Гривна, гривенник – русская серебряная монета достоинством 10 копеек. Чеканилась с 1701 г. Диван – собрание высших должностных лиц при государе с совещательными, судебными или законодательными функциями. Диптих – список лиц, поминаемых во время церковного богослужения. Драгоман («переводчик») – 1) чиновник в патриархии, ведавший сношениями со светскими мусульманскими властями, организацией паломничества и т.п. 2) «Великий драгоман» Высокой Порты – высокопоставленный чиновник в аппарате службы внешних сношений Османского государства. Вплоть до Греческого восстания 1821 г. на эту должность назначались выходцы из среды греков-фанариотов. 3) В дипломатической практике XIX в. – чиновник консульства или посольства, как правило из местных уроженцев, выполнявший посреднические функции при дипломатическом представителе. Друзы – секта крайних шиитов, сложившаяся в XI века в Ливанских горах. В вероучении друзов сочетаются элементы ислама, христианства, иудаизма и зороастризма. Воспринимались мусульманами-суннитами как еретики. В османскую эпоху друзские эмиры и шейхи контролировали значительную часть Горного Ливана. Ектения – молитвенное прошение, возглашаемое во время церковного богослужения. Ефимок – русское название серебряного европейского талера (28–32 г). С 1655 г. приравнивался к 64 копейкам. Зиммии (араб. ахль аз-зимма, «покровительствуемые») – иноверцы, проживавшие на землях ислама и обладавшие приниженным социальным статусом. Кади (араб.) – шариатский судья. Каймакам (араб. каим макам, «заместитель») – должностное лицо, управлявшее провинцией в отсутствие наместника. Кассис, касс (араб.) – иеромонах или священник без прихода. Ср. хури. Каффар – пошлина, взимавшаяся с христианских паломников за передвижение по дорогам империи и посещение Св. мест. Кирш (араб. от славянского «грош», мн. куруш) – османская серебряная монета достоинством 40 пара. В середине XVII века приравнивалась к 80 акче, в конце XVII века – к 120 акче. Копты – субэтнос, объединяющий автохтонных египетских христиан. Генетически восходят к древним египтянам эпохи фараонов, однако самосознание и культура коптов не имеют отношения к древнеегипетской цивилизации; их идентичность сложилась в первые века н. э. под воздействием христианской религии. В V–VI вв. копты приняли монофизитское исповедание (см.) и создали свою церковную структуру, параллельную византийской православной церкви. На протяжении X–XIV вв. были арабизированы. Коптский язык сохранился лишь в качестве сакрального языка богослужения. В османскую эпоху составляли около 10% населения Египта.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ЕВХОЛОГИЙ [греч. Εχολϒιον], собрание молитв и иных текстов для совершения богослужения священнослужителями, один из основных видов литургических книг. Содержание Е.- молитвы чина Божественной литургии и чинов др. таинств и треб . Наименование «Е.» (распространенное не только в греч. традиции, но и в ряде ориентальных, напр. коптской) обычно также применяется и к сборникам, не содержащим текстов евхаристической литургии (слав. Требник), тогда как сборники, содержащие тексты литургии, но без чинопоследований др. таинств, могут обозначаться как Литургиарий, или Литургикон (слав. Служебник), и т. п. Эквивалентом Е. в лат. традиции является Сакраментарий . Наиболее ранние сохранившиеся Е.- Барселонский папирус (P. Monts. Roca inv. 154b-157b, IV в.) и Серапиона Евхологий (Ath. Laur. 149. Fol. 1-24v, XI в.) - были составлены в IV в. и относятся к егип. традиции (см. ст. Александрийское богослужение ). Древнейшая сохранившаяся рукопись к-польского Е. (см. ст. Византийское богослужение ) - Vat. Barber. 336, кон. VIII в. (содержащиеся здесь чины имеют к-польскую основу, но отражают влияния нек-польских традиций; см. Барберини Евхологий ), палестинского Е. (см. ст. Иерусалимское богослужение ) - Sinait. МГ. 53, VIII-IX вв. (ркп. не опубл. и не исследована). Начиная с IX в. известно множество рукописей визант. Е.; то или иное их количество имеется в каждом заметном собрании греч. рукописей. Особой известностью пользуются к-польские Виссариона Евхологий (Crypt. Γ. β. I, основной текст - ок. 1020 г.) и Стратигия Евхологий (Paris. Coislin. 213, 1027 г.), периферийные (имеющие к-польскую основу, но отражающие нек-польские влияния) Порфирия Успенского Евхологий (РНБ. Греч. 226, X в.), Севастьянова Евхологий (РГБ. Греч. 474, XI в.), целый ряд Е. из б-к Синая (напр., Sinait. gr. 959, XI в.), Гроттаферраты (напр., Crypt. Γ. β. VII, X в.) и др. Слово «Е.» фигурирует и в наименовании одной из древнейших сохранившихся слав. рукописей, Синайского глаголического Евхология (Sinait. slav. 37, X-XI вв.; в первоначальный состав рукописи нек-рые исследователи также предлагают включать глаголические Синайский Служебник и Синайский Миссал ), но это наименование является условным и в самой рукописи не содержится; в последующей слав. традиции термин «Е.» распространен мало, хотя и встречается в некоторых поздних рукописях и изданиях (самоназванием ранних рукописей Служебника - напр., РНБ. О. п. I. 5, 1-я пол.- сер. XIV в.,- также иногда является слав. пер. слова «Е.»:  ); в слав. традиции Е. соответствуют Служебник и Требник .

http://pravenc.ru/text/187952.html

Всеобщая молитва , по-видимому, представляла собой респонсорную молитву – со строфами и рефренами, как в синагоге, где присутствующие отвечают возгласами, заимствованными у общин, говоривших по-арамейски, без перевода, такими, как: «Аллилуйя! Мараната! Аминь!» Другие молитвы пришли из греческого мира, такие, как «Кирие элейсон!». Эта молитва встречается в латинском, коптском и сирийском обрядах. Поцелуй мира является жестом примирения и братства между теми, кто собирается вместе совершать обряд причащения. Солидарность находит свое конкретное проявление в приношении: «Те из нас, кто чем-то владеет, приходят на помощь не имеющим ничего» 1056 . Из принесенных даров диаконы выбирают хлеб и вино, разбавленное водой, и помещают все это на стол перед священником, совершающим богослужение 1057 . Епископ читает импровизированную хвалебную молитву в честь Отца Небесного и проводит благодарственный молебен за дарование спасения, за миссию его Сына, исполняющего все обетования. Затем на заданную тему импровизирует священник, совершающий богослужение. Его молитва освящает дарителей и в сущности единственную истинную жертву, принесенную, согласно пророчеству Малахии, с востока на запад 1058 . Благодарственный молебен имеет столь важное значение, что он дал свое название – «евхаристия» – всему богослужению; этот термин получил распространение и в наши дни. Евхаристическая молитва , видимо, начиналась с приглашения на собрание. На это, возможно, намекает попеременный гимн Христу, о котором говорит Плиний Младший: «Воспряньте духом! – Воздадим благодарение Богу!» Верующие в глубоком молчании слушают молитву священника, совершающего богослужение, и удостоверяют ее окончание своим дружным «Аминь», звучащим, «словно гром Божий», как позднее скажет Иероним. Затем все причащаются хлебом и вином, совершая обряд евхаристии. Чашу с вином, видимо, пускали по кругу. Каждый получал хлеб «в ладони собственных рук» 1059 . Некоторые христиане приносили хлеб евхаристии домой и там его ели 1060 . Не забывали и об отсутствующих, особенно больных и престарелых. Диаконы приносили им Святые Дары и дары братьев, освященные на том же богослужении. У епископов различных христианских общин был обычай посылать освященный хлеб другим общинам для закрепления чувства единства 1061 .

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/povs...

Ряд работ, посвященных изучению греческих богослужебных книг и последований, опубликовал известный греческий источниковед, каталогизатор рукописных афонских библиотек Софрониос Евстратиадис (некоторое время – архиепископ Леонтополиса) 1153 . Крупной вехой изучения католическим богословием особенностей грековосточного богослужения стала научная деятельность иезуита о. Мигéля Αррáнца-и-Лоренцо (1930–2008). Начав свои восточные штудии с изучения Мессинского типикона (1967–1969), о. Арранц защищает в 1979 г. в Ленинградской духовной академии магистерскую диссертацию «Как молились Богу древние византийцы: Суточный круг Богослужения по древним спискам византийского Евхология» и затем более четверти века посвящает углубленным исследованиям греко-восточных богослужебных текстов. Основными темами научных исследований о. Арранца были Студийский устав, чинопоследования служб суточного круга в древнем константинопольском песненном последовании, византийские и древнерусские формуляры таинств и других чинов Евхология. Результаты его исследований, собранные даже в весьма скромном объеме в русском издании, составили 5 томов (M., 2003–2006). Из работ, посвященных историко-литургическим аспектам бытия Восточных Церквей, упомянем также исследования известного англиканского литургиста преподобного Ачдейла Артура Кинга (1890–1972) 1154 ; книгу бенедиктинца венгерского происхождения о. Станисласа (Стэнли Л.) Яки (1924–2009), преподававшего в ряде университетов Европы и Америки (главным образом, физику, но также и систематическое богословие), где освещается проблема литургических оснований экклезиологии 1155 ; работы бенедиктинца Шарля Рену (p. 1925) 1156 , специалиста по армянским литургическим рукописям (в частности, содержащим последование иерусалимской литургии) и армянской патрологии, опубликовавшего более 10 монографических исследований в серии Patrologia Orientalist профессора и заведующей кафедрой литургики (1992–2005) Тюбингенского университета Габриэлы Винклер 1157 (р. 1940); профессора-литургиста Армянской семинарии св. Нерсеса (США) о. Микаела Даниела Финдикяна 1158 и других специалистов, изучающих проблемы армянской 1159 , коптской 1160 , сирийской 1161 , маронитской 1162 , халдейской 1163 , малабарской 1164 , эфиопской 1165 литургических традиций.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Мы живем прямо возле монастырских стен в гостевом доме, скромном и уютном. С удивлением для себя я легко встаю рано и ежедневно в 4 отправляюсь к утрене. Кованые врата обители обычно уже открыты. Бедуин-привратник проснулся и огромным ключом отворил их. Белоснежной улыбкой он встречает меня, а, как только я захожу, снова запирает и устраивается, насколько это возможно удобно, на своем каменном ложе под тканым балдахином прикорнуть еще часок-другой. Я тоже засыпаю на непривычно ранних богослужениях, особенно под монотонное чтение Псалтири, расстраиваюсь и сетую на такое положение дел старому монаху. Но слышу в ответ: «Так ты же среди святых спишь, вот и хорошо! Все равно приходи!» Другие греки удивляются – зачем так рано и каждый день? Потом многозначительно и с почтением добавляют: «ну да, вы, русские – такие...» Литургия заканчивается к 7-7.30, и все поднимаются в архондарик выпить утренний кофе и побеседовать. Частенько к концу службы в храм собираются читатели синайской библиотеки и с удовольствием идут с другими в архондарик. К иностранцам, будь они католики или протестанты, здесь ровное доброжелательное отношение. Монахи приветливо общаются с ними на европейских языках. Это приносит плоды: всех, с кем мы работали в библиотеке, я видела на богослужениях. В беседах с представителями иных христианских конфессий на Синае не раз звучало: «Здесь я чувствую истину». Сегодня вместе с нами пьет кофе отец Павел, духовник Синая. Он недавно вернулся из паломничества по России. Что поразило его в России? «Там такие леса, такие цветы! А, правда, что по всей России такие леса, как я видел из самолета, когда он снижался над Москвой?» Отец Павел радуется, как дитя, пестрому ковру русских полей и зелени лесов. К восьми открывается библиотека, одна из богатейших в мире. Ее коллекция насчитывает более 3000 манускриптов и около 1700 свитков; две трети из них написаны по-гречески, остальные – на арабском, сирийском, грузинском, армянском, коптском, эфиопском и славянских языках. Это не только святоотеческие тексты, но и исторические документы, грамоты византийских императоров, патриархов, турецких султанов. Читальный зал -очень небольшой, а нас – довольно много. Тут и греки, и итальянцы, и англичане. Кто-то описывает переплеты и их повреждения, кто-то разбирает арабские надписи, кто-то оцифровывает рукописи. Отец Иустин помогает каждому. Сам он – американец, и благодаря прекрасному сочетанию в нем американской открытости с греческим монашеским послушанием атмосфера в библиотеке – изумительная. Некоторые из нас работают с очень древними по времени и бесценными по содержанию кодексами, поэтому нам выдают специальные поролоновые подставки.

http://pravoslavie.ru/43249.html

Сам Шенуте вряд ли считал себя писателем: все его проповеди и поучения вызваны повседневными нуждами и заботами об управлении монастырем. Основная его деятельность направлена на вразумление и воодушевление монахов, на решение проблем их нравственной и духовной жизни, однако желание, чтобы наставления достигли своей цели, превратило послания Шенуте в непревзойденные образцы коптской литературы 193 . Анализ особенностей и закономерностей в построении проповедей и посланий Шенуте приводит к заключению, что его ораторское мастерство и своеобразие опираются на тщательное изучение и использование законов риторики его времени, т. е. греческой риторики периода «второй софистики» 194 . Продолжая традицию св. Пахомия в развитии коптского языка, Шенуте идет вперед, используя все литературные жанры и риторические приемы, свойственные Александрийской школе. Его катехизисы, проповеди и послания являются неотъемлемой частью литературы той эпохи. Источники на коптском языке, конечно, не смогут изменить общую картину истории, но они бесспорно достойны самого пристального внимания при изучении духовной жизни монашества в Египте вв. Μ.С. Желтов. Богослужение египетского монашества веков 195 Бурно развившееся в IV в. египетское монашество быстро создало собственный чин богослужения, который впоследствии оказал огромное влияние на формирование восточных и западных богослужебных уставов. Монахи Египта были в основном коптами по национальности, чуждыми греческой культуре, что определило простоту их богослужения. Тем не менее, воплотив в реальности идеал монашества, они тем самым сообщили своим обычаям высшую степень авторитетности. Устроение жизни, богослужебный чин, даже одежда египетских подвижников стали образцом для монахов всего христианского мира, повлияв через последних на христианское богослужение в целом. 1. Службы суточного круга Египетское монашество создало две различные системы суточного богослужения 196 : одна была принята в Нижнем Египте – в монастырях Нитрийской горы, Келлий, Скитской пустыни; вторая – в Верхнем Египте, в монастырях в окрестностях Тавенниси, живших по правилам преп. Пахомия Великого .

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Руководитель хора добивается единства исполнения песнопений всей церковью (сев. и юж. хоры диаконов, община), контролируя пульсацию ритма, создавая общее настроение и удерживая внимание поющих с помощью простейших сигналов и движений, гл. обр. мимикой. IV. Сольное пение. К этому виду относится все поющееся священником или епископом, а также исполняемые диаконом вводный гимн к одному из посланий ап. Павла, Соборному посланию или Деяниям св. апостолов, псалом на годовой напев или на напев Адриби на Светлой седмице. Руководитель хора только наблюдает за сольным пением клирика, а при необходимости поправляет его, чтобы ошибка не повлияла на ход богослужения. Разнообразие певческого репертуара Разнообразие певческого репертуара, необходимое в условиях большой продолжительности богослужения (в нек-рые дни, напр. в Великую пятницу, она составляет 10 и более часов), достигается различными муз. средствами. Диакон исполняет вводный гимн к апостольскому чтению Диакон исполняет вводный гимн к апостольскому чтению I. Продолжительность следующих друг за другом песнопений. Есть гимны или респонсории, исполнение к-рых не превышает 5 сек., и песнопения, звучащие более 30 мин., причем краткие и пространные гимны чередуются. Напр., за кратким респонсорием « » (Вонмем) следует продолжительный и сложный гимн « ». После молитвы примирения на литургии вслед за пространным респонсорием « » следует краткий гимн « ». II. Темп и ритм. Быстрый темп песнопения сменяется медленным, простой ритм - сложным. Несмотря на то что по сравнению с др. вост. традициями, в к-рых насчитывается до 48 видов размеров и ритмов (мелаввар, мехаггар, масмуди кебир, нокхт, доор хинди и др.), виды ритма в копт. музыке достаточно простые, разнообразие здесь достигается благодаря их диверсификации внутри одного гимна (напр., в гимнах « », « », « », « »). III. Виды пения. За сольным песнопением следует исполняемое общиной, за антифонным - сольное, затем респонсорное и т. д. IV. Мелодический стиль. В последованиях песнопений чередуются мелизматика и силлабика: напр., в ночной службе каждая песнь-хос поется в силлабическом стиле, а следующий за ней лобш - в мелизматическом.

http://pravenc.ru/text/2057208.html

Хотя копт. монашеская псалмодия почти не изучена, Г. Квекке показал, что ее корни уходят в глубокую древность; напр., чин, описанный в рукописи кон. IX в. (Pierpont-Morgan. 574), можно рассматривать в качестве прообраза этой службы. Абу-ль-Баракат свидетельствует, что в его время существовала практически аналогичная практика богослужения ( Villecourt. 1924. Vol. 37. P. 226-232). Помимо ночной есть вечерняя псалмодия, более краткая: Пс 116, 4-я песнь-хос (Пс 148-150), псали, богородичен дня и его лобш, песнопение из «Дифнара» и неизменяемое окончание; можно сказать, что эта служба является частичным повторением ночной. Описанная псалмодия (итал. пер.: Brogi. 1962) называется «годовой», т. к. совершается в течение всего богослужебного года, за исключением месяца хойака (кихака), к-рый полностью посвящен приготовлению к Рождеству, отмечаемому 29 числа этого месяца (25 дек. по ст. ст.). Годовая псалмодия в хойаке также совершается, но в нее включается много элементов, характерных только для этого месяца; все они содержатся в кн. «Псалмодия [месяца] хойака». В частности, 4 воскресенья этого месяца отличаются бдениями, длящимися всю ночь и соблюдаемыми не только в мон-рях, но и во мн. приходских церквах. Эту службу называют «Семь и четыре» (араб.    ), т. к. в эти дни за приходским богослужением верующие могут услышать все 7 богородичнов и 4 песни-хос, а также много др. песнопений (ср.: Giamberardini. 1974-1978. Vol. 2. P. 189-338; Zanetti. 1995. P. 89-90; Ishaq. 1991). 3. Приходские (или кафедральные) вечерняя и утренняя службы «приношение кадила». Древние церковные правила предписывали верующим обязательно посещать храм утром и вечером (ср.: Quecke. 1970. S. 5-13; Zanetti. 1985. P. 136-137, 169, 171. Not. 26), а это подразумевает ежедневное совершение в приходских храмах утренней и вечерней служб. Древнее приходское богослужение (для К. Ц. этот термин, без сомнения, более предпочтителен, чем обычное в литургических исследованиях словосочетание «кафедральное богослужение») Н. Египта сохранилось в форме вечерней и утренней служб «приношение кадила». Впрочем, в настоящее время эти службы в приходских храмах в будние дни обычно не совершаются и на практике имеют место только перед Евхаристией, т. е. в субботу вечером и в воскресенье утром. На протяжении нескольких веков чтения службы «приношение кадила» - прокимен и Евангелие - выписывались в Лекционариях вместе с чтениями евхаристической литургии. Однако так было не всегда: в Н. Египте были Лекционарии, в к-рых содержались чтения только для службы «приношение кадила» или только для евхаристической службы (ср.: Zanetti. 2003. P. 129-130. Not. 23-24).

http://pravenc.ru/text/2057208.html

ЗАВЕТ.RU - ПРАВОСЛАВНОЕ ЧТЕНИЕ ИНФОРМАЦИОННО-ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ Перевод богослужебных текстов - краткий экскурс Большая часть христианских богослужебных текстов за две тысячи лет переводились и обновлялись много раз, и, в связи с этим нередко конечный вариант перевода не всегда несет смысл первоначальных текстов. Мусульмане считают, что священная книга Коран может существовать только на классическом арабском языке, и любой перевод будет считаться «харам» - грех. И эта точка зрения не лишена смысла. С христианскими богослужебными текстами ситуация иная. Христианство – достаточно взрослая, многонациональная религия, и древние языки богослужения в повседневной жизни людей уже не используются. Одна из древнейших ориентальных христианских церквей – коптская, ее прихожане живут на территории современного Египта. Коптские богослужения проходят на египетском диалекте арабского языка, но некоторые молитвы сохранились в оригинале и не отличаются от молитв Апостола Марка, который проповедовал там 2000 лет назад. В православных храмах часть службы идет на современном, понятном прихожанам языке, а часть – на древнерусском. Есть мнение, что при каждом переводе с одного языка на другой священные тексты теряют свою силу. Связывают это с тем, что в средние века перевод был более зависим от точки зрения переводчика или даже простого переписчика, которые, делая переводы или копии богослужебных текстов, нередко изменяли смысл. Доказательством этой точки зрения может быть простой эксперимент. Если взять текст и отдать его в любое бюро переводов в Москве , потом полученный результат перевести еще раз, после чего, повторив процедуру, перевести текст на исходный язык. Даже при современном высоком профессиональном уровне перевода, конечный и исходный тексты будут иметь различия. И чем большее число раз текст будет переводиться, тем меньше будет совпадений в оригинале и конечном варианте. [ главная библиотека новости родителям информация предложения ] Copyright © Zavet.Ru Православное чтение, 2001-18 г.

http://zavet.ru/obs/mx/fact/009trnsl.htm

Но у Б.А. данное влечение в позднейшие годы его жизни было слишком могущественным, чтобы объяснять его так просто... Б.А. не просто любил его (богослужение. – Л.А.), не только высоко ценил его художественную сторону, не только признавал его громадное педагогическое значение в росте христианской жизни, но и относился к нему так же серьезно, как к теоретическим и моральным истинам христианства. Открывшись в юной душе Б. А-ча, интерес к богослужению по мере формирования его духовной личности, затем значительно расширился, отношение его к этому предмету параллельно с общим уклоном Б.А. к научной деятельности, приобретало все более сознательный, а затем и научный характер. Близкое знакомство со славянскими текстами перешло у Б.А. в редкостное знание его порядка и текстов, повлекло за собою тщательное изучение его греческого оригинала, интерес к богослужению в связи с ученой пытливостью уяснить его происхождение – привели Б.А. к сравнительному изучению богослужебных установлений различных христианских церквей и к широкой осведомленности в литературе по изъяснению и истории богослужения. И все это Б.А. успевал делать одновременно с напряженными занятиями в области своей ученой специальности. Мало того, помимо усвоительной работы, Б.А., пользуясь своими специальными знаниями, нашел возможность дать ряд весьма важных для литургики печатных трудов, главным образом изданий и переводов богослужебных памятников эфиопской и коптской церквей. Для литургиста богослужение этих церквей интересно в двояком отношении: во-первых, в нем привлекают внимание местные александрийские богослужебные обычаи, отличающиеся простотой и сохраняющие весьма много архаических элементов из первых времен христианской жизни... затем в коптском и эфиопском богослужении есть много заимствований из более позднего греческого и сирийского ритуалов, оригиналы которых до нас не сохранились или пока еще не найдены. Ценность тщательно выполненных трудов Б. А-ча возрастает еще от того, что вообще изданий памятников коптского и эфиопского богослужения не особенно много...

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij-Chuko...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010