«При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе. И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них» ( Деян.2:1-3 ). Святые отцы говорят, что если на Господа Иисуса Христа в то время, когда Он принял крещение от Иоанна Крестителя на Иордане, Дух Святой сошел в виде голубя, знаменуя желание Бога примириться с людьми (голубь — птица мирная и кроткая), то на апостолах Дух Святой явился в виде огненных языков, показывая, что ученики Спасителя отныне преисполнятся огненной ревности, пламенной любви к Богу и ближнему. На самом же деле Дух Святой как Бог — безобразный, невидимый, непостижимый не только для человеческих чувств, но и для человеческого разума, Он превосходит всякое представление о чем-либо и не имеет никакого вида. Образ голубя или огненных языков Он принимает на Себя только для нашего назидания, в действительности не являясь ни тем, ни другим. «И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать» ( Деян.2:4 ). Действием Святого Духа ученики Спасителя получили дар языков для того, чтобы они могли проповедовать по всему миру. Апостолы, по крайней мере двенадцать ближайших учеников Господа Иисуса Христа, были в основном самыми простыми людьми, которые не то что языков, но и грамоты не знали, не умели читать и на своем родном языке (за исключением, может быть, апостола Матфея, который, по преданию, происходил из левитского сословия, а левиты были людьми образованными, книжными). Апостолы получили дар языков и обрели возможность беспрепятственно проповедовать истину Слова Божия самым разным народам, что они впоследствии и делали. Надо сказать, что уже с окончанием апостольского века этот дар в верующих иссяк, и в позднее время нехристианским народам проповедовали с помощью средств, так сказать, научных, то есть переводов Священного Писания и богослужебных книг. Занимались этим люди образованные, такие как равноапостольный Кирилл. Но и тут действовала благодать. Из предания известно, что азбука, которую изобрел равноапостольный Кирилл для того, чтобы перевести Священное Писание на славянский язык, — так называемая кириллица — была дарована ему через откровение: она вдруг пред ставилась ему в уме, он записал ее и после этого стал переводить священные книги. Еще один случай: преподобный Ефрем Сирин путешествовал по Египту и захотел побеседовать с одним знаменитым старцем, который не знал ни греческого, ни сирийского языка, так же и Ефрем Сирин не знал языка коптского, а переводчика у них не было. Они помолились, и этот старец по вдохновению свыше стал говорить на сирийском, родном языке Ефрема Сирина. Они несколько часов беседовали о духовных предметах, а после того как попрощались, старец потерял знание сирийского языка. Это значит, что оно было даровано ему по нужде, как и апостолы по нужде получили дар языков.

http://azbyka.ru/propovedi/evangelskie-p...

Быт. 40:17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы [небесные] клевали ее из корзины на голове моей. Быт. 40:18 И отвечал Иосиф и сказал [ему]: вот истолкование его: три корзины – это три дня; Быт. 40:19 через три дня фараон снимет с тебя голову твою Слова (говорит Англ. Библия) те же, что и употреблённые в Быт. 40:13 , с изменением лишь «снимет голову твою с тебя» (вместо вознесёт главу твою). И м. Филарет, и Англ. Библия полагают, что обыкновенная казнь в Египте состояла в обезглавлени, и тело казнённого вешалось потом на дереве для поругания и чтобы лишить его погребения. Некоторые, однако – напр., Онкелос, – полагали, что, может быть, употреблялась и казнь крестная. Англ. Библия делает ещё предположение, что, быть может, слова «снимет с тебя голову» в еврейском означали просто смертную казнь, как в латинском – capite plecti. и повесит тебя на дереве, и птицы [небесные] будут клевать плоть твою с тебя. Быт. 40:20 На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих; День рождения праздновался в Египте, как видно из памятников его, в самой высокой древности. См. у Вилкинсона «Обычаи древних египтян» (Vol. V, p. 290). Быт. 40:21 и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону, Быт. 40:22 а главного хлебодара повесил [на дереве], как истолковал им Иосиф. Быт. 40:23 И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его. Глава XLI. Два сна фараона; Иосиф объясняет их и даёт совет фараону. Возвышение Иосифа; рождение Манассии и Ефрема. Начало голода Быт. 41:1 По прошествии двух лет Вероятно, от освобождения виночерпия. Так понимает эти слова м. Филарет. фараону снилось: вот, он стоит у реки; Аур – египетское слово, и коптское Иаро совершенно соответствует по форме еврейскому Иеор. Слово это означает великую реку и употребляется часто в Пятикнижии для означения Нила, который на египетском языке имел два названия: одно – упомянутое Аур, с прибавлением Аа (великий), а другое – священное Хапи, т. е. Апис, как передали нам это слово греческие писатели (см. Комм. Англ. Библию ).

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

В.В. Акимов Ранняя Церковь и Римская империя. Причины гонения на христиан Раннехристианская Церковь как Церковь гонимая Христианство пришло в мир, имея основания вне этого мира. Основателем Церкви, в чем были уверены и сами первые христиане, являлся Иисус Христос – воплотившийся Бог, Сын Божий. Основатель христианства окончил свой земной путь насильственной смертью, определив такой же путь и своим последователям. Иисус Христос не обещал своим ученикам на земле спокойствия и благополучия. В своей прощальной беседе с учениками Он сказал: «Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел. Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир. Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше» ( Ин. 15:18–20 ). Эти слова Христа исполнились и в том, что Церковь будет гонима, и в том, что она будет возрастать и укрепляться. С самого начала своего существования Церковь испытывала противодействие со стороны народа, государства и интеллигенции. Это противодействие было двояким – силовым и идейным. На самом раннем этапе Церковь столкнулась с народом и государством, которые силовыми методами пытались искоренить новое религиозное сообщество. Идейная борьба с Христианством, которая будет вестись силами интеллигенции, начнется значительно позднее и не вызовет значительных последствий. Следствием силового противодействия были гонения на христиан, а следствием гонений – такое явление, как мученичество. По словам церковного учителя III века Тертуллиана , кровь мучеников стала семенем христианства, т. е. способствовала консолидации, укреплению христианства, росту его общественного авторитета и всеобщему признанию его нравственной силы. Христианское понимание мученичества Ранняя Христианская Церковь была Церковью мучеников, тех, кто ради своей веры во Христа не пожалел расстаться с собственной жизнью. В новозаветных писаниях и других древних христианских текстах, написанных на греческом языке, мученик обозначается словом μαρτυς. Это греческое слово переводится как «свидетель». Аналогичным образом мученики обозначаются в сирийском, арабском и коптском языках. Западные народы заимствовали латинское слово martyr, оставив его без соответствующего перевода.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Впервые создал золотого тельца старший брат Моисея Аарон, который – что существенно в контексте рассматриваемого нами предания – был первосвященником и старцем. Сотворив это в ответ на требование народа: «встань и сделай нам бога, который бы шел перед нами», Аарон затем поставил перед идолом жертвенник и на восклицания толпы – «вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской» – уклончиво ответил: «завтра праздник Господу» ( Исх 32:5 ). На следующий день Моисей спустился с горы и жестоко покарал идолопоклонников, особенно из числа левитов. Аарону, своему старшему брату, он адресовал лишь упрек: «что сделал тебе народ сей, что ты ввел его в грех великий?» – на что получил ответ: «ты знаешь этот народ, что он буйный» (стт. 21–22). История повторилась при Иеровоаме, захватившем власть над северными племенами и желавшем пресечь паломничество своих подданных в Иерусалим. На этот раз были созданы два тельца для обеих религиозных столиц Северного царства, Дана и Вефиля, причем провозглашено в точности то же самое: «вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из земли Египетской» ( 3Цар 12:28 ). Итак, нет оснований напрямую относить обвинение в «слитии тельца» именно к семидесятидвум старцам. В то же время перевод Библии на греческий вообще признается недопустимым, на что ясно указывает начало этого раздела трактата: «Не пишется [Тора] ни еврейскими, ни арамейскими, ни мидийскими, ни греческими буквами; на всяком языке во всяком писании не читают ее, – но только написанную по-ассирийски» 74 . Если все последующее в галахе служит, как обычно, иллюстрацией к ее первому тезису, то труд как пяти, так и семидесятидвух старцев признается неудовлетворительным. Однако причина в каждом случае не одна и та же, а именно: в первом случае повторился грех Израиля, но во втором инициатива была за царем Талмаем. Почему же эта инициатива языческого царя увенчалась таким удивительным успехом: «разумели они согласно друг с другом и написали ему Тору в точности»? Причину нетрудно установить, принимая во внимание силу основного мотива еврейской истории – мотива славы Божией.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/septuag...

Кирилл (ум. 444) – глава Александрийской Церкви в 412 г., виднейший церковный деятель и богослов. ЕВХАРИСТА МИРЯНИНА …пребывает она девою… – Жизнь в браке с женою в вечном воздержании – распространенная форма раннехристианской аскезы. АММЫ ФЕОДОРЫ 1 Амма – матушка (арам.) – почетное обозначение духовно опытной монахини. Папа – почетное обозначение архиепископов Александрии, Антиохии, Иерусалима и Рима, широко известное лишь в применении к последнему. Слово апостольское: «искупающие время». -Ср. Еф. 5и Кол. 49в синодальном переводе один раз «дорожа временем», другой раз – «пользуясь временем», в церковнославянском переводе оба раза – «искупующие время», что точно соответствует греческому ξαγοραζ μενοι τν καιρν, как и латинскому переводу Вульгаты redimentes tempus). Метаформа «духовной прибыльности» характерна для православной традиции как в ранних, так и в поздних ее проявлениях (например, в поучениях преп. Серафима Саровского ). АВВЫ ЛОНГИНА 1 Сказано у пророка Исайи… – Ср. Ис. 58:5–6 : «Таков ли тот пост, который Я избрал, – день, в который томит человек душу свою, когда гнет голову свою, как тростник, и подстилает под себя рубище и пепел? Это ли назовешь постом и днем, угодный господу? Вот пост, который Я избрал: разреши оковы неправды, развяжи узы ярма, и угнетенных отпусти на свободу и расторгни всякое ярмо…» АВВЫ МАКАРИЯ ЕГИПЕТСКОГО 2 Приходит ли вода во время свое... – Имеются в виду разливы Нила. 32 …как Бог покрывает мир, так и авва Макарий покрывал немощи человека… – Сопоставление космической всеобщности действий Провидения и всеобщности всепрощения, предлагаемого всем людям, восходит к Нагорной проповеди: «Любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас (…) да будете сынами Отца вашего Небесного; ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных» ( Мф. 5:44–45 ). АВВЫ ПИМЕНА 182 Старец же не разумел по-гречески… – Перед нами характерная языковая ситуация; к египетскому монаху, умеющему говорить только на родном, коптском языке, пришли посетители из Сирии, с которыми надо говорить по-гречески, потому что греческий язык -это средство межэтического общения.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

Кто повинуется отцам своим, тот повинуется Господу, и кто повинуется Господу, тот повинуется отцам своим; а кто не повинуется отцам своим, тот не повинуется и Господу. Возлюбленные мои в Господе, повинуйтесь отцу своему и исполните то, о чем он написал вам теперь. На вас утвердится благословение его, и вы получите духовный покой, благодать, мужество и славу, и Бог соделает легкими пути жизни вашей. Вот я уже показал вам теперь в письме сем, как должно трудиться вам и телесно, и духовно; открыл вам и вражду тела против духа, и диавольские искушения. Трудитесь и упражняйтесь в подвигах благочестия, чтобы получить вам благословение от Господа в день Суда Его и чтобы здесь, на земле, вселилась в вас благодать Божия. Да водворится между всеми вами мир, да будет спасение от Господа Иисуса Христа предметом ваших размышлений, к которому бы стремились ваши чистые сердца и ваш смиренный дух. Да ниспошлет на вас Бог благословение Свое, которое Он ниспосылает на всякое место, где только есть смирение. Господу нашему, Отцу Его и Святому Духу Его, ныне и во всю вечность все разумные твари должны приносить хвалу, славу и честь. Аминь. Комментарии Всех писем Антония Великого , которые посылал он ученикам из своего уединения на «внутренней горе» у Красного моря в различные египетские монастыри, насчитывается двадцать. Он писал их на родном коптском языке, на котором они и доныне сохраняются во многих египетских монастырях. Еще в IV веке они были переведены с коптского языка на греческий, в VIII веке – на арабский, а в XVII веке – с арабского на латинский маронитом Авраамом Ехилленским, который и издал их в Париже в 1646 году. Святой Антоний писал эти письма в старости, что видно как из следующих слов его в седьмом письме: «Вся протекшая довольно долговременная жизнь моя была не что иное, как непрестанный плач и стенание о грехах моих», так и из того, что в четвертом письме он упоминает об арианской ереси, которая начала распространяться в восьмидесятых годах жизни преподобного Антония.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Veliki...

Молитва после преподания (Святых Таин) Господи Вседержитель ( παντοκρτωρ), Отче Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, благодарим Тебя, что Ты сподобил нас причаститься святого Твоего Таинства; да не будет нам в вину и в осуждение, но в обновление души, тела и духа через Единородного Сына Твоего, в котором Тебе с Ним и с Духом Святым да будет хвала и власть постоянно, и ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь. Народ говорит: Аминь 855 . Пресвитер говорит: Господь да будет со всеми вами. Возложение рук после причащения Господи вечный, Который всем управляешь, Отче Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа! Благослови рабов Твоих и рабынь Твоих. Защити и помоги и соблюди их силой Ангелов Твоих; сохрани и укрепи их в страхе Твоем величием Твоим; просвети их, чтобы они помышляли о том, что Твое; и даруй им, чтобы они веровали в то, что Твое, и хотели того, что Твое; согласие без греха и гнева даруй им через Единородного Сына Твоего, в котором Тебе с Ним и с Духом святым да будет хвала и ныне и проч. Народ отвечает: Аминь 856 . Епископ говорит: Господь со всеми вами. Народ И с духом твоим. Диакон говорит: Расходитесь с миром. И после этого оканчивается Евхаристия. Литургия Святого Апостола и Евангелиста Марка Предисловие Основателем Александрийской церкви был св. Марк, ученик Апостола Петра, как свидетельствует предание христианского Востока и Запада 857 . Сама Александрийская церковь , постоянно сохраняя это предание, вместе с тем приписывала св. Марку свою литургию, совершавшуюся в ней с незапамятных времен на греческом языке и известную под именем «Божественной литургии святого Апостола и Евангелиста Марка, ученика святого Петра». Нет сомнения, что при основании местной церкви св. Евангелист передал ей чин совершения Таинства Евхаристии, но как вообще об апостольских литургиях, согласно с известным свидетельством свт. Василия Великого 858 , нужно сказать, что они не были написаны самими апостолами и даже не были переданы в том виде, в каком дошли до нас, а содержат в себе только главнейшую основу апостольского происхождения, так и об александрийской литургии св. Марка надобно сказать то же самое.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Мы не можем быть уверены в том, что прецедент hap. leg. не на их стороне, т.е. что не существовало в еврейском языке того времени слова, близкого по значению к подобранному ими эквиваленту. Хороший пример представляет собой фрагмент из книги Судей, который, по отзыву Свита, «является суровым испытанием знания и мастерства переводчиков, показывая его, вероятно, с наихудшей стороны» 498 . Речь идет об окончании Песни Деворы, которая считается одним из древнейших поэтических произведений Ветхого Завета: Суд 5:28–30 δι τς θυρδος δικυπτεν μτηρ σισρα δι τς δικτυωτς πιβλπουσα π τος μεταστρφοντας μετ σισαρα δι τ σχτισεν τ ρμα ατο παραγενσθαι δι τ χρνισαν χνη ρμτων ατο σοφα ρχουσν ατς νταπεκρναντο πρς ατ πεκρνατο ν μασιν ατς οχ ερσουσιν ατν διαμερζοντα σκλα φιλιζων φλοις ες κεφαλν δυνατο σκλα βαμμτων σισαρα σκλα βαμμτων ποικιλας βαφ ποικιλων περ τρχηλον ατο σκλον. Через оконце выглянула мать Сисары, через решетку высматривая возвращающихся с Сисарой: чего ради опаздывает колесница его прибыть, чего ради медлят стопы колесниц его? Мудрые из начальниц ее возражают ей, и сама она отвечает на речи свои: не найдут ли его разделяющим добычу? Он ублажает друзей, каждого из сильных. Добыча разноцветная – Сисаре, добыча разноцветная пестрот, краска пестрая – на выю ему добыча. В окно выглядывает и вопит мать Сисарина сквозь решетку: что долго не идет конница его, что медлят колеса колесниц его? Умные из ее женщин отвечают ей, и сама она отвечает на слова свои: верно, они нашли, делят добычу, по девице, по две девицы на каждого воина, в добычу полученная разноцветная [одежда] Сисаре, полученная в добычу разноцветная [одежда], вышитая с обеих сторон, снятая с плеч пленника (Син). Основные проблемы для перевода представляли следующие термины и словосочетания, которые приводятся с буквальным переводом: Vulg npomo-LXX ululabat завыла μεταστφοντας возвращающихся возвращающиеся завопила завопила pulcherrima feminarum самых красивых женщин φιλιζων φλοις любящий друзей любящий любящих разделяя [поклажу] с мулов утроба, две утробы eligitur ei выбирают себе ες κεφαλν δυνατο на голову воина на голову воина на головы воинов на голову воина colla congeritur на шеи навьючивают περ τρχηλον ατο вокруг выи его добыча на выю его добыча на выи грабителей на выю грабителя Из сопоставления разных вариантов перевода заметно следующее.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/septuag...

Это говорит, прежде всего, о том, что между раскаянием Иуды и покаянием Петра существует кардинальная метафизическая разница. Раскаяние оказывается лишь муками нечистой совести, не ищущей и не чающей, однако, прощения, не верящей в Того, Кто имеет власть оставлять грехи, Кто взял на себя грех мира ( Ин.1:29 ). Раскаяние, таким образом, может настичь и неверующего человека, но покаяние происходит исключительно перед лицом Господним, в преддверии приблизившегося Царства Небесного. Покайтесь; ибо приблизилось Царство Небесное ( Мф.4:17 ) – с этими словами Господь выходит на проповедь после искушения Его сатаною в пустыне. Как относиться к так называемому «Евангелию от Иуды»? На протяжении двух тысяч лет существования христианства многократно имели место попытки посеять сомнения в души и сердца людей. Одной из таких попыток стало создание во II–IV вв. гностического апокрифа, известного как «Евангелие» Иуды. Считается, что данное произведение было написано на коптском языке. Оно входило в состав папирусного «Кодекса Чакос», найденного в Египте в 1978 г. Одна из целей этого сочинения — размыть евангельский образ Иуды — злодея-предателя — и заменить его псевдоевангельским. Возможна ли «реабилитация» Иуды? Отношение Церкви к Иуде как к послушнику диавола ясно обозначено и зафиксировано в иконографии Страшного Суда. Как фрески, так и иконы этого типа воспроизводят его с мешочком в руках (символизирующим кошелек с тридцатью сребрениками), сидящим на коленях у диавола; обоих охватывает адский огонь. Неслучайно перед евхаристической чашей православные христиане произносят: «Ни лобзание Ти дам, яко Иуда». Образ Иуды сохраняется в памяти Церкви как пример человека, переступившего последнюю черту – ту, которую человек ни при каких обстоятельствах и ни за какие деньги не должен переступать. За этой чертой – погибель, смерть. Упоминания об Иуде в Новом Завете: Евангелие по Матфею Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его, Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем, Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его.

http://azbyka.ru/iuda-iskariot

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание КОПТСКИЙ ЯЗЫК [Копт. ], последняя стадия развития египетского языка, который образует самостоятельную группу внутри семито-хамитской (афразийской) языковой семьи; как живой письменный язык существовал в III-XIV вв.; конец функционирования в качестве разговорного относится к рубежу I и II тыс. (локальные случаи в В. Египте отмечаются в источниках до XIX в.); в наст. время сохраняется как богослужебный язык Коптской Церкви . Особое название (о происхождении термина «коптский» см. в ст. Копты ) получил гл. обр. в связи с изменением способа письма на алфавитное (вместо древнеегип. иероглифики, иератики и демотики). К. я. важен не только для изучения истории и лит-ры христ. Египта , но и для реконструкции фонетических явлений в древнеегип. языке и исследования лингвистических проблем в целом. История Коптский алфавит Коптский алфавит Начало фиксации егип. языка в письменных памятниках относится к кон. IV тыс. до Р. Х. (см. в ст. Египет Древний ). Первые попытки приспособить греч. шрифт для передачи егип. слов встречаются в нескольких греч. рукописях III-II вв. до Р. Х. и в граффити II в. по Р. Х., но в них собственно егип. фонемы передаются комбинациями из греч. букв. Вероятно, греки, став жителями Египта и выучив местный язык, не считали нужным овладевать сложной системой демотического письма и в случае необходимости прибегали к помощи знакомого им греческого. Демотические же знаки для отражения егип. звуков начинают использоваться в целой группе текстов магического содержания, датируемых I-V вв. по Р. Х. Причину их появления связывают с желанием добиться действенности заклинаний, к-рая требовала точного звучания. Число знаков в них разнится и значение их неустойчиво, язык этих памятников получил название старокоптского. Т. о., переход на новый способ письма начался раньше христианизации Египта и был обоюдным, т. е. шел и со стороны чужеземцев-греков и по их примеру - со стороны египтян. Но только в результате работы над переводами Свящ. Писания в кон. II - нач. III в. сложился и был принят единый алфавит, состоявший из 24 греч. букв и неск. знаков, заимствованных из демотики для обозначения егип. звуков; впервые за почти 4 тыс. лет существования егип. языка получило фиксацию его действительное произношение.

http://pravenc.ru/text/2057210.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010