Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГАВРИИЛ (не позднее кон. 90-х гг. XIV в.- после 1451), мон. из Нямецкого мон-ря, книгописец, каллиграф и оформитель рукописей, создатель славяно-молдав. каллиграфической школы. Основным источником сведений о его жизни и творчестве служат краткие выходные записи в переписанных им книгах: писец сообщает имя (иногда с указанием монашеского сана) и, как правило, дату. Из 3 источников - Помянника молдав. мон-ря Бистрица ( Bogdan D. Pomelnicul de la Bistria. Bucur., 1941) и выходных записей Г. в Бодлианском Евангелии 1429 г. ( Cleminson R. A Union Catalogue of Cyrillic Manuscripts in British and Irish Collections. L., 1988. P. 244) и в Евангелии 1436 г. (Бухарест, Музей искусств Румынии, 4 - см.: Паскаль. 1989. 4. С. 30) - известны монашеское имя Паисий и прозвище его отца Урик. Национальная принадлежность Г. и его мирское имя неизвестны; не исключено, что он происходил из болг. эмигрантов, осевших в Молдавском княжестве после тур. завоевания их родной страны, на тесную связь с ними указывают его книгописная выучка и орфографические нормы. В нач. XX в. А. И. Яцимирский выдвинул гипотезу, согласно к-рой Г.- схимническое имя митр. Киевского и Литовского Григория Цамблака , якобы не умершего в 1419 г. в Киеве, а оставившего митрополичью кафедру и удалившегося в Молдавию, где он занялся активной книгописной деятельностью и распространением лит. наследия тырновской книжной школы. Эта версия не получила признания в историко-филологической науке, а с обнаружением рукописи, подписанной Г. 1412-1413 гг. (РГАДА. Ф. 196. Оп. 1. 1694), еще до поставления Цамблака на кафедру, ее несостоятельность стала очевидной (критику гипотезы см.: Turdeanu E. Gregorie Camblak: faux arguments d " une biographie//RES. 1946. Vol. 22. P. 46-81; Thomson Fr. J. The False Identification of Gregory Tsamblack with Gabriel Uric: The Full Extent of Alexander Yatsimirsky " s Fraud Exposed//Slavica Gandensia. Gent, 1996. Vol. 23. P. 117-169).

http://pravenc.ru/text/161279.html

Важное значение для текстологии памятника имеют слав. рукописи (всего 9 рукописей, из них наиболее важные - РГБ. Сев. греч. 27. Fol. 1-6, XIII в. (болг. происхождения), и РГБ. Троиц. 730. Fol. 2-10v, XVI в. (копия пер., выполненного в X в.)), которые близки к краткой греч. версии ( Turdeanu. 1981). Румын. версия представлена в 17 рукописях, некоторые из них близки к славянской, другие - к длинной греч. версии. Мнения исследователей о том, какой вариант повествования - краткий или длинный - является оригинальным, разделились. Так, Джеймс высказывался за приоритет длинной версии, а Н. Тёрнер - краткой, считая ее переводом с евр. оригинала на греч. язык, выполненным еще во II в. до Р. Х. Длинная версия, как считает Тёрнер, хотя и была составлена ок. I в. по Р. Х., но в сохранившейся редакции отражает церковные представления V-VI вв. ( Turner. 1984). Праотец Исаак. Роспись ц. вмч. Феодора Стратилата на Ручью в Вел. Новгороде. 80–90-е гг. XIV в. Праотец Исаак. Роспись ц. вмч. Феодора Стратилата на Ручью в Вел. Новгороде. 80–90-е гг. XIV в. По мнению Ф. Шмидта, в краткой версии прослеживается влияние идей зороастризма, а длинная созвучна учению «египетского» христианства II-III вв. ( Schmidt. 1986). Никелсберг описывает краткую версию как попурри идей и образов, длинная версия, он считает, является полноценным лит. произведением. Поскольку краткая версия лучше сохранила лексику оригинала, а длинная - последовательность изложения и сюжет, обе помогают реконструировать оригинал, который был короче длинной, но длиннее краткой версии ( Nickelsburg, Kraft. 1976). Д. Аллисон категорически отвергает гипотезу об общем семит. оригинале, считая, что обе версии восходят к греч. оригиналу, хотя и содержат семитизмы. Он также отмечает, что множество выражений и фраз встречается только у христ. или даже, точнее, у визант. авторов ( Allison. 2003). Отдельные главы (особенно 11-я и 20-я) настолько насыщены христ. лексикой и идеями, что дохристианский иудейский оригинал вряд ли может быть реконструирован.

http://pravenc.ru/text/182429.html

Согласно известиям ряда рус. летописей (НПЛ. С. 412; ПСРЛ. Т. 24. С. 180; Т. 25. С. 244 и др.) и сходной по содержанию (но без указания места смерти) записи в рукописи б-ки мон-ря св. Павла на Афоне ( . Записи. 3. С. 47, 4951), Г. скончался зимой 1419/20 г. «на Киеве», вероятно во время морового поветрия. О смерти митр. Григория «Македонца» (!) сообщает также (без указания даты) послание Владислава (Ягайло) папе Мартину V, выражающее скорбь по поводу того, что умер человек, по словам польск. короля, желавший унии, при помощи к-рого ее легко было бы осуществить (Liber cancellariae Stanislai Cioek/Hrsg. J. Caro. W., 1875. T. 2. N 72). Версия, выдвинутая еп. Мелхиседеком и развитая Яцимирским, по к-рой Г. не умер в означенном году, а оставил кафедру и тайно удалился в Молдавию, принял схиму с именем Гавриил в Нямецком в честь Вознесения Господня мон-ре и прожил еще ок. 30 лет, занимаясь книгописанием, к наст. времени окончательно оставлена. Ее недостоверность убедительно обосновал Э. Турдяну ( Turdeanu. 1946); в особенности же это стало ясно после обнаружения рукописи (РГАДА. Ф. 196. Оп. 1. 1494; см.: Каталог славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в РГАДА. М., 2000. С. 119-122, 28), написанной и подписанной Гавриилом в 1412/13 г., т. е. не только ранее предполагаемого ухода Г. в Молдавию, но даже еще до избрания его митрополитом ( Constantinescu R. Manuscrisele slavo-române de la Arhivele Centrale din Moscova CGADA//Revista archivelor. Bucur., 1976. N 53(38). P. 13). Не является обоснованным мнение И. Б. Грекова, согласно к-рому Г. не умер зимой 1419/20 г., а вынужден был оставить митрополию и удалиться в изгнание ( Греков И. Б. Вост. Европа и упадок Золотой Орды (на рубеже XIV-XV вв.). М., 1975. С. 291-310); оно по сути повторяет гипотезу Яцимирского с той лишь разницей, что бывш. митрополит, по этой версии, отбыл не в Молдавию, а в неизвестном направлении. В книжной традиции XVI-XVII вв. заметны признаки смешения Г. с соименным ему учеником и преемником митр. Исидора (см. Григорий , митр. Киевский). Последний именуется в поздних источниках «Болгарином», возможно, под влиянием указаний на болг. происхождение Г. В то же время появление в заглавии единственного списка «Слова похвального...» отцам Констанцского Собора добавления «у Флорентии» (т. е. Ферраро-Флорентийского) указывает на то, что это сочинение Г. у книжников XVI в. ассоциировалось (вероятно, тематикой) с личностью более позднего митрополита-униата. «Добрым и ревностным униатом» именуется Г. в полемических сочинениях, вышедших из-под пера приверженцев Брестской унии в XVII в. ( Каткуте. 1998. С. 61-12).

http://pravenc.ru/text/166685.html

Славянская версия. На Руси «И. п. В.» впервые упоминается в индексе, в Изборнике 1073 г. Текст «И. п. В.» представлен в Успенском сборнике (ГИМ. Син. XII в.; изд.: Сборник XII в. 1899; Успенский сборник XII-XIII вв. 1971) и включает главы 6-11. Известны еще по крайней мере 11 рукописей этого сочинения (см.: Яцимирский А. И. Библиогр. обзор апокрифов в южнослав. и рус. письменности. Пг., 1921. Вып. 1. С. 34, 247-250). Наиболее древний вариант текста представлен в рукописях серб. извода XIV в. (изд.: Попов. 1872). Опубликована также рукопись из Кириллова Белозерского монастыря РНБ. Соф. 1488. Л. 1 об.- 10, XV в. ( Мильков. 1999. С. 504-516). Все слав. рукописи передают одну редакцию текста (у И. Я. Порфирьева (1872) - пересказ эфиоп. версии). Житие прор. Исаии в Прологе (под 9 мая), включенное и в ВМЧ, считается частично заимствованным из «И. п. В.». Латинская версия. Известны 2 варианта лат. перевода апокрифа. Один сохранился в 2 фрагментах в составе палимпсеста Vat. lat. 5750. P. 191-192, 205-206 (часть 2-го тома хранится в др. б-ке - Ambros. E 147 sup.). Верхний слой VII в. происходит из б-ки мон-ря Боббио и содержит послание папы Келестина I Несторию и акты Халкидонского Собора; нижний слой V-VI вв.- это текст соч. «О государстве» Цицерона, произведения Персия и Ювенала, а также фрагменты арианских сочинений (1-е изд.: Mai. 1828. Vol. 3. [Pars 2]; о рукописи см.: Gryson R. Les palimpsestes ariens latins de Bobbio. Turnhout, 1983). От текста «И. п. В.» сохранились разделы Asc. Is. 2. 14 - 3. 13 и 7. 1-19. Рукопись 2-го лат. перевода утеряна и известна только по венецианскому изданию Антонио де Фанти ( Fantis A., de. Opera nuper in lucem prodeunta: Liber gratiae spiritualis visionum et revelationum beatae Mecthildis virginis devotissimae, ad fidelium instructionem. Venetiis, 1522. P. 155-160). Текст этого издания был перепечатан И. К. Л. Гизелером в 1832 г., затем вошел в состав критических изданий Дилльмана, Чарлза и кард. Эжена Тиссерана. Поскольку 2-й вариант перевода весьма близок к слав. версии, выдвигались гипотезы о том, что лат. перевод сделан не с греч. оригинала, а со слав. версии ( L ü dtke. 1911. S. 222-226), которую взяли за основу богомилы ( Иванов. 1925), а переводили катары ( Turdeanu. 1981). Однако, по мнению А. Вайана, лат. и слав. версии независимы друг от друга, но использовали похожую греч. редакцию текста ( Vaillant. 1963).

http://pravenc.ru/text/674800.html

399 . erbnescu N. Sf. Ierarh Calinic de la Cernica, episcopul Râmnicului//BOR 1968. 3–5. 400 . erbnescu N. 450 de ani de la moartea lui Neagoe Basarab//GB 1971. 9–10. 401 . esan M. L’hésychasme et la langue populaire en église//XIV е Congr. Int. des Ét. Byz.. Bucarest, 6–12 sept. 1971. Résumés, Communications. Bucarest 1975. 402 . tefan L. Virtute iubirii în teologia Sf. Maxim Mrturisitorul//MA 1989. 3. 403 . tefânescu I. D. Cuviosul Daniil Sihastrui//BOR 1956. 6–7. 404 . Teodor S. [Tit Simedrea, mitrop.] Filotei monahul de la Cozia, imnograf român.//MO 1954. 1–3. 405 . Theoclit D. Tâlcuire athonit la Filocalie. Cele о sut de capete despre cunoatere al celui între sfini printelui nostru Diadoh al Foticeei/Trad. Agapie ieromonahul. Bucureti 2001. 406 . Timiadis E. Monahismul ortodox. Ieri-astzi. P. 1981. 252. 407 . Tomescu C. N. Mitropolitul Grigorie IV al Ungrovlahiei. Chiinu 1927. 408 . Tomescu C. N. Scurt povestire istoric despre Sfânta Mnstire Neamu i aezrile monahale supuse ei. Neamu 1942. 409 . Tomitanul Lucian, ep. Cuviosul loan lacob de la Neam (Hozevitul)//Sfini români. 410 . Tomitanul Lucian, ep. Cuviosul Irinarh de la Horaia//Sfini români. 511–519. 411 . Turcu C. Daniil Sihastrui, figur istoric, legendar i bisericeasc//Studii i cercetri istorice. Iai 1947. 20. 412 . Turdeanu E. Manuscrise slave din timpul lui tefan cel Mare//Cercetri literare. Bucureti 1943. 5. 413 . Turdeanu E. Opera patriarhului Eftimie al Târnovei (1375–1393) în literatura slavo-român Bucureti 1947. 414 . Turdeanu E. Les premieres écrivains religieux en Valachië l’hegoumene Nicodème de Tismana et le moine Philothée//Revue des Études Roumaines. P. 1954. 2. 415 . Turdeanu E. L’activité littéraire en Moldavie à l’epoque d’Etienne le Grand//Revue des Études Roumaines. P. 1960. 5–6. 416 . Un moine de l’Église orthodoxe de Roumanie [André Scrima, archim]. L’avènement philocalique dans l’Orthodoxie roumaine//Istina. 1958. 5. 295–328, 443–474. [Широко изв. текст, впервые познакомивший Запад с филокалическим движением в совр. Румынии].

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

302 . Podskalsky G. The theology of the Kievan Metropolitans Kiprian and Grigorij Camblak//Verbum 3 9 .1524). 171–173. 303 . Rigo A. Ancora sulle Vitae di Romylos di Vidin (BHG 2383 e 2384)//Medioevo greco. 2000. 181–189. 304 . Schischkoff G. Otec Paisij von Chilendar und seine «Istorija Slavjano-bolgarskaja»//Ergänzungsheft zu Südost-Forschungen 1962. 21. München 1963. 36. 305 . Steinke K. Der Philothea-Stoff in der Bearbeitung des Euthymius von Tirnovo sowie des Joasaphus von Vidin//Palaeobulgarica/Старобългаристика. 1985. 2. 56–70. 306 . Talev I. Some problems of the Second Slavic influence in Russia. München 1973. 307 . Tchérémissinoff K. Les archives slaves médiévales du monastère de Zographou au Mont Athos//BZ 1983. 76:1. 15–24. 308 . Tchérémissinoff K. Un acte slave des archives de Zographou (édition et commentaire linguistique)//BSI 1981. 42:1. 1–9. 309 . Thomson F. Patriarchs Euthymius of Tarnovo and Philotheus of Constantinople and liturgical reforms in fourteenth century Bulgaria//Palaeobulgarica/Старобългаристика. 1987. 4. 116–119. 310 . Turdeanu E. Grégoire Camblak: faux arguments d’une biographie//Revue des études slaves. 1946. 22. 46–81. 311 . Turdeanu E. La littérature bulgare du XIV е siècle et sa diffusion dans les pays Roumains. P. 1947. 312 . White I. Hesychasm and the revival of Bulgarian literature in the fourteenth century//Bulgaria, Past and Present. Proc. of the First Intern. Conf. on Bulgarian Studies, Univ. of Wisconsin, Madison, May 3–5 1973/Ed. Butler T. Columbus, Ohio 1976. 249–254. См. также 9 .148; 13 .339, 413. 70 Преп. Ромила считали самым показательным образцом исихазма среди болгарских подвижников. О нем см. 11 .21, 62, 143, 168, 243. 73 О нем см.: Кенанов Д. Старецът Йоан и словата на Авва Доротей – от Атон и Търновград до Киев, Вилнюс и Москва//Кенанов Д. Евтимиева метафрастика. Пловдив; В. Търново. 1999. 281–291. 74 «Главы» суть сочинения, построенные как серия – или несколько серий – из большого числа весьма кратких (в один или несколько абзацев) пронумерованных текстов, связанных тематическим единством» (Хоружий С. К феноменологии аскезы 1 .196). 345–346).

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

1356 См.: Михайлов–1895. С. 16–21; Адрианова–1910. С. 36–37 (см. также работы В. М. Истрина и А. А. Шахматова). 1364 См.: Творогов–1975. С. 20–21, 46, 58, 124, 127, 129, 133–135, 144, 187; Творогов–1986. С. 19–28; Горина–1991. С. 121–129; Славова–1991; Алексеев–1993. C. 64–67. 1366 См.: Протасьева–1968. С. 97–108; Сергеев–1981. С. 25–29; Белоброва–1987. С. 25–29; Попов–1997. Из дореволюционных работ на эту тему можно указать: Редин–1901. С. 1–9. 1367 См.: Истрин–1922. С. 213–224; Жданов-1939. С. 3–50; Борисов–1987. С. 162–165; Алексеев–1987. P. 1–29; Алексеев–1993. P. 44–75; Мещерский–1978; Мещерский–1995а. С. 271–272, 298–299; Мещерский–1995б. С. 314; Топоров–1995. С. 355–356. В дореволюционной историографии зависимость Толковой Палеи от иудейских памятников обозначили И. Я. Порфирьев (см.: Порфирьев–1872. С. 19–197, 232–247, 256–284), А. Н. Веселовский (см.: Веселовский–1880. С. 298–300; Веселовский–1881; Веселовский–1883б. С. 1–8). Особый блок литературы посвящён анализу иудейского происхождения входящих в Палею «Заветов двенадцати патриархов»: Jonge–1959. P. 546–556; Jonge–1960; Jonge–1975; Амусин–1983. С. 53–54, 174–175; Тантлевский–1994. С. 71–74, 155–159, 263; Тантлевский–2000. С. 70; Берсенев–2000. С. 11. Из дореволюционных работ об иудейском происхождении «Заветов двенадцати патриархов» см.: Смирнов–1911. С. 48–55. 1369 См.: Каган–Тарковская–1987. С. 106–110; Шохин–1988. С. 259–260; Былинин–1991. С. 123; Максимович–1992. С. 316–334. 1370 129 См.: Лурье–1970. С. 145, 321, 322, 325, 327–331. Turdeanu–1964. P. 195–206; Turdeanu–1967. P. 35–64. 1371 См.: Лурье–1961. С. 130–168; Каган-Порнырко–Рождественская–1980. С. 182–184 (Публикацию текста «Сказание о Соломоне и Китоврасе» по Ефросинову сборнику Кир.-Бел. см.: Louria–1964. P. 7–11). 1373 См.: БЛДР. Т. 3: «О сотворении Адама» по списку Ефросина – РНБ. Кир.-Бел. XV в. (подготовка публикации М. Д. Каган-Тарковской. С. 92–93, 366–367); «О потопе» по списку Сокращенной Палеи русской редакции – РНБ. Софийск. 1448. XVI в. (подготовка публикации М. Д. Каган-Тарковской. С. 108–113, 372–374); «Сказание о Мельхиседеке» по рукописи БАН. 45. 13. 4, XVI в., где содержится пространная версия сюжета. Аналогичный рассказ в Барсовской Палее по рукописи (ГИМ. Барс. 619. Л. 2) сохранился фрагментарно (подготовка текста М. Д. Каган-Тарковской. С. 114–119, 374–376); «Житие пророка Моисея» по рукописи ГИМ, Барс. 619, конец XIV в., которая представляет Хронографическую редакцию (подготовка публикации М. В. Рождественской. С. 192–203, 376–378); «Сказание о царе Давиде» объединяет Палейные рассказы о Давиде, помещавшиеся кроме палейных текстов в Псалтырях и в некоторых смешанных сборниках. Сборный текст публикуется по разным рукописям: БАН. 13. 2. 25, XVI в.; РНБ. Софийск. 1485, XVI в.; РНБ. Солов. 711/819 (подготовка публикации М. Д. Каган-Тарковской и Р. Б. Тарковского); «Суды Соломона» по рукописи принадлежавшей Ефросину – РНБ. Кир.-Бел. XV в. (подготовка публикации Г. М. Прохорова).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/paleja-...

Помимо вступительных и заключительных фраз новозаветные аллюзии встречаются в текстах этих З. а. (Test. Isaac. 4. 15 (ср.: 1 Кор 6. 19); Test. Iacob. 7. 19 ff. (1 Кор 6. 9-10)). Лит.: Памятники отреченной русской лит-ры/Собр., изд.: Н. С. Тихонравов. СПб., 1863. Т. 1. С. 79-90; James M. R., ed. The Testament of Abraham. Camb., 1892; Anecdota Graeco-Byzantina/Изд.: А. А. Васильев. М., 1893. Т. 1. С. 292-308; Stone M. E., transl. The Testament of Abraham: The Greek Recensions. N. Y., 1972; Delcor M., ed. Le Testament d " Abraham. Leiden, 1973; Kolenkow A. B. What is the Role of Testament in the Testament of Abraham?//HarvTR. 1974. Vol. 67. N 2. P. 182-184; Nickelsburg G. W. E., Kraft R. A., eds. Studies on the Testament of Abraham. Missoula (Mont.), 1976; Turdeanu E. Le Testament d " Abraham en slave et en roumain// Idem. Apocryphes slaves et roumains de l " Ancien Testament. Leiden, 1981. P. 201-238, 440; Turner N., transl. The Testament of Abraham//The Apocryphal Old Testament/Ed. H. F. D. Sparks. Oxf., 1984. P. 393-421; Schmidt F., ed. Le Testament grec d " Abraham. Tüb., 1986; Munoa Ph. B. Four Powers in Heaven: The Interpr. of Daniel 7 in the Testament of Abraham. Sheffield, 1998; Allison D. C. Testament of Abraham. B.; N. Y., 2003. «Завещание Соломона» Уже в межзаветную эпоху о царе Соломоне и его мудрости и чудесных способностях ходили легенды (см.: Ios. Flav. Antiq. VIII 2. 5). «Завещание Соломона» посвящено рассказу о том, как царь Соломон строил Иерусалимский храм при помощи демонов. Большое внимание в тексте уделяется магии, народной медицине, астрологии и демонологии. Структура повествования отличается от обычной схемы З. а. Единственное, что оправдывает название памятника,- это слова Соломона, к-рые переданы в тексте от 1-го лица: «При смерти я написал завещание сынам Израиля, чтобы они знали силу демонов и их виды, а также имена ангелов, с помощью которых они упраздняются» (Test. Solom. 15. 14 (версия B); ср.: 26. 8). Прор. Соломон. Роспись ц. вмч. Георгия в Ст. Ладоге. 60-е гг. XII в.

http://pravenc.ru/text/182429.html

3. С. 418-450 (отд. отт.: СПб., 1907); он же. Исследования в области древнерус. лит-ры. СПб., 1906. С. 31-51, 70-198; он же. Толковая Палея и Хроника Георгия Амартола//Там же. 1925. Т. 29. С. 369-379; Тихонравов Н. С. Соч. М., 1898. Т. 1: Древняя рус. лит-ра. С. 110-122, 156-170; Шахматов А. А. Толковая Палея и рус. летопись//Статьи по славяноведению. СПб., 1904. Вып. 1. С. 199-272 (отд. отт.: СПб., 1904); Истомин К. К. К вопросу о редакциях Толковой Палеи//ИОРЯС. 1905. Т. 10. Кн. 1. С. 147-184; 1906. Т. 11. Кн. 1. С. 337-374; 1908. Т. 13. Кн. 4. С. 290-343; 1913. Т. 18. Кн. 1. С. 87-172; он же. Ответ г. Истрину//ЖМНП. Н. С. 1906. Ч. 6. 11. Отд. 2. С. 204-233; Адрианова-Перетц В. П. К лит. истории Толковой Палеи. К., 1910; Turdeanu E. La Chronique de Moïse en russe//RÉS. 1967. Vol. 46. P. 35-64; Протасьева Т. Н. Псковская Палея 1477 г.//ДРИ. М., 1968. [Вып.:] Худож. культура Пскова. С. 97-108; Сумникова Т. А. К проблеме перевода Исторической Палеи//Изучение рус. языка и источниковедение. М., 1969. С. 27-39; Иванова-Константинова К. За началото на славянска писменост: Цикъл сведения в църковната руска книжнина//Литературна мисъл. София, 1971. 1. С. 105-113; Творогов О. В. Древнерус. хронографы. Л., 1975. Гл. 2, 3, 5; Турилов А. А. Древнейшие отрывки Пространного жития Константина-Кирилла Философа//Балканы в контексте Средиземноморья: Проблемы реконструкции языка и культуры. М., 1986. С. 99-100; Панайотов В. Проникване на староблгарски писмени паметници в Киевска Русия//Die slawischen Sprachen. 1989. Bd. 17. S. 75-83; он же. За редакциите на Тълковната Палея//Епископ-Константинови четения-2. Май 1995 г. Шумен, 1996. С. 256-260; Taube M. The Slavic Life of Moses and its Hebrew Sources//Jews and Slavs. Jerus.; St. Pb., 1993. Vol. 1. P. 84-119; Станков Р. Лексика Исторической Палеи. Вел. Търново, 1994; Попов Г. В. Миниатюры Псковской Палеи 1477 г.: О нек-рых аспектах развития рукописной иллюстрации грозненского времени//ДРИ. СПб., 1997. [Вып.:] Исслед. и атрибуции. С. 325-340; Н.

http://pravenc.ru/text/2761845.html

Григорий Цамблак в Румъния и в старата румънска лит-ра. София, 1966; [Служба Стефану Службе, каноне, акатисти. Београд, 1970. 2. С. 305-349; Похвално слово за Евтимий от Григорий Цамблак/Авт.-сост.: П. Русев, И. Гълебов, А. Давидов, Г. Данчев. София, 1971; Житие на Стефан Дечански от Григорий Цамблак/Авт.-сост.: А. Давидов, Г. Данчев, Н. Дончева-Панайотова, П. Ковачева, Т. Генчева. София, 1983; Темчин С. Ю. Гимнографическое творчество Григория Цамблака: Вильнюсский список службы с житием Иоанну Новому Сучавскому, 2 VI//Krakówsko-wileskie studia sawistyczne. Kraków, 1997. T. 2. N 143-203; [Службы Стефану Дечанскому и Иоанну Новому]// Кожухаров С. Проблеми на старобълг. поезия. София, 2004. Т. 1. С. 177-224. Ист.: Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae, 1376-1430/Coll. A. Prochaska. Cracoviae, 1882; Richental U. , von. Chronik des Constanzer Concils 1414-1418/Hrsg. M. Richard. Tüb., 1882; Acta concilii Constanciensis. Münster, 1923. Т. 2. Лит.: Яцимирский А. И. Григорий Цамблак: Очерк его жизни, адм. и книжной деятельности. СПб., 1904; Киселков В. С. Митр. Григорий Цамблак. София, 1943; Turdeanu E. Grégoire Camblak: Faux arguments d " une biographie//Res. 1946. Vol. 22. P. 46-81; Наумов Е. П. Кем написано второе Житие Стефана Дечанского?//Слав. архив. М., 1963. С. 60-73; Сп. Творци и дела старе српске Титоград, 1963. С. 175-182; Мечев K. Григорий Цамблак. София, 1969; Holthusen J. Neues zur Erklärung des Nadgrobnoe slovo von Grigorij Camblak auf den Moskauer Metropoliten Kiprian//Slavist. Studien zum VI Intern. Slavistenkongress in Prag. Münch., 1968. S. 372-382; О Cmyдuje. Београд, 1970. С. 316-317; Бегунов J. Y. за бuблuorpaфujy радова о Гpuropujy ucmopuja. Београд, 1974. 4. 24. С. 771-792 [Библиогр.]; Кашанин М. Српска у веку. Београд, 1975 (по указ.); Heppel R. The Ecclesiastical Career of Gregory Camblak. L., 1979; Русев П. Лит. наследие Григория Цамблака: (Общая характеристика, распространение и классификация, худож. мастерство)//Études balkaniques. 1980.

http://pravenc.ru/text/166685.html

  001     002    003    004