C обрание Убйайй б. Кааба Собрание Ибн Масууда 1. 2:158: «Не согрешит, если не осуществит хождения между этими холмами»; 2. 2:226: «И те, кто поклянется («йуксимун») о своих женах…» 393 ; 3. 4:24: «А за то удовольствие, которое получаете Вы от них до известной поры…»; 4. 5:89: «Пост трех дней, следующих друг за другом». 1. 2:83: «И Мы заключили договор с сынами Исраила…»; 2. 2:127: «И вот, Ибрахим воздвигает основы дома, и Исмаил: «Господь наш!» 3. 2:148: «И каждому мы сотворили киблу, которой он доволен»; 4. 2:196: «И завершайте хадж и посещение Дома…»; 5. 2:197: «И запасайтесь, и лучший запас…»; 6. 2:198: «Нет на Вас греха, если Вы будете искать милости от Вашего Господа во время хаджа – и ищите тогда»; 7. 2:202: «Этим – удел: то, что они приобрели»; 8. 2:210: «Неужели они ждут только, чтобы пришли к ним Аллах и ангелы в сени облаков?»; 9. 2:229: «Если же они побоятся» 394 ; 9. 3:43: «Поклоняйся и падай ниц с падающими ниц»; 10. 4:40: «Аллах не обидит и на вес муравья»; 11. 5:64: «Руки у Него – два распростертых...»; 12. 17:110: «Не шепчи своим голосом и не возвышай его»; 13. 103: «Клянусь предвечерним временем, поистине, человек ведь в убытке, – и он в нем до конца жизни, – кроме тех, которые уверовали, и творили добрые дела, и заповедали между собой истину, и заповедали между собой терпение!» Приложение. Сравнительная характеристика некоторых текстуальных расхождений версий мусхафов Ибн Аббаса и Абдуллаха б. Аз-Зубейра с общепринятой версией Корана (по «Китаб Аль-Масахиф» Ибн Аби Давуда) Собрание Абдуллаха б. Аз-Зубейра Собрание Ибн Аббаса 1. 2:198: «Нет на Вас греха, если Вы будете искать милости от Вашего Господа во время хаджа – и ищите тогда»; 2. 3:104: «И пусть будет среди вас община, которая призывает к добру, приказывает одобренное, удерживает от неодобряемого и прибегают к Аллаху, когда что-то поражает их»; 3. 5:52: «И окажутся нечестивцы раскаивающимися в том, что скрывали в своих душах»; 1. 2:158: «Не согрешит, если не осуществит хождения между этими холмами»; 2. 2:238: «Соблюдайте молитвы, и молитву среднюю, и молитву предвечернюю»; 3. 3: 175: «Это только сатана, который устрашает Вас, своих соратников»; 4. 4:24: «А за то удовольствие, которое получаете Вы от них до известной поры…»; 5. 7:187: «Как будто ты владеешь им»; 6. 22:52: И не посылали мы до тебя никакого посланника или нового пророка»; 7. 110:1: «Когда придет победа Аллаха и помощь».

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

«И не убили его наверно, но вознес Аллах его к Себе, и был Аллах Великим, Мудрым. И не раскрывает Коран подробности этого вознесения: был ли телом и душой при жизни… И они не убили и не распяли, но совершено было убийство и распятие с тем, кто был похож на него, кроме него» 387 ; «И подчеркнул «И не распяли» потому, что распятие может быть и без убийства: ведь распинали преступника для мучений его, после чего отпускали» 388 . Очевидно, что приведенные авторы не имели разногласий по факту изначального распятия двойника. Разногласия же – как и привлечение сторонних источников, – имели место лишь при разборе подробностей казни: места ареста, его времени, личности человека, похожего на Ису. Однако Вячеслава Сергеевича не смущает расхождение его мнения с ижмаа традиционалистов. Слабость его позиции просматривается даже в противоречивости его периодического «согласия» 389 и «несогласия» 390 с улемами прошлого и настоящего (безусловно, являющимися муфассирами – толкователями). Но, тем не менее, попытка опровергнуть наличие согласия экзегетов фактом не-распятия Масиха расхождением их лишь во второстепенных деталях 391 может вызвать разве что улыбку. Если не печаль… Не будем вспоминать пример европейской реформации – вряд ли на нашем веку возможен подобный раскол и в российской исламской мысли (формирование окончательного шиитско-суннитского религиозного раскола заняло без малого сто лет, имея при этом политическую подоплеку). Вспомним лишь то, что проблема инакомыслия в исламе решается иначе, чем в христианском богословии. Стоя на пороге создания новой исламской секты, бывший протоиерей, без оглядки на неподвижный исламский мейнстрим, открыто заявляет о том, что в своей религии имеет право на все 392 . Стоит ли говорить о том, что это «ненаучно», «алогично», «интеллектуально нечестно»? Стоит ли вообще подчеркивать свершившийся пропагандистско-невежественный подлог? Скорее, тут подойдет слово «неэтично». Но, быть может, у «реформатора» ислама, незнакомого со словами Первоисточника своей религии (но, тем не менее, «компетентно» толкующего их, строя на них песчаные замки своих версий), есть особый взгляд и на этимологию этого, не особо подвижного русского слова, которое в очередной раз однозначно очерчивает его религиозно-мировоззренческую позициюпозицию «русского либерализма седьмого века». Приложение. Сравнительная характеристика некоторых текстуальных расхождений версий мусхафов Ибн Масууда и Убайй б. Кааба с общепринятой версией Корана (по «Китаб Аль-Масахиф» Ибн Аби Давуда)

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

Матфей 3:11. По мнению Давуда, это пророчество Иоанна Крестителя не может относиться к Христу и должно относиться к Мухаммеду (Dawud, 157). Иоанн сказал: «Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнём» ( Мф. 3:11 ). Давуд доказывает, что «сам предлог «за» явным образом исключает для Иисуса возможность быть этим предречённым пророком», так как «Он был современником Иоанна и родился с ним в один год». Далее, «отнюдь не Иисус Христос мог подразумеваться здесь Иоанном, потому что в таком случае тот сам бы следовал за Иисусом и подчинялся Ему как ученик – Учителю и младший – старшему». Более того, «если бы Пророком из прорицания Иоанна действительно был Иисус [...] не было бы никакой необходимости и никакого смысла в том, чтобы Он крестился от меньшего пророка в реке, словно самый обычный кающийся иудей!» Действительно, Иоанн «не знал о пророческом даре Иисуса, пока не услышал – находясь в темнице – о Его чудесах». И наконец, поскольку Пророк, предречённый Иоанном, должен был принести ещё больше славы Иерусалиму с его храмом (ср. Агг. 2:8–9 ; Мал. 3:1 ), это не мог быть Христос; в противном случае имело бы место «признание абсолютного провала всего замысла» (Dawud, 158–60). В Своём общественном служении Иисус шёл именно «за» Иоанном Крестителем, как тот и сказал. Иисус сначала принял Крещение от Иоанна ( Мф. 3:16–17 ) и претерпел искушение ( Мф. 4:1–11 ). Во-вторых, Иоанн сам признал превосходство Иисуса, сказав, что не достоин нести даже обувь Его ( Мф. 3:11 ). Собственно, в тексте отмечено, что «Иоанн же удерживал Его [Иисуса] и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?» ( Мф. 3:14 ). В-третьих, Иисус указал причину Своего крещения, а именно, оно было необходимо, чтобы «исполнить всякую правду» ( Мф. 3:15 ). Ибо, как провозгласил Иисус, «не нарушить [закон или пророков] пришёл Я, но исполнить» ( Мф. 5:17 ). Он должен был выполнить соответствующие требования. Иначе Он не был бы так совершенно праведен, как Он был (ср. Рим. 8:1–4 ). В-четвёртых, Иоанн ясно осознавал. Кто есть Иисус, когда крестил Его, ведь он назвал Его: «Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира» ( Ин. 1:29 ). И он вместе со всеми крестившимися видел, как «Дух Божий» ниспускается на Иисуса, и слышал «глас с небес», провозгласивший: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение» ( Мф. 3:16–17 ). Хотя позднее у Иоанна действительно были некоторые вопросы, Иисус сразу дал на них ответ, указав на Свои чудеса ( Мф. 11:3–5 ) в подтверждение того, что Он – Мессия, предречённый Исаией ( Ис. 35:5–6; 40:3 ).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/ents...

По мнению Давуда, это пророчество Иоанна Крестителя не может относиться к Христу и должно относиться к Мухаммеду (Dawud, 157). Иоанн сказал: «Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем» ( Мф.3:11 ). Давуд доказывает, что «сам предлог “за” явным образом исключает для Иисуса возможность быть этим предреченным пророком», так как «Он был современником Иоанна и родился с ним в один год». Далее, «отнюдь не Иисус Христос мог подразумеваться здесь Иоанном, потому что в таком случае тот сам бы следовал за Иисусом и подчинялся Ему как ученик — Учителю и младший — старшему». Более того, «если бы Пророком из прорицания Иоанна действительно был Иисус […] не было бы никакой необходимости и никакого смысла в том, чтобы Он крестился от меньшего пророка в реке, словно самый обычный кающийся иудей!» Действительно, Иоанн «не знал о пророческом даре Иисуса, пока не услышал — находясь в темнице — о Его чудесах». И наконец, поскольку Пророк, предреченный Иоанном, должен был принести еще больше славы Иерусалиму с его храмом (ср. Агг.2:8-9 ; Мал.3:1 ), это не мог быть Христос; в противном случае имело бы место «признание абсолютного провала всего замысла» (Dawud, 158–60). В Своем общественном служении Иисус шел именно «за» Иоанном Крестителем, как тот и сказал. Иисус сначала принял Крещение от Иоанна ( Мф.3:16-17 ) и претерпел искушение ( Мф.4:1-11 ). Во-вторых, Иоанн сам признал превосходство Иисуса, сказав, что не достоин нести даже обувь Его ( Мф.3:11 ). Собственно, в тексте отмечено, что «Иоанн же удерживал Его [Иисуса] и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?» ( Мф.3:14 ). Втретьих, Иисус указал причину Своего крещения, а именно, оно было необходимо, чтобы «исполнить всякую правду» ( Мф.3:15 ). Ибо, как провозгласил Иисус, «не нарушить [закон или пророков] пришел Я, но исполнить» ( Мф.5:17 ). Он должен был выполнить соответствующие требования. Иначе Он не был бы так совершенно праведен, как Он был (ср. Рим.8:1-4 ). Вчетвертых, Иоанн ясно осознавал, Кто есть Иисус, когда крестил Его, ведь он назвал Его: «Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира» ( Ин.1:29 ). И он вместе со всеми крестившимися видел, как «Дух Божий» ниспускается на Иисуса, и слышал «глас с небес», провозгласивший: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение» ( Мф.3:16-17 ). Хотя позднее у Иоанна действительно были некоторые вопросы, Иисус сразу дал на них ответ, указав на Свои чудеса ( Мф.11:3-5 ) в подтверждение того, что Он — Мессия, предреченный Исаией ( Ис.35:5-6; 40:3 ).

http://azbyka.ru/muhammed-predpolagaemye...

Состоялось очередное заседание Объединенного диссертационного совета по теологии на базе ОЦАД, МГУ и МДА 22 июня 2023 г. 18:22 21 июня 2023 года состоялось очередное заседание Объединенного диссертационного совета 99.2.096.03, созданного на базе Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени равноапостольных Кирилла и Мефодия, Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова и Московской духовной академии по научным специальностям 5.11.1. «Теоретическая теология», 5.11.2. «Историческая теология», 5.11.3. «Практическая теология» (по исследовательскому направлению: «Православие»). Заседание проходило в ОЦАД под руководством председателя Совета, заведующего кафедрой Церковной истории и общегуманитарных дисциплин ОЦАД доктора исторических наук, профессора А.Ю. Андреева. В зале заседания присутствовали А.Ю. Андреев, протоиерей Алексий Марченко — заместитель председателя, Д.В. Макаров — заместитель председателя, М.В. Первушин — ученый секретарь, члены совета А.Ю. Виноградов, Д.М. Володихин, В.Н. Катасонов, иерей Илия Ничипоров, Р.М. Рупова, А.В. Ситников, О.Р. Хромов. Члены совета Г.В. Вдовина, И.С. Филиппов, Д.В. Шмонин принимали участие в заседании дистанционно. В ходе заседания диссертационный совет принял к защите кандидатскую диссертацию Д.С. Салищева на тему «Интертекстуальность в гомилетическом наследии святителя Филарета (Дроздова)» и кандидатскую диссертацию иеромонаха Давуда (Пасилиоса Отца Давуда Елантони Ад Мена Сами Юханна) на тему «Литургия Коптской Православной Церкви — историко-богословский анализ». Затем состоялась успешная защита докторской диссертации И.В. Воронцовой на тему «Вопрос о месте Церкви в современной жизни в религиозном движении за церковную реформу в России начала XX века» по научной специальности 5.11.2. «Историческая теология» (по исследовательскому направлению: «Православие»). Следующее заседание диссертационного совета состоится в сентябре 2023 года. Пресс-служба ОЦАД /Патриархия.ru Календарь ← 14 апреля 2024 г. 5 марта 2017 г.

http://eparchia.patriarchia.ru/db/text/6...

патриарх Кирилл III ). Его продвигала группа каирских писцов во главе с высокопоставленным чиновником военного ведомства Абу-ль-Фатихом Ниш аль-Хилафой. Честолюбие Давуда и подозрения, что он симпатизирует мелькитам, сплотили против него др. группу коптов, пользовавшихся поддержкой придворного врача-христианина Абу Шакира († 1216) и Сана ад-Дауля Абу-ль-Фадаиля, писца губернатора Каира. Борьба за Патриарший трон шла с переменным успехом, причем главную роль в ней играли копт. чиновники, а не епископы и монахи. Мусульм. власти все более повышали плату за поставление на Патриаршество, что усугубляло финансовые проблемы К. Ц. Ниш аль-Хилафа привлек на свою сторону султана аль-Адиля, но его противники, опираясь на поддержку аль-Камиля, сумели весной 1217 г. не допустить поставление Давуда. Междупатриаршество затянулось на 19 лет, привело к расстройству церковных дел и острой нехватке духовенства (только патриарх мог поставлять новых епископов). В 1235 г. Давуд сумел получить Патриарший престол в обмен на обязательство выплатить в султанскую казну 3 тыс. динаров. Новый патриарх, приняв имя Кирилл III (1235-1243), провел множество хиротоний, за к-рые получил значительные суммы денег, оправдывая это необходимостью уплатить султану обещанную сумму. Довольно быстро мздоимство, властолюбие и тяжелый характер Кирилла оттолкнули от него даже ближайших сторонников. Ряд авторитетных священнослужителей выступили с программой реформ, предусматривавших запрет симонии и контроль над финансами Патриархии. В 1238 и 1240 гг., несмотря на сопротивление патриарха, в Каире прошли церковные Соборы, принявшие соответствующие постановления. По поручению Собора 1240 г. ведущий копт. правовед ас-Сафи ибн аль-Ассаль упорядочил свод церковных канонов. Эти законоположения до наст. времени лежат в основе канонического устройства Коптской и Эфиопской Церквей. Если при Фатимидах первенство среди христ. общин Египта периодически оспаривали мелькиты и армяне, то в айюбидский период К. Ц. стала однозначно доминировать.

http://pravenc.ru/text/2057208.html

А вот «открещиваюсь» я от книги в которой это наше «детище» было опубликовано под одной обложкой с переводами совсем другого типа, совсем другого стиля. Естественно, мне это обидно. Именно потому и обидно, что это «детище» мне небезразлично! Сергей, Петропавловск 02 января 2014г. 02:15 Спасибо, Михаил, за Ваш труд. Очень ждал выхода Библии в современном переводе. Купил Библию в современном переводе РБО 2011 года. Поравился ВЗ. И не понравился НЗ. К сожалению. Можете ли Вы порекомендовать Новый Завет на современном русском языке?  Это мой  e-mail s.r.timofeev@mail.ru Спасибо. Максим Мартиросов, Одесса 28 марта 2014г. 05:44 Хоть я не Михаил, но попробуйте Новый завет в современном русском переводе, созданный под редакцией М. Кулакова в Институте перевода Библии (Заокский). Недавно ББИ издала его в третей редакции. Максим Мартиросов, Одесса 23 июня 2011г. 04:48 Касательно упомянутых трех полных переводов Библии на русский язык. На одном семинаре Руденко сказал, что WBTC и IBS переводы с английского. Поскольку IBS заведует NIV, то их перевод делался скорей всего с него. Сравнивая ласково прозванный Инжиром, Таурат, Забур (и язык сломишь), с русским переводом IBS на сайте bibleserver местами ну никак не мог отделаться от подозрения, что это стилизация уже сделанного перевода (Давид превратился в Давуда и прочее, в том же духе). Как и с чего делали перевод " свидетели " не знаю, но у него другая проблема. Хазарзар переводы многих мест, в сравнении с синодальным, считает удачными, но множество мест считает либо изнасилованными, либо переведенными спорно, с выбором не очевидного варианта перевода. Михаилу Селезневу Не могу поставить себя на ваше место и всё же считаю, что вы неверно выбрали «обиду» (подберите любое подходящее слово) за публикацию под одной обложкой с Кузнецовой, вместо возможности править текст перевода Ветхого Завета для второй, третьей, четвертой редакции и перспективы работать над переводом Нового завета, который впоследствии вытеснит перевод Кузнецовой из под той самой обложки (который, как и прежде, будет издаваться отдельной книгой). Мало кто знает, что произошло у вас в кулуарах. С другой стороны, не эти разборки вызывают интерес, а сам текст. Я ждал Ветхий завет с первой публикации книги Бытие в электронном виде в 2002 году. Именно Ветхий завет под вашей редактурой. А новый меня вообще не волновал. Теперь же из-за внутренних разборок в РБО какой редактуре подвергнется текст Ветхого завета для последующих, исправленных изданий?! Ни одна из тех причин, о которых я слышал, не видится мне уважительной, чтобы оставить проделанную работу, сам текст и не иметь возможности совершенствовать его... Разве что вас выгнали под дулом пистолета, а принципиальность не видится мне всегда и однозначно мудрым решением.

http://bogoslov.ru/article/1737359

21 Sahih Al-Bukhari. Beyrut, Dar Ibn Al-Kathir, 1993, 4701. У Ибн Аби Давуда же приводятся сообщения, свидетельствующие о признании Хузеймы Ал-Ансари (голос которого был приравнен к свидетельству двух человек) источником потерянных аятов 9-й суры. См: Kitab al-masahif li Ibn Abi Daud. Bitahakik Muhammad ibn Abduh. Dar al faruq lilnashr, 2002. 98 23 24–25 гг. от хиджры, по сообщению Аль-Аскаляни см.: Fath Al-Bari fi sharh Sahih Al-Bukhari. 1/17 25 Sahih Al-Bukhari. Beyrut, Dar Ibn Al-Kathir, Удивляет и качество проведенной редакции: несмотря на то утверждение, что «Коран был ниспослан на семи буквах (диалектах)», и что сейчас Коран записан «по одной бykbe»(Majmúa fatawa Ibn Taymiya. Dar al-wafá, 2005. Vol.13, p. 389), в нынешнем тексте присутствуют и диалектизмы, чуждые Курейшу (См. Jalal Ad-Din As-Suyuti. Al-itkan fi aulum al-Koran. Dar al-kitab al arabi, 1999, p. 418), и неологизмы, чуждые арабскому языку вообще (См. Jalal Ad-Din As-Suyuti. Al-itkan fi aulum al-Koran. Dar al-kitab al arabi, 1999, p. 425). Несмотря на актуальность вопроса о собрании Корана до редакции Османа, который напрямую связан с историей арабского языка, мы приводим здесь факты, касающиеся исключительно общепринятого османского текста и его сохранности. 26 Jalal Ad-Din As-Suyuti. Al-itkan fi aulum al-Koran. Dar al-kitab al arabi, 1999, p. 212. По мнению, приведенному Ал-Куртуби, потерянные аяты 33-й суры восстановлены со слов Абу Хузеймы, а не Хузеймы Aл-Ahcapu.Al-Kurmubi. Al-jamía li ahkam al-Kuran. Dar al-fikr. 2003. Vol. 1, p. 56 30 Jeffery, A. Materials for the History of the Text of the Qur " an. AMS Press, New York, United States of America. 1975, p. 40 34 Abu Bakr Al-Bayhaki. As-sunan al-kubra. Matbaat majlis dairat al-maarif fi hind. 1935. Vol.8, p. 211 35 «Сказал посланник Аллаха: берите Коран у четырех: Ибн Масууда, Убайй б. Кааба…» (Jalal Ad-Din As-Suyuti. Al-itkan fi aulum al-Koran. Dar al-kitab al arabi, 1999, p. 246). 42 Fath Al-Bari fi sharh sahih Al-Bukhari. Dar ar-rayan lilturath. 1989, 3869. На этот отрывок тематически походит и другой «отмененный» аят, упомянутый ал-Бухари – вернее, целая сура, содержащая следующие слова: «Если у человека будет два ущелья имущества – он возжелает третье» (Там же, т. 11, с. 11).

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 Институт перевода Библии выпустил Книги Царств на табасаранском языке 04.12.2023 Институт перевода Библии (ИПБ) продолжает выпуск книг Ветхого Завета в переводе на табасаранский язык, сообщает сайт ИПБ. Табасаранцы (самоназвание табасаранар) — один из коренных народов южного Дагестана, в древности являлись одним из 26 племён Кавказской Албании. В России табасаранцев 151 466 (Перепись 2021), они говорят на табасаранском языке, который относится к лезгинской группе нахско-дагестанской семьи. Ранее на табасаранском языке выходили: Евангелие от Марка (1997); Евангелие от Луки (2000); Четвероевангелие и Деяния апостолов (2004); «Рассказы об Иисусе Христе» (2010); Новый Завет (2010); Книга Руфь, Книга Пророка Ионы (2013); Книга Есфирь и Книга Пророка Даниила (2016); Бытие (2018) и Книга Притчей (2018). Над созданием этих переводов, как и над выходящими Книгами Царств, трудился творческий коллектив под руководством Института перевода Библии, в составе которого были филологи, знатоки табасаранского языка, а также библеисты, сверявшие точность перевода с оригиналом на древнееврейском языке. Четыре Книги Царств относятся к историческим книгам Библии . В них рассказывается о жизни народа Израиля в земле обетованной со времен последнего судьи Израильского народа и Божьего пророка Самуила, о времени израильского Царя Давида (Давуда), о сорокалетнем царствовании его сына Соломона (Сулеймана) до последних лет существования Иудеи и пленения израильского народа Вавилоном. Эти книги показывают историю Израиля в соответствии с их верностью Завету с Богом, объясняя причины разрушения Иерусалима в 587 г. до н.э. и переселение иудеев. В основу этих книг взяты древние летописи, которые велись при царских дворцах. Так, в Третьей и Четвертой книге Царств содержатся упоминания о недошедших до нас памятниках литературы: «Книга дел Соломоновых (3 Цар.11:41)», «Летопись царей иудейских» (3 Цар.14:19; 15:7,23 и т.д.) и «Летопись царей израильских» (3 Цар.15:31; 16:5,14,20,27 и т.д.). Многие свидетельства об исторических событиях, описанных в книгах Царств, также находят подтверждение в разных, не связанных с израильским народом, внешних исторических источниках соответствующих периодов. В Книгах Царств, написанных много веков назад, встречаются тексты и слова, которые трудно понять современному человеку. Поэтому в конце издания дается словарь трудных для понимания слов. Также в конце книги приведены карты мест, где произошли основные события, описанные в этой книге. С этим и другими библейскими книгами на табасаранском языке можно познакомиться в разделе электронных изданий на сайте ИПБ. Благовест-Инфо / Древо-инфо.Ru Редакция текста от: 04.12.2023 16:33:37

http://drevo-info.ru/news/29502.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КИРИЛЛ III [Кирилл ибн Лаклак; араб.      ] († 10.03.1243, Гиза), патриарх Коптской Церкви (с 17 июня 1235). До вступления на Патриаршество носил имя Давуд ибн Юханна и прозвище Ибн Лаклак (Сын Аиста) аль-Файюми. Ранние этапы биографии малоизвестны. Давуд подвизался в одном из монастырей Файюмского оазиса, славился ученостью, был близок к выдающемуся богослову того времени мон. Булусу аль-Буши . Яркая личность Давуда уже в то время вызывала противоречивое отношение окружающих. Его призывы возродить древнюю практику публичной исповеди были восприняты патриархом Иоанном VI и частью духовенства как проявление симпатии к мелькитскому (правосл.) вероучению. Коптская Церковь еще не забыла потрясений, вызванных проповедью Марка ибн аль-Канбара ( 1208), коптского богослова, перешедшего в Православие, поэтому по настоянию патриарха мусульм. власти Файюма подвергли Давуда заключению (дата неизв.). Однако влиятельный сановник копт. происхождения Ниш аль-Хилафа, страстный почитатель Давуда, добился его освобождения и поселил в собственном доме в Каире. После смерти патриарха Иоанна VI (нач. 1216) Давуд аль-Файюми стал претендовать на Патриарший престол, что вызвало недовольство значительной части копт. духовенства и мирян. Глубинные причины этого неприятия остаются неясными (возможно, над Давудом по-прежнему тяготели подозрения в неправоверии); летописцы же указывают на непомерное честолюбие Давуда, открыто добивавшегося Патриаршества через посредство мусульм. властей, что абсолютно не соответствовало традициям Коптской Церкви. Группировку сторонников Давуда возглавлял Ниш аль-Хилафа, привлекший на свою сторону айюбидского султана аль-Адиля (1200-1218; см. Айюбиды ). Во главе противников Давуда стоял аль-Хаким Абу Шакир ибн Аби Сулейман, личный врач сына аль-Адиля и наместника Египта аль-Малика аль-Камиля, на чью поддержку они и опирались. Абу Шакир предлагал выбрать нового патриарха по жребию, однако Давуд отверг этот вариант. Противоборство 2 группировок, сопровождавшееся взаимными обвинениями и ростом запросов султанского двора, все более повышавшего цену за утверждение патриарха, продолжалось ок. года, пока позиции противников Давуда не ослабила кончина Абу Шакира. Султан аль-Адиль отверг всех кандидатов на Патриаршество, кроме Давуда (в частности, в разное время были отклонены кандидатуры Булуса аль-Буши и чиновника финансового ведомства ас-Саниа Галиба ибн ас-Суккари, которого султан не захотел отпустить с гос. службы). Хиротония Давуда была назначена на Вербное воскресенье 1217 г. Неск. дней оппозиция устраивала демонстрации протеста с зажженными свечами у подножия каирской цитадели, резиденции аль-Камиля. В Вербное воскресенье интронизация патриарха была сорвана из-за массовых беспорядков. Давуд удалился в монастырь св. Филофея, расположенный неподалеку от Фустата (Мисра).

http://pravenc.ru/text/1840419.html

  001     002