссылается на летописца, который якобы отметил, что «при Ольге погосты были по всей земле». (Свердлов М.Б. Генезис и структура... С. 64.) Если быть точным, то надо сказать, что летописец говорит о ловищах княгини «по всей земле», но не о погостах (ПВЛ, Ч. 1. С. 43). Это во-первых. Во-вторых, нельзя утверждать, сто слова «по всей земле» означают по всей Руси. То могла быть Новгородская земля, куда ходила Ольга. Но и данное предположение условно, поскольку летописец сообщает об «уставлении» погостов только по Мете и, возможно, по Луге, хотя это и спорно. Не случайно И. Е. Забелин, цитируя соответствующее место из Повести временных лет, замечал: «Из этого места летописи видно, что Ольга уставила погосты только по Мьсте, а не по всей Новгородской Области. По крайней мере расширять, распространять смысл этого места без натяжек нельзя». – Забелин И. Опыты изучения русских древностей и истории. Исследования, описания и критические статьи. M., 1872 . Ч.1. С.549. 1406 Шанский Н.М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1971. С.112. 1407 См.: Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. М., 1959. Т.1. С 152; Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1964. Т.1. С.447; Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1993. 5.1. С.210; Колесов В. В. Мир человека. .. С.65–66. 1408 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.1. С. 447; Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. С.79. 1417 См.: Фроянов И. Я. 1) О событиях 945–946 гг. в Древлянской 3емле и Киеве. С.108–109; 2) Древняя Русь. .. С.65–68. 1419 Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131–1153). М., 1971. С.32–33. 1422 Исследователи устанавливают племенное родство финно-угров Верхнего Поволжья с населением Приуралья. Много общего они находят в их религиозной идеологии, домостроительных традициях, в керамике и элементах одежды.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

д. 1405 , находит несогласными с христианством: «христианка кладет шафран на свою голову, как на жертвенник»; кому она приносит эту жертву? Очевидно, нечистому (immundo) духу. Христианка перекрашивает свои волосы; зачем это? Чтобы изменить свой возраст, свои лета? Каная несообразность – стыдиться того возраста, которого многие так желают. Подкрашивают волосы, как будто молодеют; но ведь это только на время 1406 : настанет пора, когда никакие подкрашивания не помогут; а если так, то к чему и прежде всего – до старости подкрашиваться? 1407 Мода требует, чтобы волосы были так или иначе причесаны или приглажены. Тертуллиан находит эту моду несогласной со Св. Писанием. Интересно, как ригорист Тертуллиан обрисовывает это излишнее усердие женщин к своей куафюре. «Что вам не хочется оставить в покое свои волосы? Вы то подвиваете их, то распускаете, то взбиваете, то приглаживаете, сегодня их заплетаете, а завтра оставляете волноваться небрежно; иногда прицепляете, кроме своих волос, не знаю какие громады сшивных и сплетенных париков, прикрепляете в виде жреческой островерхой шапки (galeri), как будто покров только для головы и покрышку темени, в другой раз прикрепляете чуть не к затылку " … Такая мода, по Тертуллиану, составляет прямое противоречие с местом из Евангелия от Матфея (6:27), которое Тертуллиан называет заповедью (praecepta): кто от вас пекийся может приложити возрасту своему локоть един? Так говорит Господь; так ли христианские женщины исполняют слово Его? Они «прибавляют для обременения (головы) какие-то головные уборы или надстраивают на затылке что-то вроде щитов (scuotorum umbilicos cervicibus)». Накладные волосы не должны быть на головах христианских женщин. «Не кладите на голову, освященную крещением, волос чужой головы, может быть, человека нечистого, может быть, злодея и осужденного геенне. Свободная голова должна быть свободна от всех этих тягостных убранств». Да и к чему женам украшать свою голову, когда они, по слову Апостола, молитву деющия или пророчествующия отровенною главою, срамляют главу свою 1408 , следовательно, должны быть под подкрывалом 1409 , когда в воскресении и в день суда явятся они без этих головных убранств 1410 ? Правда, похожие прикрасы есть и у мужчин, – и они желают и стараются нравиться женщинам, как женщины мужчинам, и они, с целью искусственного украшения себя, «любят бороду брить, выдергивать волосы из нее, завиваться, убирать голову и даже подкрашивать седины, придавать своему телу вид юности, даже румяниться подобно женщинам, выглаживать кожу свою особым порошком, беспрестанно смотреться в зеркало, не обращая внимания на то, что оно отражает их слишком верно».

http://azbyka.ru/otechnik/Tertullian/ter...

Аркадий, сын Феодосия В., нашел возможным смягчить строгое постановление отца о браках двоюродных: он уничтожил меры пресечения преступления – огонь, казнь, конфискацию имуществ, хотя в то же время признал эти браки незаконными, кровосмесительными, а детей от этих браков незаконнорожденными, т. е. бесправными 1399 . Гонорий пошел еще дальше и, видимо, в угоду времени разрешил браки двоюродных 1400 . На основании этих следов ученые находят возможным приписать Феодосию закон о браках родственников 1401 . Сюда следует присоединить эдикт Феодосия на имя Цинегия не позже марта 388 г. 1402 касательно запрещения жениться на жене своего брата и сестре своей жены, как бы хорошо эти браки ни оканчивались 1403 . Этот закон представляет собою только новое подтверждение закона Констанция от 355 г. 1404 С явно выраженной отрицательной тенденцией Феодосий относится и ко вторым бракам, особенно матрон и вообще знатных женщин. Впрочем следует заметить, что такая отрицательная точка зрения вообще была свойственна Церкви этого времени, которая, в лице своих отдельных представителей, высказывалась, что первый брак – закон, а второй – снисхождение, и старалась доказать преимущество одного брака и неудобство второго 1405 . Отсюда можно думать, что Феодосий, издавая законы с целью ограничить заключение второго брака, был только выразителем почти общего голоса Церкви 1406 . По вопросу о вторых браках Феодосием были изданы три закона, из которых два главным образом относятся к вдовам, а один – к детям от первого брака. Законом от 18 декабря 380 г. 1407 Феодосий установил: вдовы, которые вступают во второй брак в течение десяти месяцев, определенных законом для траура, должны не только быть причислены «ex jure notissimo» к бесславным, но должны лишиться всего, что унаследовали от первого мужа, однако в пользу родственников, а не фиска, «чтобы не казалось, что преследуются расчеты в том, что мы ввели для исправления нравов». Этот закон подвергся значительному изменению в 381 г. Эдиктом 39 мая 1408 Феодосий определяет новый срок для траура вдовы, а именно год, в течение которого вдова не имеет права вторично выйти замуж, тогда как по старой практике, еще со времен Ромула 1409 , траурный промежуток определялся в 10 месяцев.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

болгарскую Мораву; а что касается до всего остального, то иное было завоевано турками, иное перешло в руки хотя христианских, но не сербских владетелей, иное хотя еще оставалось за сербскими деспотами, но уже совсем отпало от общего государственного средоточия 274 . В 1375 г. Лазарь был вынужден просить мира у султана турецкого Мурада, по которому признал себя его данником (1375-й год по Гаммеру – , Hismoire da l’Empire Ommoman b nepeboдe Dochez’a, m.1, р. 80,col. 1 fin.; по Раичу, Шафарику и большей части других в 1386 г.). В 1389 г. он решился сделать попытку свергнуть иго турок и остановить их завоевания, но в битве на Косовом поле (15 июня сего года), как полагают, вследствие измены одного из своих вождей, своего зятя Вука Бранковича, страшно поражен был ими, и попавши в плен лишен был жизни. 30) Стефан, старший сын Лазаря, после смерти отца получивший престол из рук победителей с новыми обязательствами данничества и правивший с именем деспота с 1389 по 1427 год. В продолжении первых 14-ти лет своего правления, как верный подручник турок, постоянно принимал участие в военных походах султана Баязида; в 1403 г. отложился было от турок к венграм и в союзе с сими последними нанес им поражение, но потом снова возвратился к ним и принимал деятельное участие в междуусобиях между тремя сыновьями Баязида, помогая то одному, то другому из соперников. В 1408 г. он принужден был не на долгое время поделиться властью с своим младшим братом (Вуком или Волком). Как кажется, справедливо укоряется историками, что предпочитал остаться покорным рабом турок, а не воспользовался благоприятными обстоятельствами (мсждуусобиями сыновей Баязида), чтобы свергнуть их иго и сокрушить их силу. 31) Юрий Бранкович, сын того Вука Бранковича. который изменил Лазарю на Косовом, получивший престол по завещанию от Стефана, умершего бездетным, и правивший с 1427 до 1457 г. (по сербск. летописям, в Памятниках Шафар. стр. 73 и 79, он умер 24 декабря 1456 г., а по Раичу, кн. IX, rл. VII, § 11,24 декабря 1457 г.).

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

Закрыть Мышиный архиерей Рассказ Протодиакон Сергий Шалберов   00:15 28.04.2012 1408 Время на чтение 8 минут Вечер. С улицы зябко веет осенним холодом. День промчался солнечной птицей, оставив в душе сладкое томление, насытив ее тихими радостями. Сижу за столом в своем деревенском доме, в теле тает шум дневной работы, в узорчатые окна веранды с улицы темным бархатным занавесом наплывает прохладная осенняя грусть, наполняя сердце странным желанием созерцательного бездействия... - Пи-пи-пи, - слышу я. Через полуоткрытую дверь, точно уколотый холодом, стремительно заскакивает со двора полевой мышонок, взъерошенный, испуганный, оставляя за собой принесенную на щетинках редкую россыпь сухих травинок и - стремительно прячется под кушетку, Наблюдая за мышами, можно узнать, какая будет зима. С осени они делают запасы, ищут, где залечь на зиму. Раньше мышка-полевка рыла себе норку, где под землей, как в большой квартире, у нее есть спальня и несколько кладовых. Но человек своим патологическим стремлением к комфорту растлевает даже диких обитателей. Теперь в самые трескучие морозы из ямы-помойницы сыто и довольно выглядывает хитрющая лисья мордочка - лес-то рядом. Вороватые сороки гортанными азиатскими голосами досаждают на дворе собаке, выхватывая под носом у нее лучшие куски из миски. А самостийную сельскую свалку на лесной опушке, заваленную железным, пластмассовым, бумажным, тряпичным и всяким другим хламом, лучше всякого бульдозера перепахивают поджарые и клыкастые силачи-секачи. И полевые мыши теперь с приближением холодов приходят в теплые обжитые дома, где прячутся под обои, в подполье. Они давно облюбовали мой дом и, кажется, успели произвести шумное потомство - даже в постель ко мне ночью заскочила приблудная тварь. - Эх, управы на вас нет, - ворчу я, жалея, что увез в город домовитого и опытного кота, хозяина усадьбы, который точно не потерпел бы такого вопиющего безобразия. Одинокая мышь пищать не будет. Суета, писк - это уже следствие каких-то мышиных социальных отношений. Так оно и есть. С темнотой начинается настоящая «мышиная возня». Это слово всегда означало мелкую, докучающую суету, часто лишенную смысла. Крохотные, с ноготок, мышата с отчаянным писком носятся друг за другом, повсюду оставляя за собой крохотные шарики мышиного помета, взбираются по занавескам, один смельчак, не очень-то обращая на меня внимание, ретиво пробегает под пальцами по клавиатурным кнопкам, глаза у него - бусинки, ясные и глупые, точно у ребенка.

http://ruskline.ru/analitika/2012/04/28/...

Элементарными и самыми необходимыми правилами экзегеса Исидор считает ясность и краткость. Сам Пелусиот строго придерживается этих правил, так что в данном случае его писания существенно отличаются от писаний его учителя Златоуста, толкования которого характеризуются обширностью и пространностью. В целом ряде писем Исидор выставляет себя сторонником ясной и краткой мысли. Слово тогда достойно удивления, говорит он, когда богато мыслями и при краткости имеет всю полноту 1404 . Если нужно изложить только мысль, то слово пусть будет кратко; но если требуется и доказать, то необходимо слову как растянуться в длину, так избегать всякого излишества и тождесловия 1405 . Краткость, ясность и истина – совершенства речи, недостаток же ее – ложь, многословие, неясность 1406 . Пример краткой, ясной и простой речи дает нам одно Слово Божие, которое, несмотря на свою краткость, тем не менее превосходит многие «мнимые учения», отличающиеся своею пространностью и красноречием 1407 . «В рассуждении словесности, говорит Исидор, желания людей —800— различны. Одним нравится аттический слог, другие увлекаются эпопеею, третьи – трагедией, четвертые – комедией. Кто притом одобряет слог Платона, кто сильную речь Демосфена. Вкусы всех здесь разнятся, так как писанное этими мудрецами творилось для славы. Священные же глаголы отличаются ясностью, потому что все занимающиеся земледелием, искусствами и другими житейскими делами получают пользу от краткости и ясности 1408 . Ясность и краткость в Писании необходимы еще и потому, что Бог давал закон немощным, имеющим нужду в словах человеческих. Правда, Господь позаботился и о мудрых, ибо в свои ясные Божественные уроки... скрыл, как некие сокровища, учения столь таинственные, что самые мудрые и ученые люди приходят в недоумение от глубины мыслей и часто не могут проникнуть в непостижимость премудрости» 1409 . Если само Священное Писание отличается ясностью и краткостью, то и толкование его должно следовать тем же правилам. Толкование Слова Божия должно быть без всяких околичностей. «Ясность требует многих слов, а краткость немногих». «Срастворение ясности с краткостью» должно составлять задачу всякого толкования 1410 . Вместе с тем толкование должно быть строго обоснованным, ибо бездоказательность толкования дает повод к смеху и неуважению к самому Св. Писанию 1411 . А потому для избежания суемудрого толкования и предохранения себя от гибельных заблуждений и ересей Исидор советует при истолковании Священного Писания руководствоваться указаниями святых мужей и следовать символу веры , установленному на Никейском, соборе, ибо сей собор по внушению Божию изрек истинные догматы 1412 . Сам Исидор, как уже сказано, верно следовал своим превосходным правилам экзегетики: толкования его ясны, кратки, строго обоснованы и доказательны 1413 .

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

XIV по кон. XV в. текст сближается с Вологодско-Пермской летописью (в особой редакции, к к-рой восходит ряд уникальных известий Холм.); источниками были Сказание о князьях Владимирских, Повесть о Флорентийском Соборе Симеона Суздальского, «Просветитель» Иосифа Волоцкого, Послание Филофея Мисюрю Мунехину «на звездочетцев». Соединение источников не было механическим: компилятор выстраивал известия в хронологическом порядке, в нек-рых случаях вставлял в текст собственные комментарии, проводил своеобразный анализ фактов и пытался согласовать противоречивые сведения своих источников (Лурье). Важное место в Холм. занимают сведения по истории Русского Севера (Холмогор и Двинской земли), особенно с кон. XV в. В XVI в. создается Тверская летопись, или Тверской сборник (Тв.), дошедший в 3 списках XVII в. Предполагают, что составитель был ростовцем. Первая часть Тв. заимствована из Ростовского свода, близкого к Ермолинской и ко Львов., в распоряжении составителя была Н1, на протяжении 6793-6883 (1285-1375) гг. текст совпадает с Рогожским летописцем. Источником Тв. и Рогожского летописца был тверской летописный свод 1375 г. в редакции 1455 г., составленной в Твери под влиянием Свода 1448 г. (Насонов), однако есть мнение (Лурье), что никакого влияния Свода 1448 г. в Тв. не обнаруживается, а сходный текст Тв. и Рогожского летописца возник под влиянием др. памятника - Свода 1408 г., отразившегося в Троицкой летописи. В XVI в. Л. развивается и на севере России. Одним из наиболее ярких памятников местного Л. XVI в. является Устюжская летопись (Устюж.) 1-й четв. XVI в. Она содержит местные и общерус. известия, состоит из 3 частей: с 852 по 1114 г., с 1124 по 1473 г., с 1474 по 1516 г. Устюж. сохранилась в 2 редакциях. Первая представлена списком Мацеевича, обнаруженным К. Н. Сербиной (ИРЛИ (ПД). Древл. Оп. 23. 134), 2-я была известна Шахматову под названием Архангелогородского летописца. В 3-й части списки Устюж. содержат большее количество расхождений, на это время приходятся наиболее важные события для устюжан, когда они активно участвовали в жизни Московского гос-ва.

http://pravenc.ru/text/2463609.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010