На пути из Иерусалима в Вифлеем был основан Илии пророка монастырь , главной святыней к-рого являлся камень, сохранивший отпечаток тела пророка, спавшего на нем. Два мон-ря во имя И. (Хирбат-Мафджар и Телль-Мафджар) были основаны в 465 г. свт. Илией I(II) , патриархом Иерусалимским. Они были расположены рядом с дорогой, соединяющей Иерихон и монастырь Дайр-Хаджала ( Hirschfeld Y. List of the Byzantine Monasteries in the Judean Desert//Christian Archeology in the Holy Land: New Discoveries/Ed. G. C. Bottini et al. Jerusalem, 1990. P. 22-23). Мон-рь, посвященный И., упомянут в надписи 576 г., обнаруженной археологами в 1977 г. при раскопках церкви в мест. Кисуфим, в 15 км от Газы (NEAEHL. 1993. Vol. 3. P. 876-878). Неизвестно, принадлежала ли церковь монастырю, но, судя по тексту надписи, он располагался поблизости. Прор. Илия. Фрагмент фрески. X-XI вв. (Византийский музей, Афины) Прор. Илия. Фрагмент фрески. X-XI вв. (Византийский музей, Афины) Довольно быстро культ И. распространился за пределы Палестины. По эпиграфическим надписям известно, что жители сир. г. Зорава (ныне Изра) в 542 г. построили ц. прор. И. В Сирии еще до появления там христианства И. благодаря иудейским легендам считался неким таинственным полуангелом-получеловеком, имеющим крылья. Он прилетал на помощь тем, кто к нему обратился. С распространением христианства в Римской империи культы бога солнца Гелиоса, громовержца Зевса и Аполлона-Феба трансформировались в почитание И. Этому способствовали как сходство имен Гелиоса и И. (Ηλιος и Ηλας), так и обстоятельства биографии библейского пророка: ниспослание дождя и восхождение на небо на огненной колеснице. Древнейшие изображения вознесения И. на раннехрист. саркофагах близки к изображениям колесницы Феба. Считалось, что И. обитает на горных вершинах, поэтому построенные там церкви обычно освящались во имя пророка. Это представление объясняют влиянием культа «приносящего дожди» Зевса (Υτιος Ζες), к-рому поклонялись на вершинах гор в пик июльской жары, что совпадало с днем памяти И. 20 июля (напр., на вершине Пелиона (ныне Пилио), по свидетельству Дикеарха, философа-перипатетика, географа и историка (III-IV вв. до Р. Х.)). Ему молились о дожде, об урожае и о защите от удара молнии. Считали, что раскаты грома происходят от колесницы пророка, а землетрясения вызваны его гневом. День памяти И. совпадает с самыми жаркими летними днями. По погоде, которая случится в этот праздник, делали заключение о буд. зиме: если 20 июля в полдень небо будет ясным, то зима будет мягкой, если будет покрыто облаками - суровой. В ряде регионов Греции (особенно на Пелопоннесе) вечером в канун праздника разжигали костры, девушки гадали о женихах (Аттика, Ахайя), совершались обряды долголетия: старики бросали со скалы камни по числу своих лет (Этолия). Также считалось, что И. преследует ламий - чудовищ в жен. образе, вредящих посевам.

http://pravenc.ru/text/389301.html

Нектаром Зевсова дочь и амброзией сладкой незримо Грудь оросила, да немощь от глада его не обымет; 355 И сама на Олимп вознеслась к меднозданному дому Зевса. Ахейцы ж неслися от черных судов мореходных. Словно как снежные клоки летят от Зевеса густые, Быстро гонимые хладным, эфир проясняющим ветром, — Так от ахейских судов неисчетные в поле неслися 360 Шлемы, игравшие блеском, щиты, воздымавшие бляхи, Крепко сплоченные брони и ясеня твердого копья. Блеск восходил до небес; под пышным сиянием меди Окрест смеялась земля; и весь берег гремел под стопами Ратных мужей. Посреди их Пелид ополчался великий. 365 Зубы его скрежетали от гнева; быстрые очи Страшно, как пламень, светились; но сердце ему раздирала Грусть нестерпимая. Так на троян он, пышущий гневом, Бога дарами облекся, Гефеста созданием дивным. Прежде всего положил он на быстрые ноги поножи 370 Пышные, кои серебряной плотно смыкались наглезной; После на мощную грудь надевал испещренные латы; Бросил меч на плечо с рукояткой серебряногвоздной, С лезвеем медяным; взял, наконец, и огромный и крепкий Щит: далеко от него, как от месяца, свет разливался. 375 Словно как по морю свет мореходцам во мраке сияет, Свет от огня, далеко на вершине горящего горной, В куще пустынной; а их против воли и волны и буря, Мча по кипящему понту, несут далеко от любезных, — Так от щита Ахиллесова, пышного, дивного взорам, 380 Свет разливался по воздуху. Шлем многобляшный поднявши, Крепкий надел на главу; засиял, как звезда, над главою Шлем коневласый; и грива на нем закачалась златая, Густо Гефестом разлитая окрест высокого гребня. Так Ахиллес ополчался, испытывать начал доспехи, 385 Впору ли стану, легки и свободны ли членам красивым: И, как крылья, они подымали владыку народа. Взял, наконец, из ковчега копье он отцовское – ясень, Крепкий, огромный, тяжелый: его из героев ахейских Двигать не мог ни один; но легко Ахиллес потрясал им, 390 Ясенем сим пелионским, который отцу его Хирон Ссек с высоты Пелиона, на грозную гибель героям. Коней меж тем Автомедон и сильный Алким снаряжали;

http://azbyka.ru/fiction/iliada-gomer/?f...

28. Он выстроил тут крепостцы и поставил в них гарнизоны. Таким образом, он сделал для врагов недоступными все местности Пелопоннеса, если бы даже как-нибудь враг прорвался через укрепления Фермопил. Вот какое строительство имело здесь место. Глава III 1. Был город в Фессалии, по имени Диоклетианополь; в древности он был городом богатым, но с течением времени пришел в упадок вследствие нападений на него варваров и уже давно стал безлюдным. По соседству с ним находится озеро, которое называлось Касторией. Посредине озера был остров, окруженный водою. 2. Один только узкий проход к нему оставался свободным от озера, не больше, чем в 15 футов. 3. На этом острове поднималась очень высокая гора; половина ее омывалась озером, другая половина поднималась над островом. 4. Поэтому наш император, оставив в стороне место бывшего Диоклетианополя, так как этот город был крайне доступным и уже раньше, как я говорил перед тем, претерпел много бед, выстроил на этом острове очень крепкий город и, как естественно, дал городу свое имя. 5. Напротив, в Эхинее, в Фивах, Фарсале и во всех других городах Фессалии, в числе которых был и Деметриада, так называемый Метрополь, Гомфы и Трикеса, он восстановил стены и укрепил их, создав им полную безопасность; а ведь долгое время они были в разрушенном виде, и, если бы кто на них напал, было очень легко их взять. 6. Раз уж мы дошли до Фессалии, в своем рассказе коснусь я горы Пелиона и реки Пенея. 7. Из горы Пелиона спокойным течением вытекает река Пеней; она украшает собой местность, протекая милю города Лариссы, так как Фтии уже здесь не существует: это работа долгих веков. 8. Очень спокойно эта река течет вплоть до моря. Эта страна очень плодородна и приносит всякого рода плоды: она очень богата питьевыми водами. Но местные жители меньше всего наслаждаются этими благами, находясь в вечном страхе и всегда ожидая, что вот-вот варвары нападут на них, так как нигде в этих местах не было укрепления, куда бы они могли бежать и спастись. 9. Ведь Ларисса и Кесария почти, можно считать, были незащищенными, так как их укрепления были в очень разрушенном состоянии.

http://azbyka.ru/otechnik/6/o-postrojkak...

Коего с Реной младою родил Оилей градоборец. Триккой владевший народ, и Ифомой высокоутесной, 730 И обитавший в Эхалии , граде владыки Эврита, Два извели воеводы, Асклепия мудрые чада, Славные оба данаев врачи, Подалир и Махаон . Тридцать за ними судов принеслися, красивые строем. Живших в Ормении храбрых мужей, у ключа Гипереи , 735 В власти имевших Астерий и белые главы Титана , — Сих предводил Эврипил, блистательный сын Эвемонов; Сорок за ним кораблей, под дружиною, черных примчалось. В Аргиссе живших мужей и кругом населявших Гиртону, Орфу, широкий Элон, белокаменный град Олооссон, — 740 Сих предводил Полипет , воеватель бесстрашнейший в битвах, Ветвь Пирифоя, исшедшего в мир от бессмертного Зевса, Сын, Пирифою рожденный женой Ипподамией славной, В самый тот день, как герой покарал чудовищ косматых: Сбил с Пелиона кентавров и гнал до народов эфиков. 745 Он предводил не один, но при нем Леонтей бранодушный, Отрасль Ареева, чадо Кенея, Коронова сына. Сорок за ними судов, под дружиной, примчалося черных. Но из Кифа Гуней с двадцатью и двумя кораблями Плыл, предводя эниан и воинственных, сильных перребов, 750 Племя мужей, водворившихся окрест Додоны холодной, Земли пахавших, по коим шумит Титаресий веселый, Быстро в Пеней устремляющий пышно катящиесь воды, Коих нигде не сливает с Пенеем сребристопучинным, Но всплывает наверх и подобно елею струится: 755 Он из ужасного Стикса , из вод заклинаний исходит. Профоой, сын Тендредонов, начальствовал ратью магнетов. Окрест Пенея и вкруг Пелиона шумного лесом Жили они; предводил их в сражение Профоой быстрый: Сорок за ним кораблей, под дружиною, черных примчалось. 760 Се и вожди и властители меднодоспешных данаев. Кто же из них знаменитейший был, поведай мне, Муза, Доблестью или конями, из всех за Атридом притекших? Коней извел превосходнейших славный Эвмел Феретиад; Он устремлял кобылиц на бегу, как пернатые, быстрых, 765 Масти одной, одинаковых лет и хребтом как под меру. Сам Аполлон воспитал на зеленых лугах пиерийских Сих кобылиц, разносящих в сражениях ужас Арея.

http://azbyka.ru/fiction/iliada-gomer/?f...

Острая медь отлетела и о землю звукнула, павши. Сын Теламонов познал по невольному трепету сердца 120 Дело богов, и, познав, что его все замыслы в брани Зевс громоносный ничтожит, даруя троянам победу, Он отступил; и троянцы немедленно бросили шумный Огнь на корабль: с быстротой разлилося свирепое пламя. Так запылала корма корабля. Ахиллес то увидел, 125 В гневе по бедрам ударил себя и вскричал к Менетиду: “О, поспеши, Патрокл, поспеши, конеборец мой храбрый! Зрю я, уже на судах истребительный пламень бушует! Если возьмут корабли, не останется нам и ухода. Друг, воружайся быстрее, а я соберу ополченья!” 130 Так произнес, – и Патрокл воружался блистающей медью. И сперва положил он на быстрые ноги поножи Пышные, кои серебряной плотно смыкались наглезной; После поспешно броню надевал на широкие перси, Звездчатый, вкруг испещренный доспех Эакида героя; 135 Сверху набросил на рамо ремень и меч среброгвоздный, С медяным клинком; и щит перекинул огромный и крепкий; Шлем на главу удалую сияющий пышно надвинул, С конскою гривою; гребень ужасный над ним развевался. Взял два крепкие дрота, какие споручнее были. 140 Не взял копья одного Ахиллеса героя: тяжел был Крепкий, огромный сей ясень; его никто из ахеян Двигать не мог, и один Ахиллес легко потрясал им, Ясенем сим пелионским, который отцу его Хирон Ссек с высоты Пелиона, на гибель враждебным героям. 145 Коней же быстро впрягать Автомедону дал повеленье, Чтимому им наиболее после Пелида героя, Верному более всех, чтоб выдерживать бранные грозы. Сей Автомедон подвел под ярмо Ахиллесовых коней, Ксанфа и Балия, быстрых, летающих с ветрами вместе. 150 Гарпия оных Подарга родила от Зефира ветра, Им посещенная в пастве, при бурных струях Океана. В припряжь завел он коня, знаменитого бегом Педаса, Коего добыл Пелид, разгромивши град Этиона: Смертный, с конями бессмертными он быстротою равнялся. 155 Тою порой Ахиллес, обходя мирмидонов по кущам, Всех воружал их оружием к бою. Подобно как волки, Хищные звери, у коих в сердцах беспредельная дерзость,

http://azbyka.ru/fiction/iliada-gomer/16...

Указ был подписан патриархами Александрийским и Иерусалимским. Антиохийский патриарх также поставил бы свою подпись, если бы он не находился изза сбора пожертвований в России, а его престол не был бы узурпирован в его отсутствие. Для Церкви в ее борьбе за сохранение против притеснений и растущих долгов было очень важно, что среди греков был класс людей, которым османское правление принесло процветание. Распространение власти одной великой Империи над всем Ближним Востоком разрушило национальные барьеры для торговли. Несмотря на корыстолюбие местных правителей, торговля процветала по всей Империи; все больше купцов с Запада приезжало в турецкие порты для закупки шелка и ковров, оливок и сухофруктов, трав, приправ и табака, которые производились здесь. Сами турки не испытывали склонности к предпринимательству, и они изгнали итальянцев, которые в прежние времена занимали преобладающее положение в левантийской торговле. Торговая деятельность была предоставлена подчиненным им народам — евреям, армянам, сирийцам и грекам; греки, в первую очередь по той причине, что они были самыми лучшими моряками, заняли здесь первое место. В их среде всегда было много бедняков. Большинство греческих крестьян, как в Европе, так и в Азии, с трудом поддерживали свое существование на неплодородной земле. Но там, где природа была щедрее, как на горе Пелион с ее полноводными ручьями, возникли процветающие общины; небольшие производства объединялись вместе в ассоциации или корпорации. Шелк из Пелиона стал известен к концу XVII в., а те, кто его производил, пользовались особыми привилегиями со стороны султана. В Амбелакии в Фессалии и в Навусе в Западной Македонии существовало процветающее производство хлопка. В то же время торговля Империи сосредоточивалась вокруг македонского города Кастория, жители которой закупали мех на далеком севере и шили из него в своих мастерских шубы и шапки. Крестьяне, работавшие на табачных плантациях Македонии, не испытывали особого угнетения, хотя основная часть денег уходила турецким помещикам. Не только местное судоходство вокруг Константинополя и процветающая рыбная торговля находились в руках греков и христиан–лазов, которые, будучи православными, шли наравне с греками, но и перевозка грузов по восточному Средиземноморью производилась судовладельцами–греками, жившими на островах Эгейского моря, в Идре и Сиросе. Греческие купцы везли мальмское вино на рынки Германии и Польши или закупали хлопок и специи на Среднем Востоке для перепродажи. Но настоящее состояние можно было сделать в больших портовых городах: в Смирне, Фессалонике и, в первую очередь, в самом Константинополе. Коран, а также собственное нерасположение турок к банковскому делу привели к тому, что они мало им интересовались. В скором времени евреи, и в еще большей степени греки, стали банкирами и финансистами Империи.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

750 Племя мужей, водворившихся окрест Додоны холодной, Земли пахавших, по коим шумит Титаресий веселый, Быстро в Пеней устремляющий пышно катящиесь воды, Коих нигде не сливает с Пенеем сребристопучинным, Но всплывает наверх и подобно елею струится: 755 Он из ужасного Стикса , из вод заклинаний исходит. Профоой, сын Тендредонов, начальствовал ратью магнетов. Окрест Пенея и вкруг Пелиона шумного лесом Жили они; предводил их в сражение Профоой быстрый: Сорок за ним кораблей, под дружиною, черных примчалось. 760 Се и вожди и властители меднодоспешных данаев. Кто же из них знаменитейший был, поведай мне, Муза, Доблестью или конями, из всех за Атридом притекших? Коней извел превосходнейших славный Эвмел Феретиад; Он устремлял кобылиц на бегу, как пернатые, быстрых, 765 Масти одной, одинаковых лет и хребтом как под меру. Сам Аполлон воспитал на зеленых лугах пиерийских Сих кобылиц, разносящих в сражениях ужас Арея. Мужем отличнейшим слыл Аякс Теламонид, доколе Гневом Пелид сокрушался; но он был могучее всех их, 770 Также и кони, носящие в битвах Пелида героя. Но бездействовал он при своих кораблях мореходных, Пламенный гнев на владыку народов, Атреева сына, В сердце питая; дружины его на береге моря Дисков и сулиц и стрел забавлялися праздным метаньем. 775 Рьяные кони вождей при своих колесницах стояли, Праздные, лотос один и селину болотную щипля. Все колесницы и сбруя, заботно покрыты, лежали В сенях владык; а они, предводителя храброго алча, Праздные, с края на край по широкому стану бродили. 780 Двинулась рать, и как будто огнем вся земля запылала; Дол застонал, как под яростью бога, метателя грома Зевса, когда над Тифеем сечет он перунами землю, Горы в Аримах, в которых, повествуют, ложе Тифея; Так застонала глубоко земля под стопами народов, 785 Вдруг устремившихся: быстро они проходили долиной. Тою порою троянам, подобная вихрям Ирида , Вестница Зевса Кронида, явилася с вестию грозной. Те ж совещали совет у дверей Приамова дома, Все на дворе воедино столпясь, и младые и старцы.

http://azbyka.ru/fiction/iliada-gomer/2

[заключительная строфа стихотворения Ф. И. Тютчева “Весенняя гроза” (1828 — нач. 1850-х гг.)] Но другой поэт все же, когда он ввел, переводя Парни, пять мифологических имен вместо одного в первые строки своей “Прозерпины” — Плещут волны Флегетона, Своды Тартара дрожат; Кони бледного Плутона Быстро к нимфам Пелиона Из Аида бога мчат… [цитата из стихотворения А.С.Пушкина “Прозерпина” (“Подражание Парни”) (1824), вольного перевода XXVII картины поэмы Э. Парни “Превращения Венеры”] — достиг этим звукосмысловой выразительности, которой у Парни нет и в помине. Верно, однако, что все эти Афродиты и Дианы, все “Темиры, Дафны и Лилеты” Дельвига, и его, и стольких других читавшихся ими в юности поэтов, не внушительно или грозно, наподобие Флегетона и Тартара, звучали для него, а сладостно, — как для юного Шенье, который на полях своего Малерба отметил восхищение стихом, не из тех, какими восхищался Буало, всего лишь почти и состоящим из двух таких имен: Chaque Amarille a son Tityre. [У каждой Амариллис свой Тирсис ( фр. ) — строка из15-й строфы стихотворения Ф. Малерба “Королеве-матери во время ее регентства” (1613, опубл.1621)] Что ж в нем так порадовало Шенье? Звуки, звуки… Они, и неотделимое от них очарование мира, ими некогда звучавшего. Как необдуманно французы и нефранцузы судили — столько раз — о стихе расиновской “Федры”, где названа она дочерью Миноса и Пасифаи: La fille de Minos et de Pasiphae. [Дочь Миноса и Пасифаи ( фр. ) — цитата из трагедии Ж.Расина, “Федра” (1677) (i, 1; слова Ипполита)] Пруст упоминает о восхищении этим стихом “тем более прекрасным, что он ровно ничего не значит”. Так-таки ничего? Прав был, значит, Готье, когда объявил его бессмысленным, — но лучшим (даже единственным подлинно прекрасным) стихом Расина? Или, напротив, прав был Бенедетто Кроче, в оксфордской своей лекции объяснивший его смысл (и без того всякому ясный, кому памятны свирепость Миноса и любострастие Пасифаи, уже Еврипидом упомянутой в той же связи), а мнение Готье подвергший анафеме, вовсе притом не оценив, не услыхав должным образом звучания стиха? Все не правы; но Кроче всех больше (если об этой строчке, а не о трагедии говорить). Разве другой знаменитый стих того же поэта Dans l’Orient desert quel devint mon ennui

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=851...

513 Стесихор (др.-греч. Στησχορος, 2-пол. VII в. до н. э. – ок. 556 до н. э.) – древнегреческий лирический поэт, представитель хоровой мелики. Был включен в канонический список девяти лириков. Существовало предание, что поэт ослеп, когда написал стихотворение, порочащее Елену, и вновь прозрел после создания «Опровержения»; в нем говорилось о древнейшей легенде об Елене, согласно которой Елена осталась в Египте, а в Трою отправился только призрак. 514 Кротоп (Кротопий, др.-греч. Κρτωπος) – персонаж древнегреческой мифологии, царь Аргоса после Иаса. 518 Карней (др.-греч. Κρνειος) – в древнегреческой мифологии имя героя и известный эпитет Аполлона. 521 Сисифиды (др.-греч. Σισυφδας) – наименование коринфян, чей род по преданию был основан Сисифом. 522 Кодр (др.-греч. Κδρος) – сын Меланфа, мифический царь Аттики (1089–1068 до н. э.), живший во времена переселения дорийцев. 523 Смерть Кодра хронографами обычно относится к 1068 до н. э. Жители Аттики решили больше не иметь царей, а выбирать пожизненных архонтов. Первым из них был сын Кодра – Медонт. 524 Асоп протекает в Беотии, а Энип – в Фессалии. Таким образом, Эллин на много увеличил территорию царства. 527 Павсаний (Описание Эллады VII 1:2–3) говорит, его обвинили в том, что он похитил часть отцовских богатств. 529 Сейчас это турецкий остров Бозджаада, в северной части Эгейского моря, при выходе из пролива Дарданеллы. 530 Павсаний (Описание Эллады, X,14:2) говорит: «Поэтому о людях, дающих решительный отказ, принято говорить: «Это тот, кто отрубил то-то и то-то тенедосским топором». 532 Профой (Профоой, др.-греч. Πρθοον) – персонаж древнегреческой мифологии. С восточного побережья Фессалии. Сын Тендредона. Жених Елены. Правил у Пелиона. От магнетов привел под Трою 40 кораблей. 536 Другая ошибка, скорее всего, переписчика. Река именовалась Аой (совр. Виоза) и протекала в 10 стадиях от города. 537 Бусирид (Бусирис, др.-греч. Βοσιρις) – царь Египта, сын Посейдона и Лисианассы. Когда страну поразила засуха, длившаяся девять лет, критский прорицатель Фарсий предсказал, что бедствие прекратится, если Б. будет приносить в жертву Зевсу по одному чужестранцу в год. Б. первым умертвил самого Фарсия, а затем закалывал у алтаря всех чужеземцев, прибывавших в Египет.

http://azbyka.ru/otechnik/Fotij_Konstant...

Скачать epub pdf Cod. 97. Флегонт из Тралл. Хронология и список олимпийских победителей Переводчик: Г.П. Власов (Агностик) Прочитал Хронологию и список олимпийских победителей Флегонта 334 из Тралл, вольноотпущенника императора Адриана. Труд посвящен некому Алкивиаду, одному из телохранителей императора. Он начинается с 1-й Олимпиады, 335 потому как почти все другие авторы утверждают, что нет точных или достоверных отчетов за предыдущие эпохи, но разные писатели делают различные утверждения, и даже те, кто стремятся получить доверие к писаниям об этом, противоречат сами себе. По этой причине, как мы уже говорили, автор начинает с 1-й Олимпиады, и доходит, как он сам говорит, до времен Адриана. Я прочитал до 177-й Олимпиады, 336 в которой Гекатомн из Милета был победителем в стадии 337 , двойном беге, и в беге в доспехах – три раза; Гипсикл сикионянин и Гай из Рима – в длинном беге; Аристонид из Кос в пятиборье 338 ; Исидор Александрийский в борьбе; Аптот в периодах 339 ; Атийнас, сын Гиппократа, уроженец Адрамиттия, в кулачном бою; Сфодрий сикионянин в панкратии. 340 Среди юношей Согиген из Азии в беге; Аполлоний из Кипарисс в борьбе; Сотерик из Элиды в кулачном бою; Галас из Элиды в панкратионе; Гекатомн из Милета в беге в доспехах (он был увенчан трижды в один день за стадию, двойной бег, и бег в доспехах); Аристолох из Элиды в скачках четырех-конных колесниц; Гагемон из Элиды со своим скакуном; Гелланик из Элиды со своей парой лошадей, и со своей четырех-конной колесницей; Клетий из Элиды со своей парой, а Каллипп из Пелиона со своим скакуном. В то время Лукулл 341 осаждал Амис 342 , но оставив Мурену 343 с двумя легионами вести осаду, сам отправился с тремя другими против владений Кабиров, куда он отправился на зимние квартиры. Он также приказал Адриану начать войну против Митридата, который потерпел поражение. Землетрясение в Риме наделало много вреда, – и много других событий произошло во время этой Олимпиады. В третий год население, по данным переписи, было 910 000. Синатруку, царю парфян, наследовал Фраат 344 Теос, а Федру эпикурейцу 345 – Патрон. В тот год 15 октября родился Вергилий Марон. В четвертый год этой Олимпиады Тигран и Митридат, собрав армию 40 000 пеших и 30 000 конных, которые были поставлены в римский боевой порядок, вступили в бой с Лукуллом и потерпели поражение; Тигран потерял 5 000 убитыми, большое число пленными, и, кроме того, разношерстный сброд. Катулл 346 посвятил Капитолий в Риме. Метелл 347 выступил против Крита с тремя легионами и занял остров; победив Лаосфена и заперев жителей в стенах; он был награжден званием императора. Пират Афенодор поработил народ Делоса и оскорбил образы так называемых богов, но Гай Триарий отремонтировал поврежденные части города и укрепил остров.

http://azbyka.ru/otechnik/Fotij_Konstant...

  001     002