С XVII в., со времени Епифания Славинецкого, с именем святителя Алексия принято связывать создание особой редакции перевода на славянский язык Нового Завета (см. Чудовский Новый завет), выполненного несомненно в Константинополе не позднее кон. XIV в. Хотя к наст. времени исследователи не считают этот кодекс автографом святителя Алексия и отказались от его датировки 1355 г., временем второй поездки святителя в Константинополь (судя по снимкам, кодекс, пропавший в 1918 г., написан несколькими почерками, явно более молодыми, чем сер. XIV в.,- скорее ближе к концу столетия), в филологической лит-ре высказывается гипотеза о существовании в окружении митрополита (возможно, в Чудовом монастыре) группы переводчиков, связанных с Константинополем и переведших помимо Нового Завета также «Устав литургии» Патриарха Филофея, Служебник и Триоди, подготавливавших, т. о., переход богослужения Русской Церкви (первоначально, вероятно, в общежительных монастырях, прямо или косвенно связанных со святителем Алексем) со Студийского на Иерусалимский устав. Списки этих переводов не получили в рукописной традиции XIV-XV вв. широкого распространения (дошедшие связаны с библиотеками Троице-Сергиева и Чудова монастырей) и были достаточно быстро вытеснены из обращения святогорскими переводами XIV в., пришедшими на Русь в эпоху «второго южнославянского влияния» конца XIV - 1-й пол. XV в. В XVII в. Чудовский список Нового Завета использовался Епифанием Славинецким и его сотрудниками как авторитетнейший в книжной справе, традиция эта сохранялась и при подготовке позднейших изданий славянского Нового Завета. Сочинения: Грамота митрополита Алексия на Червленый Яр боярам, баскакам, духовенству и мирянам о подсудимости их Рязанскому епископу//АИ. Т. 1. 3. С. 3-4; ПДРКП. Ч. 1. 19. Стб. 167-172; Поучение Алексия митрополита от Апостольских деяний к христолюбивым христианом//ПрТСО. 1847. Ч. 5. С. 30-39; Невоструев К. Вновь открытое поучительное послание святого Алексия, митрополита Московского и всея России//ДЧ. 1861. Ч. 1. С. 449-467; Леонид [Кавелин], архим. Село Черкизово//Моск. вед. 1882. 17 июня. 166. С. 4; Холмогоровы В. и Г. Радонежская десятина (Московского уезда)//ЧОИДР. 1886. Кн. 1. С. 30. Примеч. 2; Слово преосвященного Алексия митрополита//Макарий. История РЦ. Кн. 3. С. 543-544. Коммент. 160.

http://pravoslavie.ru/38316.html

Он видел, что из-за текста книг идет не смута только, но образуется даже и раскол и тем не менее в многочисленных своих письмах он ни одним словом не обмолвился о книжной справе, как будто она не связана с его именем. Мало того, молчаливо признавая свою тактическую ошибку в этом деле, Никон, по-видимому, приходил даже к мысли оставить в покое старые книги. Диакон Федор свидетельствует: «Никон, по многом обличении от многих отец, позна свое блужение в вере и отрекся патриаршества своего в соборной церкви пред народом; и отыде в монастырь свой и посемь в Валдае в Иверском монастыре завел свою друкарню. Тут же и населившиеся иноды Киево-Печерскаго монастыря. И повелел им тут печатать Часовники по старому уставу и обычаю. И те Часовники его видех аз, по его благословению печатные тамо мелкими словами в четверть листа. В них же уже: «и в Духа Святаго Господа истиннаго и животворящаго. И прочая вся в них по старому слово в слово». Там же перепечатаны по-старому Псалтырь, Молитвенник и Каноник.    По-видимому, пылкий Никон, по мере того как его авторитеты-греки обращались в деле его с царем Алексеем в его врагов, сам охладевал к греческим образцам. Даже и в обрядах, тем более в не столь интересовавшем его тексте книг. В 1667 г. на суде над ним, Никон уже прямо заявляет о своем отрицательном отношении к новым греческим книгам: «Греческие правила — не прямые. Их патриархи от себя писали, а печатали их еретики». Итак, Никон сошелся во взглядах на греков со своими противниками, москвичами-старообрядцами. Начав за здравие, кончил за упокой! А какое зло было уже порождено им! Раскол уже родился, и вернуть его в небытие, остановить, ни у кого не нашлось силы и искусства. Возникновение раскола    Сама борьба царя и архиереев с Никоном была косвенной поддержкой вдохновленным тоже враждой к Никону, обиженным и озлобленным им, бывшим друзьям: Аввакуму, Неронову и проч. У обиженных протопопов особенно развязались руки для агитации против Никона с момента его нетактичного ухода с патриаршества.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Соловецкий бунт    Приморский север Европейской России — колонии старого Новгорода, не знавшие крепостного права, таили в себе дух вольности от безусловных приказов Москвы. Сопротивление книжной справе Никона в самой Москве быстро передалось северному центру монашества — Соловкам. Еще до ухода Никона с патриаршества Соловецкий иноческий собор, возглавляемый игуменом Илией, составил приговор (8-го июня 1658 г.) о непринятии новых книг. В этот момент, по уходе Никона 10-го июля 1658 г. из Москвы, не раздалось никакого возражения против Соловецкого выступления. Бунтовское знамя Соловков как бы молчаливо было легализовано, и из Соловков разливалась открытая пропаганда по всему северу, пока безнаказанно отвергавшая все обрядовые и книжные исправления. Антиниконовская атмосфера Москвы благоприятствовала тому, чтобы соловецкая оппозиция никак не обсуждалась и замалчивалась. Преемник скончавшегося игумена Илии, Варфоломей, поставлен был на игуменство в Москве в 1660 году без всяких инструкций о принятии входивших в употребление новых книг и обрядов. Почти через четыре года, в 1664 г. Варфоломей вновь был в Москве и был милостиво принят царем. Положение Варфоломея, дипломатически безвластного, было довольно щекотливым. Москва постепенно, состязаясь с Никоном по вопросу о власти царской и патриаршей, практически шла твердо по пути введения новоисправленных книг и давала почувствовать Соловецкому игумену, что его монастырская братия стоит на опасном пути. Действительно, в 1663 г., перед поездкой Варфоломея в Москву, она снова связала своего игумена приговором: — не принимать в Москве никаких «нововводных чинов». Когда Варфоломею в 1666 году пришлось быть на Большом Московском Соборе, соловецкие иноки обременили его целой писаной протестующей челобитной. Большой Московский Собор, одобривший книжные и обрядовые исправления, не мог уже замалчивать бунтующего положения Соловецкого монастыря и предпринял ряд административных мер к ликвидации бунта. Некоторые монахи были вызваны в Москву для личного допроса, а в Соловки командирован ревизором архимандрит Ярославского Спасского монастыря Сергий с повелением от лица собора быть послушными церковной власти, с наложением на непокорных анафемы, а от царя — с угрозой «жестокими наказаниями».

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Для лиц, интересующихся проблемой текста Служебника, и справщиков полезны, например, первое критическое издание литургии св. Василия Великого , к сожалению, далекое от полноты, прот. М.И. Орлова «Литургия св. Василия Великого » (СПб., 1909) 308 , библиографическая заметка московского прот.-профессора Василия Михайловича Металлова «Разночтения в греческом и славянском служебнике» 309 . Таким образом, в начале XX в. Исправление богослужебного текста стало актуальным. Возродилась синодальная Комиссия по и справлению богослужебных книг, созданная в 1881 г., но деятельность ее совершенно заглохла в конце 80-х годов. Непосредственный толчок к книжной справе, о котором пророчествовал святитель Феофан Затворник , 6ыл дан настоятелем петербургского Казанского собора прот. Димитрием Тимофеевичем Мегорским 310 . Для него необходимость исправления богослужебного текста стал а совершенно очевидной. В 1904 г. он поместил в «Православном русском слове» статью «Нужда исправления наших церковнославянских богослужебных книг» 311 . Пользуясь печатной Триодью Постной, над которой он добровольно трудился в течение долгого времени, сличая ее с греческим текстом, он показал, что в наших богослужебных книгах «немало погрешностей и, прежде всего, опечаток, не случайных, а так их, которые не должны бы иметь места и тем не менее получили, так сказать, права гражданства. повторяются из года в год и переходят, переносятся из одного издания в другое». Прот. Мегорский вдохновенно призывал к исправлению книг, убеждая, что «протоиереи и священники XX века должны выполнить то, что совсем было не под силу современникам Максима Грека , должны исправить и доделать то, чего не доделали и в че м погрешили никоновские справщики» 312 . Свои труды по сличению Триоди прот. Мегорский в 1903 г. представил митрополиту Петербургскому Антонию (Вадковскому) , который и внес их на рассмотрение Св. Синода. Было постановлено образовать специальную комиссию и передать ей рукописи Мегорского 313 . Однако окончательно Комиссия по исправлению богослужебных книг сорганизовалась в 1907 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Sove/pro...

Далее в «Повести» описываются несколько случаев чудесного заступничества преподобного за попавших в беду северных «мореходцев». Такова сюжетная канва дошедшей до нас весьма краткой «Повести о преподобном Варлааме с Керети» 640 . 3 . Рассматриваемый нами «Канон преподобному Варламу Керетьцкому, новому чудотворцу», равно как и «Канон преподобному Трифану чудотворцу», был написан соловецким книжником Сергием Шелониным (с 1647 г. уже архимандритом) до 1657 г. Так, в описи соловецких книг, принадлежащих перу Сергия Шелонина («архимандрита Сергиевых книг»), датируемой 1657 г., указано «2 канона новым святым Трифану Печенскому да Варламу Керетцкому» 641 . Относительно более точного времени написания «Канона Варлааму Керетскому» можно попытаться сделать некоторые предположения. В отличие от иных произведений, входящих в состав псковского сборника, и в полной мере отвечающих высоким требованиям рукописных «архимандрита Сергиевых книг», текст данного Канона производит впечатление черновика. Это не окончательный вариант, переписанный помощником Сергия и затем правленый самим автором. Тем не менее, несмотря на многочисленные помарки, зачёркивания и вставки, Канон этот всё же был вшит в сборник и сейчас находится в конце рукописи (л. 413−420 об.). Вероятно, в то время появилась потребность в подобного рода тексте, которая может возникнуть лишь в случае, когда священноначалием благословлено начать церковное служение «новому чудотворцу», а соответствующей службы ещё нет. В этой связи следует упомянуть, что в 1635 г. вся волость Кереть грамотой царя Михаила Феодоровича перешла в вотчинное владение Соловецкого монастыря. И, соответственно, с этого времени забота о должном почитании «нового чудотворца», покоящегося у алтаря Георгиевской церкви села Кереть, из обязанностей приходского священника перешла на монастырское начальство. Так что, скорее всего, в эти годы и был написан рассматриваемый нами Канон. Вероятно, это произошло до 1643 г., когда старец Сергий покинул Соловки, дабы в Москве включиться в чрезвычайно ответственную работу по «книжной справе» под руководством патриарха Иосифа 642 .

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Не все «греки» так думали. И не этому греческому совету последовали в Москве… Предупреждение Константинопольского патриарха всей тяжестью падает, прежде всего, на другого восточного патриарха, Макария Антиохийского, который с неким увлечением и не без самодовольства указывал Никону на все «разнствия», и вдохновлял его на спешное «исправление». По-видимому, именно Макарий открыл, что двуперстие есть арменоподражательная ересь. И именно заезжими архиереями это «несторианское» перстосложение и было анафематствовано в Москве, в день Православия, в 1656-м году… «Исправлял» Никон церковные чины по современному печатному греческому Евхологию, ради практического совпадения с греками. Это не было возвращением к «древности» или к «старине», хотя и предполагалось, что «греческое» тем самым древнее и старше. И того же порядка держались при Никоне и в книжной справе. За основу для нового славянского текста принималась обычно новопечатная греческая книга. Правда, к ней подводились затем варианты и параллели по рукописям. Но ведь только печатный текст обеспечивал действительное единообразие. Да и то оказывалось чувствительное различие между разными изданиями одной и той же книги, именно потому что во время работы привлекали новый рукописный материал. «Шесть бо выходов ево Никоновых служебников в русийское государство насильством разослано; а все те служебники меж собой разгласуются и не един с другим не согласуется…» Противники Никоновой справы с основанием настаивали, что равняли новые книги «с новопечатанных греческих у немец», с книг хромых и покидных, — «и мы тот новый ввод не приемлем». И так же верно было и то, что иные чины были «претворены» или взяты «с польских служебников», т. е. «ляцких требников Петра пана Могилы и с прочих латынских переводов». Рукописи, привезенные с Востока Сухановым, не были и не могли быть употреблены в дело в достаточной мере и с должным вниманием… Однако, главная острота Никоновой «реформы» была в резком и огульном отрицании всего старорусского чина и обряда.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=696...

Неронову вторит знаменитый соловецкий инок Епифаний, будущий соузник Аввакума по Пустозерску: «Грех ради наших попустил Бог на престол патриаршеский наскочити Никону, предотече антихристову, он же, окаянный, вскоре посадил на Печатный двор врага Божия Арьсения, жидовина и грека, еретика, бывшаго у нас в Соловецком монастыре в заточении. И той Арсен, жидовин и грек, быв у нас в Соловках, сам про себя сказал отцу своему духовному Мартирию-священноиноку, что он в трех землях был и трою отрекался Христа, ища мудрости бесовския от врагов Божиих. И с сим Арсением, отметником и со врагом Христовым, Никон, враг же Христов, начаша они, враги Божии, в печатныя книги сеяти плевелы еретическия, проклятыя, и с теми злыми плевелами те книги новыя начаша посылати во всю Русскую землю на плач и на рыдание церквам Божиим, и на погибель душам человеческим» 573 . В ярких апокалипсических образах рисует деятельность Арсения Грека протопоп Аввакум: «И сего еретика Арсения Никон привезши к Москве с собою из Соловецкаго монастыря, царю охвалил и стал ево у себя держать, яко подпазушную змию. Егда же учинился патриархом Никон , нападе на святую церковь , подобен оному зверю, его же Богослов видя восходящ от земля и имяше два рога, подобна агнчим, и глаголаше, яко змий; и область перваго зверя всю творяше пред ним, и творяше землю и вся живущая на ней поклонитися первому зверю, иже из моря исходяща. Кожа его, яко кожа рысья: уста его, яко уста львова; ноги его, яко ноги медвежьи; зубы его, яко зубы железны; ногти его, яко медяны, раздирая церковныя законы и истневая и попирая вся догматы. И того невернаго раба и врага Божия Арсения приставил к книжной справе на печатной двор. И почали книги казить и всякия плевелы еретическия в книги печатать» 574 . Судя по сохранившимся документам, Арсений в 1662 году вторично окажется в ссылке на Соловках и лишь в 1666 году, видимо, не без заступничества восточных патриархов, будет освобожден по царскому указу. Далее след его теряется. Неизвестна даже дата его смерти. Единственное указание на обстоятельства его смерти содержится у диакона Феодора. Рассказывая о бесславной кончине большинства реформаторов, Феодор пишет: «Грек Арсений еретик, иже Никона в вере развратил и новыя книги преводил, той при смерти разседеся, глаголют, и умре зле» 575 .

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/skr...

После болгарской книжной справы в начале XV в. упомянутое греческое экзорцистское прошение все же попало в славянскую ектению Чина – в результате сверки с греческим оригиналом и принципиальной архаизации текстов при этой справе. При этом текст прошения слегка изменился: О погрузитися силе душетленного супостата в водах сих. Это прошение просуществовало в русских рукописях и первых печатных изданиях до печатного московского Потребника 1647 г. Двусмысленность прошения не давала покоя московским справщикам, поэтому в упомянутом Потребнике на полях в кавыках дан отредактированный вариант: О сокрушитися силе душетленного супостата водами сими. Далее наступила никоновская справа и судьба кавычного предложения о редактуре «повисла в воздухе» – вплоть до настоящего времени. В новообрядческой ектении появилось другое экзорцистское прошение ( О еже сокрушитися сатане под ногами нашими…), его греческий оригинал – более позднего происхождения ( XII в.). Главы 27 и 28 Стоглава говорят о добрых преводех,с которых полагается писцам переписывать книги, да написав правили, потом еще бы поправили, а не правив бы книг не продавали. Здесь говорится о трех этапах редакторской работы над книгой: выбор оригинала, первая (редакторская) справа, вторая справа (корректура) – почти как в современном издательском процессе. Неоднократно говорили о критериях справы и добрых переводов, о которых говорится в этих статьях. Сверка с греческими текстами в этот период почти не производилась, поэтому соответствие греческому тексту вообще не было редакторским критерием в XV–XVI вв. Так вот редакторским критерием на всех трех этапах могли быть только понятность и недвусмысленность, а также традиционность текстовой редакции. Эти принципы редактирования теоретически могут показаться ненаучными, но они предельно подходили к духу времени и соответствовали главной цели богослужения: понятной молитве. Церковь, живущая в Духе, имеет полное право менять и формировать собственную молитву без постоянной и детальной сверки с иноязычным оригиналом.

http://bogoslov.ru/article/2408544

Иконописец. Художник: А.А. Турлыгин Иконописец Михей Сергеев по прозвищу Тонконог пил горькую. Он сидел, запершись в своей келейке, где уже несколько дней нетронутыми пылились кисти и сохли в скляницах разведенные санкирь и белила, и, опустошая жбаны с горькой полынной настойкой, причитал: «Матерь Божия… Да что ж сие творится на земле… И как теперь писать Твой образ… Срам-то какой… В ковер обернули, аки девку-полонянку, говорят, список с какого-то ларца латынского… Да с какой же поры латиняне нам первообразы присылают?!» Он закрывал лицо руками и плакал, как обиженный ребенок, а потом вновь принимался за жбан с полынной. Михей слыл одним из лучших изографов царской Оружейной палаты. Истовый в вере и искусный в мастерстве, он с детства навык иконописному делу. Как и все, начинал с фонов и горок, затем был допущен к фигурам святых и, наконец, с трепетом написал первый самостоятельный образ – как полагалось исстари, это был Нерукотворный Спас. Икона удалась на славу: очи Христа глядели грозно и милостиво и, казалось, заглядывали в самую душу. С тех пор Михей Тонконог, прозванный так за худощавую, несолидную по тем временам фигуру, стал писать лики святых и Спасителя. Писал и на стене, успевая по сырой штукатурке изобразить фреской иконную композицию, работал и на доске. Мог ли он, с восторженной радостью созерцавший разворачивающийся перед ним творческий путь, с любовью лобызавший написанные им же святые образы и изумлявшийся, как из-под его грешной руки могло выйти это откровение Горнего мира, мог ли он подумать, до какой душевной скорби и падения доведет его этот путь?.. Михей слыл одним из лучших изографов царской Оружейной палаты Все началось, когда в Успенском соборе расстригали и анафематствовали протопопа Аввакума. Казалось, так ли давно он вместе с будущим Патриархом и с молодым Государем Алексеем Михайловичем радел об очищении древнего благочестия, о справе книжной – и вот, «анафема», громогласно возглашаемая соборным диаконом, словно древнему еретику… А народ-то рыдает, а кто-то и неподобное на Царя и Патриарха прямо в храме выкликает! Стрельцы – шасть в толпу, да как понять, кто крикнул! Что на Руси деется?..

http://pravoslavie.ru/148032.html

День православной книги отметили на приходах апреля 2023 Прихожанка Валентина Балабанова выступила с сообщением " Ярослав мудрый - собиратель церковных книг " . Она рассказала, что первая библиотека на Руси находилась в Софийском соборе Киева. Двадцать человек переводили книги на русский язык с греческого, латинского, болгарского. В основном это были церковные книги, но было небольшое число светских, около 2 процентов. При Ярославе Мудром составлен первый русский летописный свод - " Повесть временных лет " , создано " Сказание о Борисе и Глебе " Иакова Черноризца. Рассказала докладчица и о других древнерусских памятниках - в частности, о " Поучениях Владимира Мономаха " , а также о том, какие материалы использовались людьми для письма до появления бумаги. Прихожанка Марина Ержемская посвятила свое сообщение книгопечатанию. Она рассказала, что первые русские книги печатались в Венеции, о первопечатнике Франциске Скорине, который печатал книги в Праге и Вильно. Рассказала она и о легендарной библиотеке Иоанна Грозного, относительно которой ученые так и не пришли к единому мнению, существовала она или нет. Разумеется, речь не могла не зайти о русском первопечатнике диаконе Иоанне Феодорове и его ученике Петре Мстиславце. Завершила докладчица свое сообщение рассказом о книжной справе XVII века, приведшей к церковному расколу. Протоиерей Вячеслав Помаскин выступил с сообщением об преподобном Иоанне Лествичнике и его книге " Лествица " . Книга написана игуменом Синайского монастыря Иоанном в середине VI века по просьбе игумена Раифского монастыря. Центральный образ книги - лествица (лестница) восхождения к Богу - заимствован из Библии, где описано видение лестницы Иакова, по которой восходят ангелы (Быт. 28:12). День православной книги отметили 25 марта в храме великомученика Димитрия Солунского в Коломягах . Протоиерей Игорь Илюшин выступил с докладом о традиционных семейных ценностях и важном древнерусском документе - книге " Домострой " . Эта книга была сформирована к XVI веку, когда Русь стали называть Святой и Русская Церковь учредила патриаршество, отвергнув унию. С первых глав книги человек призывается к благочестию, исполнению заповедей Божиих, регулярному участию в Таинствах Церкви, молитве, миру в семье.

http://mitropolia.spb.ru/news/parishs/?i...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010